Перевод "a-a spell" на русский
Произношение a-a spell (эйэ спэл) :
ˈeɪɐ spˈɛl
эйэ спэл транскрипция – 33 результата перевода
Oh, okay.
You ever heard of a-a spell where a witch can control the actions of another witch?
No, I never heard of a thing like that.
- Ага, ладно.
Вы... вы когда-нибудь слышали о... о таком заклинании, чтобы ведьмак мог контролировать действия другого ведьмака?
- Никогда ничего подобного не слышал.
Скопировать
Of course.
Last evening, you went into a... a spell, or a fit of a kind, unlike previously.
Did I?
Конечно.
Прошлым вечером ты впала в... какой-то транс или припадок, не как в прошлый раз.
Неужели?
Скопировать
Which may explain your people's aversion to fighting.
We choose not to fight because we love the Creator and her works, not because of a... A spell.
Whatever the reason, I think I can draw the magic into my own body.
Это может объяснить нежелание ваших людей драться.
Мы не желаем драться потому, что мы любим Создателя и его творения, а не потому, что есть...
Какой бы ни была причина, я думаю, что смогу вобрать эту магию в себя.
Скопировать
They used you. They gave you the final words.
Like a spell, like a code. Love's Labour's Won, it's a weapon!
The right combination of words spoken in the right place with the shape of the Globe as an energy converter!
Они воспользовались вами, подарили финальные слова.
Заклинание, код! "Вознаграждённые усилия любви" – оружие!
Верная комбинация слов, произнесённая в нужном месте, которую преобразует в энергию форма "Глобуса"!
Скопировать
Why Milhouse, don't you look pretty!
It's a spell!
And thank you.
Милхаус! Да ты очаровашка!
Это заклятье!
Но спасибо за комплимент.
Скопировать
It sounds long.
But that's a dry spell.
- I bet it is.
Давно.
- Засуха.
- Еще какая.
Скопировать
Jake, you're not getting this.
When we see each other, the spell is lifted, and a song plays.
I'm thinking that great song from the movie "Slumbered"
Джейк, забудь об этом.
Когда мы увидим друг друга, заклятие спадёт и заиграет песня.
Думаю, та шикарная песня из фильма "Грёзы".
Скопировать
And then my body got all tingly, and my chest got numb.
She must have put a spell on me.
Otherwise, I would have never done something so stupid.
Потом всё тело начало покалывать и в груди онемело.
Она должна была заколдовать меня.
Иначе я никогда б не сделал такого идиотизма.
Скопировать
I ain't answerable for misinterpretations.
The truth is, Lila, the weather is getting better, and it looks to stay mild a spell.
Old Cy has outlasted the cocksuckers one more time.
Я не отвечаю за нелепые домыслы.
Честно говоря, Лайла, тучи уходят, и солнце будет светить ещё долго.
Старина Сай обставил хуесосов по-новой.
Скопировать
Lying devil-man.
Oh, like my spell made you not a vampire anymore?
- My magic isn't that...
Э, лживый дьявол.
О, как будто мое заклятие сделало тебя больше не вампиром.
- Моя магия не настолько...
Скопировать
- All of it.
I found a memory spell guaranteed to bring Cordy back to the way she was.
- Were we in love?
- Всё.
Это гарантированно вернет нашу Корди назад, на тот путь, где она была.
- Мы были влюблены?
Скопировать
Maybe I'll get lucky and they'll rip him to....
Think the senior partners might be upset if he died as a result of a spell you helped him cast?
- You gotta be kidding me.
Может, мне повезет, и они разрежут его на....
Думаешь Старшие Партнеры расстроятся, если Ангел умрет .в результате заклятия, которое ты помогла совершить?
- Ты, должно быть, разыгрываешь меня.
Скопировать
GADSTON: Good evening.
I'd like to take this opportunity to welcome you to this year's annual Spell-a-bration.
Because of the irregularities with this year's event, this gathering has been renamed the Unity Dinner and is in honour of all the finalists.
Добрый вечер.
Хочу воспользоваться возможностью и поприветствовать вас на ежегодном орфо-граждении.
В этом году ввиду некоторых нарушений собрание было переименовано в Объединяющий Ужин в честь всех наших финалистов.
Скопировать
How dare you? How dare you?
Cromwell has cast a spell upon your husband and this made him forget his God, his king, his duty and
But I have no doubt your influence will be enough to remind him, my dear.
Отпустите меня, как вы смеете?
Смею предположить, что мистер Кромвель заколдовал вашего мужа и заставил его забыть о Боге, короле, долге и привилегиях лорда.
Я не сомневаюсь, что в вашей власти напомнить ему об этом, моя дорогая.
Скопировать
Now come, come and let us finish this game. Oh dear...
I'm going to prepare a spell.
Which one? Polymorph other.
и давайте закончим эту игру... боги...
Я готовлю заклинание. Какое?
Превратить другого.
Скопировать
Which one? Polymorph other.
Dude, that spell takes a ton of time to prepare. The Shadow's going to waste us before you're done.
Well, then give me a distraction.
Превратить другого.
чем ты закончишь.
Так отвлеките его.
Скопировать
- What? No.
Knowing it was the spell he performed to find Connor that made this thing we're hunting, that it caused
- He's your priority.
Я имела в виду...
Знать, что это из-за заклятия, которое он совершил, пытаясь найти Коннора... Что оно создало это... чем бы оно не было - то, за чем мы охотимся. Знать, что это вызвало смерть человека.
- Он твой приоритет.
Скопировать
I mean, I can't talk about it.
They cast a spell.
I went down to the-- See?
Нет. Я имею в виду: я НЕ МОГУ говорить об этом.
Они наложили заклятие.
Я спустился в ... Видите?
Скопировать
Actual magic, Lorne.
Whatever happened was a spell.
There's nothing between Cordelia and me.
Настоящая магия, Лорн.
Что бы ни произошло, это было заклятие.
Теперь оно исчезло. Нет ничего между Корделией и мной.
Скопировать
- What?
- A memory spell provided by one of my clients, guaranteed to bring our Cordy back to the way she was
- Guaranteed?
- Что?
- Заклятие памяти, Присланное одним из моих клиентов. Это гарантировано вернет нашу Корди назад.
- Гарантировано?
Скопировать
Yeah. Well, my parade is rain-proofed, baby doll.
My first reading since my head got drilled and I find a spell that's going to bring our little Cordy
WESLEY: Did I miss the spell?
Да, ну, мой парад защищен от дождя, куколка.
Мое первое чтение с тех пор, как мне просверлили голову, ...и я нашел заклятие, которое вернет нам нашу маленькую Корди.
Я что, пропустил заклятие?
Скопировать
So Shipperly-- Neville-- has very kindly agreed to take you on as a sleeping dictionary.
I presume you'd prefer that to a spell in prison.
Off we go, then.
Но на твоё счастье Невил согласился взять тебя к себе Ночным словарём.
Думаю, ты предпочтёшь это, а не тюрьму.
Пойдём.
Скопировать
I can't budge her an inch.
This is a spell, this is!
It's the Wicked Witch!
Я не могу поднять ее!
Это заговор, вот что!
Это Свирепая Фея!
Скопировать
Very funny.
I been handling' cattle around these parts for quite a spell... and met some of the toughest hombres
This ain't no ornament.
Очень смешно.
Я гоняю тут скот и встречал самых крутых ребят в округе но я всё ещё жив.
Я не хвастаю, просто я и впрямь хорош.
Скопировать
And among the additional dead were...."
-l'll leave that blank for a spell.
-l didn't hear any shooting', Ed. You will, Billy.
Также погибли..."
Там оставь свободное место.
- Но я не слышал стрельбы.
Скопировать
Okay, you saw the building when we drove by do you remember it going on forever?
It's clearly a spell or a time flux or something.
I don't think we want to be rushing in here.
Ты видел здание, когда мы подъезжали. Ты помнишь, чтобы оно было бесконечным?
Это точно заклятие, или парадокс времени или что-то еще.
Не думаю, что мы хотим, чтобы нас затянуло сюда.
Скопировать
- It was never in the workplace. I...
Well, there was that one time with the ballet and the stripping and the roundness, but that was a spell
And we were meeting on the bluffs.
- Я никогда... на рабочем месте, я...
Ну, было однажды, один раз с балетом, ...и раздеванием, и округлостями, но это было заклятие!
И... и мы встречались в Малибу на крутом обрыве ночью.
Скопировать
FREDERICK:
Sure, he'd spell now and again, but only to help you out, and you had to really need it, because he could
Wow, sounds to me like he choked.
Никогда?
Конечно, время от времени он практикуется но только чтобы помочь тебе, и ты должен это ценить потому что он мог бы всё произнести быстро и без единой ошибки.
Мне кажется, он тогда подавился.
Скопировать
Now, we still have an opportunity to walk away from here as winners.
And wouldn't that be the greatest spell-a-bration of all?
He's right, son.
Мы всё ещё можем уйти отсюда победителями.
И разве это будет не самая великая победа в истории соревнований?
Он прав, сын.
Скопировать
They seem kind of simple to me.
It's just a little handheld, spell-casting robot, right?
So it's either the robot or the spell that we have a problem with.
Мне это казалось отчасти простым.
Это как небольшой карманный полу-робот, полу-заклятие, да?
Таким образом, мы имеем проблему или с роботом, или с заклятием.
Скопировать
This might be the greatest song ever written.
Yes, we appear to be under the effect of something-- a spell.
Spike, how long have you been... you know-- this?
Это, наверное, самая прекрасная песня из когда-либо написанных.
Да. Мы, кажется, находимся под эффектом какого-то заклятия.
Спайк, как долго ты был знаешь, таким?
Скопировать
It's just a little handheld, spell-casting robot, right?
So it's either the robot or the spell that we have a problem with.
Well, the grenade's core enchantment looks operational... so I think we're talking about a faulty trigger mechanism.
Это как небольшой карманный полу-робот, полу-заклятие, да?
Таким образом, мы имеем проблему или с роботом, или с заклятием.
Ну, основная часть гранаты выглядит эксплуатационной таким образом, я думаю, что мы говорим о дефектном спусковом механизме.
Скопировать
What ceremony?
Just a little spell that will destroy you three and make your bodies mine forever.
Come, my puppets.
Что за ритуал?
Просто небольшое заклинание которое уничтожит вас и я овладею вашими телами, навечно.
Идём, мои куклы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a-a spell (эйэ спэл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a-a spell для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйэ спэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение