Перевод "a-a spell" на русский
Произношение a-a spell (эйэ спэл) :
ˈeɪɐ spˈɛl
эйэ спэл транскрипция – 33 результата перевода
Which may explain your people's aversion to fighting.
We choose not to fight because we love the Creator and her works, not because of a... A spell.
Whatever the reason, I think I can draw the magic into my own body.
Это может объяснить нежелание ваших людей драться.
Мы не желаем драться потому, что мы любим Создателя и его творения, а не потому, что есть...
Какой бы ни была причина, я думаю, что смогу вобрать эту магию в себя.
Скопировать
Oh, okay.
You ever heard of a-a spell where a witch can control the actions of another witch?
No, I never heard of a thing like that.
- Ага, ладно.
Вы... вы когда-нибудь слышали о... о таком заклинании, чтобы ведьмак мог контролировать действия другого ведьмака?
- Никогда ничего подобного не слышал.
Скопировать
Of course.
Last evening, you went into a... a spell, or a fit of a kind, unlike previously.
Did I?
Конечно.
Прошлым вечером ты впала в... какой-то транс или припадок, не как в прошлый раз.
Неужели?
Скопировать
Performed by Daniel Walt's orchestra.
We're in for a bad spell.
I can tell you right away that the weather forecast is rainy.
Ее исполнял Дэниэл Уикенд в сопровождении оркестра.
Кстати, об уикенде и о погоде на воскресенье.
Похоже, нам с вами не повезло. Если синоптики говорят дождь, значит дождь везде - на севере, юге, востоке и западе.
Скопировать
No. There's something important I've got to tell you.
When I was a baby an evil witch cast a spell on me.
That's why I've been so wicked.
Я тебе должна сказать одну очень важную вещь.
Когда я была маленькой, меня заколдовала злая ведьма.
Поэтому я и была такая плохая.
Скопировать
Why don't you solve it with a fight?
You need a spell for that?
You think I'm going to fight Aruan?
Как? Почему не решишь дело руками?
Не хватает очарования?
Думаешь, я брошусь на Аруана?
Скопировать
If I heard it right, the net is torn, and Aruan drowned.
There's a spell right in front of his door.
Was that your spell?
Плохо вижу, но похоже, что сеть порвалась и Аруан умер, утонув.
Вот "работа" прямо перед дверью.
Это была твоя работа?
Скопировать
What has happened to her?
It seems to be a dizzy spell.
Is she alright?
Что с ней?
Очевидно, приступ головокружения.
Она в порядке?
Скопировать
Millions...hundreds of millions you mean
The old man's got a spell on us
Berieved us, you should say
Вы хотели сказать, о сотнях миллионов?
Старик нас сделал.
Я бы сказал, он нас обобрал!
Скопировать
Mother has so many keys she cannot wear them at her belt so a maid carries them on a cushion
And perhaps you three are princes under a witch's spell and the goats are really bears and wolves
My brother says my lady has such white hands
У матери так много ключей, что она не может носить их все у себя на поясе так что служанка носит их на подушке.
А вы, возможно, три принца под колдовскими чарами а козы - это на самом деле медведи и волки.
Мой брат говорит, что у моей леди такие белые руки.
Скопировать
I'm Corporal Peterson now, Ohio Volunteers.
You won't be seein' me for a spell.
Hey, I got a letter for you, from way out in California.
И теперь я капрал Питерсон. Волонтёр Огайо.
Я скоро уеду, какое-то время меня не будет.
А для вас у меня письмо из Калифорнии.
Скопировать
Your Majesty we humbly ask that hateful Little Red Riding Hood and Tom Thumb to be punished for their mischief, too.
I sentence those children and all the village dwellers to be put under a spell by my evil power!
I'll turn them into gross mice and ridiculous monkeys.
Ваше Величество... мы, ваши верноподданные,.. ... смиренно просим вас,..
= Я приговариваю этих детей,.. и всех остальных сельских жителей к заколдовыванию моей могучей, злой силой!
= Я превращу их в жалких мышей,.. и глупых обезьян.
Скопировать
She renovates the dreadful cabin again.
In the middle of the woods, in a state you can not spell
Would not it worry you; if you were my shoes?
ќна оп€ть затевает ремонт этого своего дома с привидени€ми.
√де-то в лесу, в глуши, в штате, название которого € даже выговорить не в состо€нии.
ƒоктор, разве ¬ас это не беспокоило бы, ...будь ¬ы на моЄм месте?
Скопировать
I'll be all right.
I use a magic spell. I turn my mare into a pretty girl.
I sleep with her, ...then I change her back and use the mare for my work.
Я ведь, могу творить чудеса, если нужно.
Сегодня вечером я превращу мою кобылу в прекрасную деву.
И усну в её объятиях. А завтра снова превращу деву в кобылу и отправлюсь в путь.
Скопировать
Could just be a coincidence, you know?
Ah, we've had a spell of bad weather.
Always upsets things that does.
Знаешь ли, может это только совпадение?
Ах, у нас был период плохой погоды.
Всегда расстраивает то, что случается.
Скопировать
Now, you've got everything straight?
We start with an intro from Alastair, then I give you a cue to launch into your spell...
Speil?
Теперь, у тебя все идет хорошо?
Мы начнем со вступления Алистера, потом я дам тебе реплику, которой ты начнешь свою речугу...
Речугу?
Скопировать
His curses are fearful.
He cast a fiendish spell on two boys at school.
They fell of the roof.
У него страшные заклятия.
Он наложил жестокое заклятие на двух мальчиков в школе.
Они упали крыши.
Скопировать
It's great training.
And there are pupils who spell a few difficult words at the beginning of class.
That's great training as well.
Так они тренируются.
А еще есть школьники, которых в начале урока немецкого просят произнести по буквам сложные слова.
Это тоже тренировка.
Скопировать
- At home. Come, come.
Rest yourself for a spell.
It's empty.
Давай, давай.
Отдохни малость.
Похоже, пустая.
Скопировать
It's her fault!
Tiburzia put a spell on me to turn me into this.
It isn't true!
Это она, проклятая Тибурция!
Она меня заколдовала и сделала таким.
Неправда это!
Скопировать
- Right under that magic carpet.
But now we have to cook up a little spell.
You know.
- Прямо под этим покрывалом.
Но на этот раз нужно немного поколдовать.
Вот так.
Скопировать
No. No. No.
I'm under the spell of a vampire.
Valerie?
- Нет, нет, нет...
Я во власти вампира.
Валерия!
Скопировать
It was the old man, Captain.
He cast a spell on me, I swear it.
I'll cast a spell on ye, me pretty death's-head.
Это был старик, Капитан.
Он наложил проклятие на меня, я клянусь в этом.
Я наложу проклятие на тебя собственноручно.
Скопировать
He cast a spell on me, I swear it.
I'll cast a spell on ye, me pretty death's-head.
A spell that'll run from ear to ear.
Он наложил проклятие на меня, я клянусь в этом.
Я наложу проклятие на тебя собственноручно.
Проклятье которое будет идти от уха до уха.
Скопировать
I'll cast a spell on ye, me pretty death's-head.
A spell that'll run from ear to ear.
Escaped!
Я наложу проклятие на тебя собственноручно.
Проклятье которое будет идти от уха до уха.
Сбежали!
Скопировать
He is not a human being, he is a Martian!
For a moment I was a victim of your spell, but I know who you are and what you intend to do.
Will you come with us?
Он не человек, он - Марсианин!
На мгновение Я стал жертвой Ваших чар, но Я знаю, кто Вы и что Вы намерены сделать.
Будешь ли Ты вместе с нами?
Скопировать
They probably called him to come home and steal one of Hutch's belongings, which he did.
Took his glove, and they put a spell on him, too.
Put him in a coma.
Наверное, они ему позвонили и сказали, чтоб он пришел домой и украл у Хатча какую-нибудь вещь, что он и сделал.
Взял его перчатку, и они и на него наложили проклятие.
Он впал в кому.
Скопировать
I came back in the bailiff's carriage and the whole ride back I was thinking we can take it to Spain or Paris
or even to Cologne for a spell.
But when I gave the money to you, I realised it would just get buried.
всю дорогу обратно я думала мы можем на них поехать в Испанию или Париж
или даже на время в Кельн.
Но когда я принесла их тебе, я поняла они просто будут похоронены.
Скопировать
So that was your plan.
That I would fall so under her spell, that I would give up my freedom and become a willing sacrifice.
Stay with us.
Так вот каким был ваш план.
Что она околдует меня, и я откажусь от моей свободы, став добровольной жертвой?
Останьтесь с нами.
Скопировать
I fought with a giant, evil and smug.
Though he put a spell over sword of mine,
I still succeeded with this very mug To split his head down to his spine!
Пришлось сразиться с великаном.
Был заколдован им мой меч.
А я сумел вот Этим жбаном Рассечь главу ему до плеч!
Скопировать
I don't, but he did - luckily.
And was that a... spell you said?
No, it's the first line of an old Venusian lullaby, as a matter of fact.
Я нет, но он верил — к счастью.
И это было... заклинание, то что ты произнес?
Нет, это первая строка старой венерианской колыбельной, по правде говоря.
Скопировать
Is the well dry?
No, but this morning I saw a toad and feared some evil spell.
This is good water from the Bruel spring.
В колодце нет воды?
Нет, мадемуазель, но этим утром я видел жабу и испугался каких-нибудь злых чар.
Эта вода из источника в Бруэле.
Скопировать
Afternoon. - Howdy.
Get down and set a spell, friend.
Got more fish here if you're hungry.
- Добрый день.
- Хоуди. Спускайся с лошади и передохни.
- Возьми рыбы, если проголодался.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a-a spell (эйэ спэл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a-a spell для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйэ спэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
