Перевод "Inciting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Inciting (инсайтин) :
ɪnsˈaɪtɪŋ

инсайтин транскрипция – 30 результатов перевода

"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us"
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...
Скопировать
Details on these and other stories in a moment.
Fielding Mellish, the President of San Marcos, goes on trial for fraud, inciting to riot, conspiracy
Please rise. Court is now in session.
Все детали и другие новости через секунду.
Филдинг Мелиш, президент Сан Маркоса, предстал перед судом по обвинению в заговоре, подстрекательстве к мятежу, конспирации с целью свержения правительства США и за использование слова "Ляжки" в присутствии мужчин и женщин.
Прошу всех встать!
Скопировать
This is a military camp, sir, not a debating chamber.
Under military law, any man inciting mutiny can be hanged. Colonel Harrison.
Yes, General. These three men will draw lots.
Предатель! Это лагерь, а не зал для дискуссий.
Тот, кто призывает к мятежу, будет повешен.
Полковник Харисон.
Скопировать
I'll read your record:
"1945, six-month prison sentence for inciting a minor to debauchery."
1950, 12-month sentence for drug trafficking.
Напоминаю вам ваши судимости.
1945 - осуждён на 6 месяцев тюрьмы за развращение малолетних.
50-й - 12 месяцев тюрьмы за контрабанду наркотиками.
Скопировать
Come on, let's move it.
You're inciting a riot.
All of you, out of here now.
Двигайтесь.
Это подстрекательство к бунту.
Вы все, немедленно уходите отсюда.
Скопировать
Station personnel reserve the right... to intercept and monitor communications in and out of Babylon 5.
There'll be stiff penalties against anyone caught inciting to riot... or taking any action against the
Copies of the notice will be posted in all public places.
Персоналу станции предоставляется право перехватывать и мониторировать все коммуникации на "Вавилоне-5".
Жёсткие меры последуют за любые подстрекательства к бунту, за любые действия, направленные против безопасности станции, Земли или её владений.
Копии этого сообщения будут помещены во всех общественных местах.
Скопировать
I'm not at the third act yet?
Your inciting incident happens on page 12. It should be on 3.
I knew that arc shit fucked me up.
- До него я еще не дошел.
- У тебя завязка на двенадцатой странице, а должна быть на третьей.
- Да это арки меня сбили.
Скопировать
And to top it all here comes this circus with this horrendous whale and Prince!
With blasphemous words inciting people to riot!
When we don't know if the world's coming to an end by tomorrow!
Не работает уличное освещение... Не работает уличное освещение...
И в довершении всего прибыл этот цирк с этим ужасным китом и Принцем!
Мы уже не знаем, не случится ли завтра конец света!
Скопировать
Justice, you'll taste firsthand.
I'll charge you with inciting to riot.
Or you can leave and we'll call it a misunderstanding.
Вы первый узнаете, что такое справедливость, Г'Кар.
Я осужу Вас за подстрекательство к беспорядкам.
Либо Вы можете уйти в свою каюту, и мы назовем это непониманием.
Скопировать
It's ironic that this movie meant to call for victory... and to inspire fighting, was filmed by Yamamoto, a well-known liberal.
But instead of inciting the population for further military endeavors, this epic work... related the
Get up everyone!
Иронично, что режиссером этого фильма, снятого, как поднимающий боевой дух призыв к победе, был ни кто иной, как известный либерал Каджиро Ямамото.
Но вместо того, чтобы крепить волю народа к борьбе, это эпическое произведение, рассказывавшее о попытках молодого человека обрести истинно японский дух и стать идеальным воином, скорее стимулировало интерес к спец-эффектам, что привело к возникновению сериала о Годзилле после войны.
Всем - подъем!
Скопировать
She showed no interest in him at all initially... which makes sense because he's a completely uninteresting guy.
But for someone like Von Sloneker, that's just inciting.
So he swung into action with a full rigamarole... about how desperately in love he was with her... how she was the first girl that ever made him feel that way... how it was their obligation to themselves... to do everything they could to live life to the fullest.
Поначалу она не проявляла интереса, что вполне логично, так как менее интересного парня ещё поискать
Но людей вроде фон Слонекера отказ только заводит.
И вот он начал всю эту канитель о том, что влюблён в неё по уши, что никогда ничего подобного не чувствовал, о том, что они обязаны жить на всю катушку, чего бы это ни стоило.
Скопировать
That's the law in Guellen and most other civilized communities.
- But she's inciting people to kill me!
Let's talk sense, Serge! What is this so-called incitement?
Таков закон в Геллене, как и в большинстве цивилизованных стран.
Но она подстрекает людей убить меня!
И в чем заключается это так называемое подстрекательство?
Скопировать
Well, you've got yourself in a worse one.
Third, refusing to obey an order and inciting others to do the same.
How do you think those charges are going to look on paper?
Ты влип почище.
Несоблюдение субординации, оскорбление вышестоящего офицера, отказ подчиняться приказам и подстрекательство к неподчинению.
Представь, как будет выглядеть мой рапорт.
Скопировать
Indirect.
this date henceforth in the independent township of Guellen the crime of murder, rape, treason and inciting
The City Council shall constitute itself a special court and there shall be no appeal from the decision of this court.
Непрямой. Более дешевый.
Ставится на голосование предложение, что начиная с сегодняшнего дня в независимом городе Геллене такие преступления как убийство, изнасилование, государственная измена и подстрекательство к судебной ошибке караются смертной казнью.
Городской совет берет на себя обязанности суда особой юрисдикции. Решения этого суда обжалованию не подлежат. Кто за?
Скопировать
To quiet discord in the ranks, right?
Instead, he's inciting you to revolt.
Don't you find that odd?
Поддерживать порядок в клане.
Но он подстрекал вас на бунт.
Вы не считаете это странным?
Скопировать
You shot a horse.
It isn't murder, in fact I don't know what it is, but the best thing they could get you on would be inciting
- or shooting horses out of season.
Застрелил лошадь.
Это не убийство. Тебя смогут обвинить лишь в провоцировании беспорядков...
- или в незаконном отстреле лошадей.
Скопировать
What? Give me another double brandy.
That kind of propaganda is bad anywhere, but inciting the attendants... of the powder room to go on strike
If she succeeds, the consequences will be disastrous.
Еще раз двойной бренди.
Такая пропаганда нежелательна в принципе... а уж призывать обслуживающий персонал уборной к забастовке!
Если она добьется своего, последствия будут разрушительными.
Скопировать
Colonel.
- Shouldn't you be off inciting a mob?
- Look at the sky.
Полковник.
Разве вы не должны сейчас заниматься подстрекательством?
Посмотрите на небо.
Скопировать
Ed wrote that the minister had fallen, and that the people would likely open their eyes.
I understand he's inciting the citizens to wage war against the military.
I'm not sure whether it's the same minister that Ed defeated or not, though.
Эд говорит, что теперь, когда священник сгинул, у людей должны открыться глаза.
Однако священник жив-здоров и призывает население к войне.
Однако я не уверен, что прежний священник и этот - одно лицо.
Скопировать
This is a gag order.
here so much as hinting at the possibility of a killer robot being apprehended will be deemed to be inciting
To hell with this guy.
Приказ о неразглашении.
Никаких намеков на то, что робот был задержан по подозрению в убийстве. А не то, вы понесете наказание по всей строгости закона, за поднятие необоснованной паники.
Да пошел он, Джон.
Скопировать
I was prepared to let you walk away, but your colleagues in the village forced my hand.
They're inciting an uprising, and as the new Lord Protector, that is something that I... just can't have
Wait outside.
Я был готов позволить вам уйти, но ваши коллеги в деревне заставили меня передумать.
Они подстрекают восстание, и как новый Лорд-Защитник, я просто не могу этого допустить.
Ждите снаружи.
Скопировать
I mean, so far it's been set up, I guess.
And now this is where the inciting incident happens.
Starting to meet all the other characters.
То есть, пока закладьıвалась основа фильма.
И теперь тут происходит собьıтие, побуждающее к действиям.
Начинаем знакомиться со всеми остальньıми героями.
Скопировать
I just... you just don't look...
Hot, buff, or capable of inciting an all-girl smackdown?
No, you're right, Naw, it's-it's cool,
- Ты ведь не...
- Крутой, мускулистый и из-за меня не дерутся девушки?
Верно, прямо в точку.
Скопировать
- So that's a Kansas City Shuffle?
It's just the inciting incident.
The catalyst.
Так это и есть Канзас Сити Шаффел?
Нет, это приближение к нему.
Катализатор.
Скопировать
Only one of the two bullets could be removed from his head.
Spontaneous demonstrations have sprung up across the country, blaming the Springer publishing house for inciting
Springer, Murderer!
В результате первой у него из головы извлекли одну из двух пуль.
Тем временем на всей территории республики происходят спонтанные демонстрации молодёжи, которые считают издательство Шпрингер также виновным в покушении.
Шпрингер! Убийцы! Шпрингер!
Скопировать
On his blog, he calls himself a green warrior.
He's been arrested several times for inciting a riot, public disorder and vandalism.
- Go find him. Take Rigsby. - You got it.
Барт Хенрик. В этом блоге он называет себя зелёным воином.
Несколько раз арестовывался за подстрекательство к мятежу, нарушение общественного порядка и вандализм
Иди найди его, бери с собой Ригсби
Скопировать
And it can't be henoch-schonlein purpura.
No inciting respiratory infection and no rash.
I don't care what it's not.
И это не может быть геморрагическим васкулитом.
Нет сопутствующей респираторной инфекции и нет сыпи. Меня не интересует, чем это не является.
Я хочу знать, что это может быть.
Скопировать
My mom used to grow lilacs. My dad made her get rid of them, 'cause there were too many bees.
We ruled out hsp 'cause there was no inciting respiratory infection.
But in rare cases, it can also be triggered by a bee sting. We also ruled it out because there's no rash. Maybe we just didn't see it.
моя мама раньше выращивала сирень мой отец отучил ее от этого занятия потому что на сирень слеталось слишком много пчел
Мы исключили васкулит потому что не было очага респираторной инфекции.
Иногда это может случиться и после укуса пчелы мы также исключили его по причине отсутствия сыпи может мы просто ее не заметили
Скопировать
He violated Brenda bright with an arrow.
And he's inciting panic.
People who have lived here most of their lives Are packing up to leave.
Бренду Брайт он заколол стрелой.
И он сеет панику.
Люди, прожившие здесь всю свою жизнь, собирают вещи, чтобы уехать.
Скопировать
So, assuming that Kevin Mason engineered the first September 24th attack, why would he resurface to kill only two firemen when he previously aimed to kill dozens?
Maybe shooting Silva and Vargas was the inciting incident, the small explosion leading to a larger one
Brenda, Chief Delk.
Допустим, что Кевин Мейсон спланировал то первое нападение 24-го сентября, зачем тогда ему появляться вновь и убивать только двоих пожарных, если раньше он собирался убить десятки?
Возможно, убийство Силвы и Варгас было только взрывателем, маленьким хлопком, который вызовет большой взрыв.
Бренда, шеф Делк.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Inciting (инсайтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Inciting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсайтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение