Перевод "могильщик" на английский
Произношение могильщик
могильщик – 30 результатов перевода
- Не ведите себя как торговка!
Я могильщик и горжусь этим!
И не надо меня учить! У меня двадцатилетний стаж! В своей жизни я хоронил министров, сенаторов, генералов и докторов!
- Partner, you are not dialectical!
No, I'm funeral and a proud!
I hear this, I have 20 years of experience and I buried ministers, senators, bishops, generals and doctors!
Скопировать
- Какие веревки?
Веревки могильщиков, да, мама?
Длиннющие. Меня никак не могли опустить.
-What strings, mom?
The strings of the gravedigger, right mom?
Yes, eternal, never stopped.
Скопировать
Надо позвать врача, а то ты истечешь кровью.
Лучше уж могильщика.
- Глупости не говори.
It is necessary to call a doctor, you loosing lots of blood.
Better a gravedigger...
- Do not talk nonsense.
Скопировать
Вы должны пойти на кладбище к пану Хоматовски.
Он старший могильщик.
Какие цветы вам больше нравятся: гвоздики или лилии?
You should go to the cemetery to meet Mr. Chomatowski.
He's the senior grave-digger.
What kind of flowers would you like, carnations or lilies?
Скопировать
Что будет со мной, когда он парализует эти руки?
Мартин, что я могу делать на кладбище... кроме как ждать могильщика, который похоронит меня?
Так и сказал?
What will happen to me when it paralyzes these hands?
Martin, what could I do in a cemetery... other than waiting for the undertaker to bury me?
Did he say that?
Скопировать
Хоть удавись - они и не заметят.
У меня теперь один архитектор - могильщик.
Не закармливайте меня, дайте ложку, я сам. Когда я стану папой, а вы умрете, я причислю вас к лику святых.
I just want get a gravedigger.
Do not torment me! .
Then vote for me ... and when Pope I, Holy do you just die.
Скопировать
Но кто вы?
Могильщики?
На который час назначена переправа?
But who are, shippers?
.
What time planned the funeral? .
Скопировать
Как и неспособность видеть.
Тещё разрешается выполнить только пять забегов подряд после чего она должна уступить Могильщику которому
Вон из игры, Харди!
So is not being able to see.
The mother-in-law is only allotted five runs at a time, after which she must defer to the gravedigger who is allowed to add the number of runs of each competitor he bowls out to his own.
Out Hardy!
Скопировать
Что понимает?
Что патологоанатомам трупы необходимы... ..так же, как они необходимы могильщикам.
Ты заметил, что Сид ходит за ним повсюду, как чёрная тень?
Understands what?
That coroners need corpses. Like grave diggers need corpses.
You notice how Sid follows him around like a black shadow?
Скопировать
Какие игры? Я думал, что мы пришли хоронить пепел.
Я вижу, у вас и могильщик здесь есть.
Сид будет грести вёслами и всё, и только...
I thought we were here burying ashes.
I see you've got the grave digger with you.
Sid's going to row the boat, that's all.
Скопировать
Ему давно уже было известно, что сопровождает это ничтожное событие:
"могильщики, ямы, мухи ветер, Солнце и безграничный ужас".
Ретроспектива. Май 1935 года.
And for a long while he had been aware of the things that go along with such a hardly significant event.
The gravediggers; the pit; the caddisflies, the wind, the sun ...and the boundless horror.
Flashback to May 1935:
Скопировать
Тебе повезло.
Меня называют "могильщиком".
За 27 лет я видел 248, нет, погоди... 249 аварий со смертельным исходом.
It's your lucky day.
They call me "gravedigger".
Over the past 27 years, I've seen 248, no, wait 249 accidents entailing deaths.
Скопировать
Возле кладбища на холме у семьи был сад, в который летом маленький Чоран ходил каждый день.
"Сколько раз я составлял компанию могильщику...
Вы не можете себе даже представить, до чего ясно эти картины сохранились в моей памяти.
Near the cemetery on the hill, the family had a garden in which during summer, young Cioran was going to everyday.
"For how many times did I keep company to the gravedigger...
You can't even imagine in what degree these images remained in my mind.
Скопировать
Особенно кладбище.
Я дружил с могильщиком.
Он был моим другом.
Especially the cemetery.
I was friends with the gravedigger.
I was friends with him.
Скопировать
О, он сверлит дыры в грунте.
Могильщик!
Нет!
Oh, he drills holes in the ground.
Gravedigger!
No!
Скопировать
Выкинь это.
А могильщика, которого ты назвал в честь меня, можешь оставить.
Я ценю твою критику, но, может быть, ты немного торопишься.
Throw it all out.
Except for that part of naming the gravedigger after me. You can leave that in.
I really value your criticism, but maybe we're being a little hasty here.
Скопировать
Ян понял, что они похоронили Мизери заживо, потому что её укусила пчела, и она впала в кому.
И ещё этот могильщик Вилкес, вспомнил, что такое уже было с леди Эвилин-Хайд 30 лет назад.
А потом доктор Клири предположил, что Мизери является дочерью леди Эвилин-Хайд. Моё сердце просто в восторге!
When Ian realized that the reason they'd buried Misery alive was because the bee sting had put her in that temporary coma!
And when Gravedigger Wilkes remembered how 30 years earlier the same thing had happened to Lady Evelyn-Hyde!
And then old Dr. Cleary deduced that Misery must be Lady Evelyn-Hyde's long-lost daughter because of the rarity of deadly bee stings, my heart just leapt!
Скопировать
Вот, именно, мастера не мудрствуют.
- А могильщики в "Гамлете"?
Вот дает!
- Sophistry's not for craftsmen.
- What about diggers in 'Hamlet'? - They're simply hacks!
Great!
Скопировать
Бизлбек мое имя.
Могильщик? . Каменотес.
Извините.
Bizzlebek is the name
- The gravedigger.
- Stonecutter, to be precise.
Скопировать
Кругом мертвецы.
Вот могильщики, те знают, как укладывать гробы.
- Думаешь, покойников кладут друг на друга?
All those dead people.
The diggers must know how to go around the coffins.
You think dead people are stacked on top of each other? Of course.
Скопировать
Думал, однажды нам удастся открыть большой кинотеатр. Думал, будем путешествовать по миру, снимать фильмы, надеялся, что однажды нам удастся выбраться из этой пустыни.
Но ты оказалась способна стать только женой... маленького могильщика.
Кристина, Кристина...
I thought, one day we will found a big cinema that we will travel all around the world, that we will make movies that we will go away from this... desert.
But you are prepared only to be a wife of a... little gravedigger.
Christine, Christine...
Скопировать
Похороны окончены, и печальная процессия покидает кладбище.
Но как только могильщики занялись своим привычным делом, начали происходить странные вещи.
Еще 15 минут.
The funeral over, the saddened group left the graveside.
It was when the gravediggers started their task that strange things began to take place.
Fifteen to four. Yup, right on schedule.
Скопировать
В час дня.
Могильщик в Прингби.
Тело предположительно принадлежало некому мистеру Смиту, умер в больнице.
- Dead. 1pm.
Undeftaker in Pringby.
The body was supposedly a Mr. Smith, dead in hospital.
Скопировать
О, и к тому же какая мягкая земля. Как масло!
И давно вы работаете могильщиком?
Это моя первая могила, а вот мой отец роет их уже З0 лет.
And then it's good soil, like butter!
- Have you been a gravedigger for long?
- This is my first grave. But my father dug graves for 30 years.
Скопировать
Это моя первая могила, а вот мой отец роет их уже З0 лет.
Прекрасный могильщик. Он известен здесь.
У него никогда не бывает неприятностей, подтоплений и всего такого прочего. Нет.
- This is my first grave. But my father dug graves for 30 years.
An excellent gravedigger, well-known around here.
With him, never any problems, infiltrations, nothing like that.
Скопировать
Уже в аду или на небе.
Жаль могильщиков, тяжелая работа в такой мороз.
Вы не знаете? Кого там?
Already in hell, or in heaven.
Sorry for the gravediggers. Hard work.
Can you tell me, uh... who's the...
Скопировать
-Я не против.
Боже ж мой, могильщик может сделать себе состояние в этих местах.
Ты должен купить лопату и заняться бизнесом.
I don't mind.
'I God, a gravedigger could make a fortune in these parts.
You ought to buy a spade and go into business.
Скопировать
Смотрите, кто здесь.
Могильщики Толстяка Мо.
Кстати ты мне напомнил.
Well, look who's here.
Fat Moe's bone yard boys.
Which reminds me.
Скопировать
Конечно, в ответ на это, на ложь своей матери, Гамлет углубляется в поиски истины.
Как и могильщики в пьесе, он старается проникнуть глубже.
То же самое встречается в "Юлии Цезаре".
Now, of course, Hamlet's response to this and to his mother's lies, was to continually probe and dig.
Just like the gravediggers always trying to get beneath the surface.
The same is true in a different way in Julius Caesar.
Скопировать
Меня там человек ждёт.
Ты говоришь о могильщике, что торчит там?
Ты ревнуешь: он высокий.
I got a date out there.
You're talking about the mortician out there?
You're just jealous because he's tall.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов могильщик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы могильщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
