Перевод "only timing" на русский
Произношение only timing (оунли таймин) :
ˈəʊnli tˈaɪmɪŋ
оунли таймин транскрипция – 31 результат перевода
I want to live in a manner worthy of Edith, naturally.
Chrissie, it's only timing. The money will come to her in the end, what's the difference?
None, except as to how you are perceived as a gentleman.
Тысячу или две, не больше? Я хочу, чтобы мой образ жизни был достоин Эдит.
Все дело в сроках, Крисси.
Все равно деньги в итоге достанутся ей, какая разница? Никакой, кроме того, как на тебя будут смотреть в обществе.
Скопировать
Because you know what I learnt today?
That the only difference between lunacy and genius is timing.
Set off a fire extinguisher in a shrink's office and he'll have you locked up.
Потому что знаете, что я сегодня понял?
Между сумасшествием и гениальностью разница лишь одна - подходящий момент.
Сорви с места огнетушитель в кабинете психиатра, и тебя тут же упекут.
Скопировать
Not bad.
Only somebody with perfect comedic timing could produce this much energy in one shot.
And the fact that laughter is ten times more powerful than scream had nothing to do with it?
Неплохо.
Только большой комедийный талант... мог дать столько за один раз.
Да, и смех дает... в десять раз больше энергии, чем крик ужаса.
Скопировать
Not as sorry as you'll be if she gets started on what the FBI did or didn't do on that Indian reservation in 1977.
Sir, you know I'm only concerned with timing.
This bill isn't perfect.
Не настолько как будет, если она начнёт с того, что ФБР сделало или чего не сделало в той резервации индейцев в 1977.
Сэр, Вы знаете, я только беспокоюсь за выбор времени.
Этот законопроект не идеален.
Скопировать
I keep forgetting you can't actually see me. When I realized why I was feeling sick all the time, I figured I had to do something.
I decided my only choice was to marry Tomin as quickly as possible and pray the timing was close enough
All right, hold the phone. And I ask this not 100% sure that I want to know the answer... whose baby is it?
Я постоянно забываю, что вы не можете меня видеть... когда я поняла, почему мне постоянно нездоровится, то решила, что должна что-то предпринять.
Я решила, что единственный выход – это выйти за Томина как можно быстрее и молиться, чтобы срок был как можно более близким, и он поверил, что ребенок его.
Хорошо, погоди, я спрошу, хотя не уверен на 100%, что хочу знать ответ... чей это ребенок?
Скопировать
Except it's because of Damien Lang.
And it's only just been confirmed that he's out permanently, so it's really bad timing.
Damo's not going to dance again?
Спасибо. Но это только из-за Дэмиана Лэнга.
Только что подтвердилось, что он уходит от них, так что сейчас не самое подходящее время.
Деймо больше не сможет танцевать?
Скопировать
[ bears grunting ]
but brown bears aren't the only creatures here that rely heavily on the clockwork timing of the annual
30 miles from lake kuril, steller's sea eagles have built a nest.
Сухие местечки на скалах пользуются большим спросом.
Температура воды в озере редко поднимается выше 8 градусов Цельсия, и в результате нерпы часами нежатся на солнце.
Самые популярные места долго не пустуют.
Скопировать
All right, all right, I don't know how you figured that out, but yes.
But only if it all works out and the timing is right, and...
Mmm. Congratulations.
Ладно, ладно, не знаю, как ты узнала, но да.
Но только если для этого будет подходящее время и...
Поздравляю.
Скопировать
Wouldn't want her to be collateral damage.
Browning the only reason you're concerned with my timing?
Why else should I be concerned?
Не хотелось бы, чтобы она стала сопутствующим ущербом.
И миссис Браунинг единственная причина, из-за которой вас заботит моё расписание?
А почему же еще мне волноваться?
Скопировать
But the atrocities of Jo Gwan Woong are getting worse by the day.
Only those who can discern that timing can grasp victory, don't you think?
Now, it's your turn to speak, Master Dam.
Но число злодеяний Чо Гван Уна с каждым днём всё больше.
Для всех в этом мире решений есть своё время. может одержать победу.
наставник Там.
Скопировать
I want to live in a manner worthy of Edith, naturally.
Chrissie, it's only timing. The money will come to her in the end, what's the difference?
None, except as to how you are perceived as a gentleman.
Тысячу или две, не больше? Я хочу, чтобы мой образ жизни был достоин Эдит.
Все дело в сроках, Крисси.
Все равно деньги в итоге достанутся ей, какая разница? Никакой, кроме того, как на тебя будут смотреть в обществе.
Скопировать
Tomorrow we'll bring in the skydiving crew again.
Given the timing, they're the only ones who could've dosed Holly.
I'll be at Carson's tonight for Holly's memorial.
Завтра снова вызовем эту команду парашютистов.
Учитывая время, только они могли отравить Холли.
Я иду на поминки Холли к Карсону.
Скопировать
(CHIRPING)
She only breeds once every two years, so her timing must be perfect.
In a few months, the bats will leave, but her gamble means her chick will have the best possible start in life.
(ПИСК)
Венценосные орлы размножаются раз в 2 года, поэтому самке надо выбрать идеальное время.
Через пару месяцев крыланы улетят, но благодаря её риску у птенца будет наилучший старт в жизни.
Скопировать
She's at moma for the Lucian Freud exhibit.
I know it's bad timing, but she's only here for the one night and I wanted to see the show anyway, so
Yeah, yeah, sure, well, I got stuff to do around here.
Она в музее современного искусства на выставке Люсьена Фрейда.
Я знаю, что сейчас не лучшее время, но она здесь только на один день, а я всё равно хотела пойти на эту выставку, так что, понимаешь, если ты не против...
Да, да, конечно, У меня тут тоже есть кое-какие дела.
Скопировать
Okay?
Wade and I... the only thing we can count on is... for our timing to always be off.
You know, the minute I get on one page, he's on the other.
Договорились?
Мы с Уэйдом.... единственное на что мы можем рассчитывать.... на вечные провалы.
Когда я нахожусь на одной странице, он абсолютно на другой.
Скопировать
They walked there right after the murder?
It's the only way the timing works.
Denise...
Они проходили здесь прямо после убийства?
Это единственный вариант укладывающийся во временные рамки.
Дэниз..
Скопировать
Thank you.
today's proceedings, is the-- is the continuing danger that you pose to those around you, evidenced not only
Whatever crimes may have been a part of your past, at the time you committed this homicide, everything suggested that your life was poised to take a turn for the better.
Спасибо.
— Должен отметить, г-н Эйвери, что особенно поразило суд, когда я готовился к сегодняшнему заседанию, это то... какую постоянную опасность вы представляете для окружающих, и это доказывает не только убийство в данном случае, но и тот период вашей жизни, когда вы совершили его.
Какие бы преступления ни были частью вашего прошлого, в момент, когда вы совершили это убийство, всё говорило о том, что в вашей жизни наметился поворот в лучшую сторону.
Скопировать
Yeah, this damn thing showed up right as I was landing a 13-city tour.
Uh, only time I had bad timing.
I prayed for a long time for this break.
Да, эта чертова фигня появилась, как раз когда я обсуждал 13-городовой тур.
Совсем не вовремя.
Я долго молился об этой передышке.
Скопировать
If they had half a brain cell, they'd be able to crack his gang's simplistic code, if it can even be called that.
After only a couple of hours of timing his tweets with related news articles, I figured out that "biscuit
clearly referenced guns.
Если бы у них была хоть толика мозга, они бы могли взломать незамысловатый шифр его шайки, если так можно выразиться.
После пары часом сопоставления его твитов с похожими новостями я выяснил, что "сухарь" и "трещетка"
определенно означают оружие.
Скопировать
When you destroyed the city of light, there were a thousand Azgeda warriors inside the city of Polis.
Good timing. Only way to remove them is by force.
- Then let's remove them.
Когда ты уничтожила Город Света, в Полисе была тысяча воинов Азгеды. Как вовремя.
Избавиться от них можно только силой.
Ну так пошли избавимся.
Скопировать
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Скопировать
So what are we waiting?
Yes, they're a gift, but remember that nothing we say that you took the carts, only the stones.
The sun, pity I can not see it.
Так чего же мы ждем?
Да, это подарок, но вспомни, что мы ни разу не обмолвились о телегах только о камнях.
Ах солнце, как жаль, что я не вижу его.
Скопировать
Hey, where did you get the money to buy the land from the monks of St. Martin?
From nowhere, only cost me a basket of fish.
Come on, Cotolay, I'm your friend, remember the swamp thing.
Кстати, откуда ты взял деньги, чтобы купить землю у монахов Святого Мартина?
Ниоткуда, это стоило мне лишь одной корзины с рыбой.
Ну, Котолай, я же твой друг, вспомни, что произошло на болоте.
Скопировать
Not yet sir.
This could mean only one thing.
What could mean only one thing?
Пока нет, сэр,
Это может означать только одно,
Что может означать только одно?
Скопировать
This could mean only one thing.
What could mean only one thing?
The 5-7.
Это может означать только одно,
Что может означать только одно?
5-7,
Скопировать
It's all a go except Outpost Echo.
I get only intermittent signals.
Get a check on Outpost Echo circuits and keep trying.
Да, кроме Базы Эхо,
Я не могу наладить устойчивую связь
Выясните, что происходит на базе Эхо и продолжайте попытки,
Скопировать
You could risk your life, but not as my senior officer.
Only Commander plays the hero.
Why, you think maybe I'd of chickened out?
Ты можешь рисковать своей жизнью, Но не в качестве моего старшего офицера,
Только Командир может играть в героя,
Может, ты думаешь, я бы струсил?
Скопировать
Commander Jackson.
It's only Norton who's waiting on the telecom to speak to you.
The General?
Коммандер Джексон
Это всего лишь Нортон, который ждет ответа по телекому Хочет поговорить с вами,
Генерал?
Скопировать
It's not possible for such a body to cause the disturbances we're having on earth.
I can only pray that you're wrong.
Commander this is Magivers in recon ship Lobe, no sign of Echo, sir, but we've been tailing something.
Это не возможно Чтобы похожее тело вызвало такой дисбаланс Который наблюдается на земле
Я могу только молиться, чтобы ты ошибался
Коммандер, это Магайверс с развед. корабля Лоуб Никаких следов Эхо, сэр Но нас что-то преследует
Скопировать
That's a capital offense.
You know perfectly well that only the president himself can order the use of anti-matter.
Who did this?
Это большое нарушение
Ты прекрасно знаешь Что только президент Может отдать приказ об использовании анти-материи
Кто это сделал?
Скопировать
There'd be no peace.
If we can place it in the right spot, our only chance, Terry' is anti-matter.
It might blow us up too.
Нам не видать спокойствия, если мы не поставим эту штуку на место
Наш единственный шанс, Терри, это анти-материя
Она может и нас подорвать
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов only timing (оунли таймин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы only timing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оунли таймин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
