Перевод "dark shadows" на русский
Произношение dark shadows (дак шадоуз) :
dˈɑːk ʃˈadəʊz
дак шадоуз транскрипция – 18 результатов перевода
Rush furiously into the arrogant circuit.
Empty desire of dark shadows, fragments disintegrating in impatience and repression,
Delicate nerve networks hang limp.
Бросся отчаянно в круговорот высокомерия и надменности.
Бессмысленная страсть темных теней Тьма осколков мечущаяся в нетерпении и страхе
Истонченные нервы безвольно обвисли.
Скопировать
Yeah, it worked.
He tries dancing in here and pulling a Dark Shadows again he's gonna get a dart up his evil ass.
FRED: Well, his ass moves pretty quick.
Да, оно сработало.
Если он попробует танцевать здесь и снова притащит сюда Темные Тени он получит по своей злобной заднице.
- Ну, его задница двигается довольно быстро.
Скопировать
"and I remember the empty doorway...
"the soft, dark shadows that said good night...
"the anguish heavy on my shoulders.
"и я помню пустой дверной проем...
"мягкую, темную тень, желающую спокойной ночи...
"меня гложет тоска.
Скопировать
Gloomy Sunday, not long until evening...
In dark shadows, my loneliness grieving.
Eyes closed, and before me you go,
Мрачное воскресенье, скоро вечер.
Мое одиночество грустит под тёмной тенью .
Закрытьı глаза, ты передо мной,
Скопировать
I fear that the only way to stop those possessed by the spirits of the book is through the act of...bodily dismemberment.
I believe now to avoid this horror, but for myself, I have seen the dark shadows moving in the woods
Ok, ah, let me think. Ummm...
Боюсь, единственный способ остановить одержимых демонами книги... это расчленение тела.
Я хотел бы бежать отсюда, но... я видел тёмные тени, движущиеся в лесу. У меня нет сомнений... то, что я воскресил с помощью книги, зовёт меня.
Хорошо, дай подумать.
Скопировать
Does he sleep hanging upside down or in a coffin?
Is he kind of like a sparkly vampire like "Twilight" or a spooky nutjob like "Dark Shadows?"
Kieran's just an odd kid looking for attention.
Он спит в гробу или висит вниз головой?
Он похож на вампира из "Сумерек", или он зловещий псих, как в фильме "Мрачные тени"?
Киран всего лишь странный подросток, которому нужно внимание.
Скопировать
Okay, let's just eat.
This says that there are dark shadows looming all around you.
But still... I think you should be careful for the time being.
ешь уже.
что над тобой нависла тёмная тень.
ты уж будь осторожнее.
Скопировать
My lips feel so dry.
This says that there are dark shadows all around you.
How scary! Take that with you.
губы жжёт.
что над тобой нависла тёмная тень.
забери себе.
Скопировать
You know, before Kirk changes into his maid's outfit and starts to clean the room?
A few weeks ago I read in the paper that there was going to be an episode of Dark Shadows on, the one
Sure.
Ну знаешь, до того, как Керк переоденется в костюм горничной и начнёт убирать номер?
Несколько недель назад я прочитала в газете, что скоро будет эпизод в сериале "Мрачные тени", где Барнабас освобождается из своей могилы, а я так любила "Мрачные тени", и я просто вдруг очень захотела посмотреть.
Конечно.
Скопировать
You can't discuss this with Jackson?
Tell him you need one night a week to yourself to watch Dark Shadows?
- He wouldn't understand that?
Ты не можешь обсудить это с Джексоном?
Сказать ему, что тебе нужен один вечер в неделю для себя, чтобы посмотреть "Мрачные Тени"?
- Он что, этого не поймет?
Скопировать
(Bells ringing) girls, look how the sun casts shadows in the flowers.
Smudge the edges where the dark shadows are... come on, girls.
Miss eyre.
Девочки... Смотрите, как солнце создает тени на цветах.
Пойдемте, девочки, поторопитесь! Мисс Эйр!
Кажется, вам пришло письмо, мисс Эйр.
Скопировать
Listen closely, Mr. Bookworm.
Look beyond the poppies in the dark shadows of the bushes for...
- ... the earthworm!
Слушайте внимательно, господин Книжный Червь.
За маками в тени кустов найдёте вы...
-Земляного червя?
Скопировать
Hello?
Look beyond the poppies the dark shadows...
Hello?
Эй?
Ищи за маками... в густой тени...
Эй?
Скопировать
Roast leg of fly is quite nice when you're hungry.
...the dark shadows...
They say you're wise. - They do?
Когда проголодаешься, будешь рад даже протухшей козявке.
В тоннеле червя...
Мне сказали, что Вы мудрец.
Скопировать
People walking by each other, leaves shaking gently.
Quiet summer sunshine, engraving deep and dark shadows.
Nothing's changed.
Одинокие прохожие... Тихий шелест листвы...
Утомлённое летнее солнце, вырисовывающее глубокие чёрные тени...
Ничего не изменилось.
Скопировать
Working?
She did three days on "Dark shadows" and then they fired her and cut her out.
Shit.
Сработало?
Она снималась три дня в "Мрачных тенях", а затем ее выгнали и вырезали.
Блин.
Скопировать
- You speak of peace.
The dark shadows of one's soul.
That's heavy, man.
Вы говорите о мире.
Я провел два века, заточенный в гроб, пялясь во всепоглощающую пустоту, созерцая мрачные тени души.
Круто.
Скопировать
Ah, the ticking clock.
The helpless victim walks through the dark... Shadows reaching out to get her.
A sudden noise draws her attention.
А, тикающие часы.
Беззащитная жертва идет в темноте... к ней тянутся какие-то тени.
Внезапный шум привлекает ее внимание.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dark shadows (дак шадоуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dark shadows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дак шадоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение