Перевод "слежка" на английский
слежка
→
shadowing
Произношение слежка
слежка – 30 результатов перевода
Прошлый раз тоже было "не может быть".
Тотальная слежка.
Я был на улице Карон.
It was impossible last time too!
And yet, nothing! - I was on Rue Caron.
- Both of us, chief.
Скопировать
Как ты думаешь, почему я попросил тебя встретиться в Вашингтоне?
Я даже пяти минут не провел в Нью-Йорке без полицейской слежки.
Послушайте, я с вами согласен.
Why do you think I asked you to meet me in Washington?
I haven't spent five minutes in New York City without the company of a policeman.
Look, I'm leveling with you.
Скопировать
Я предупреждаю Вас!
Мне надоела эта слежка.
Если так будет продолжаться, я найду способ положить конец этому преследованию.
I'm warning you!
I'm sick of being spied upon
If this continues, I'll find a way to end this persecution
Скопировать
Он свою работу знал.
Тиббс "Лисица" и его восемь человек продолжали слежку.
И к концу первого дня, он послал двух своих человек обратно, чтобы они могли показать лейтенанту след.
He knew his way around.
Old Foxy Tibbs and his 8 men just kept following on.
After the first day, he sent two men back to the company so they could show the lieutenant the trail.
Скопировать
Он знает все ходы в метро, мы будем идти за ним шагза шагом.
И на сей раз я не хочу, чтобы слежка сорвалась.
Вы будете руководить машинами, а вы будете в метро.
Our plan of attack is ready. He knows the metro like the back of his hand.
I want flawless surveillance this time.
You're in charge of surface vehicles. You cover the metro.
Скопировать
- Ёто в нашем вкусе. ¬ерно?
- ¬ы знаете, что такое слежка?
- Ќе пугайтесь. ¬ этом милом городе за каждым иностранцем неделю ходит человек, а то и два.
- It's in our taste. Right?
- You know what surveillance?
- Do not worry. In this lovely town every week goes a foreigner man or even two.
Скопировать
я не думаю, что это финал.
ѕросто они начали слежку.
ѕортье, наверное, предупрежден и вступил в игру.
I do not think that's final.
They just started surveillance.
Porter probably warned and came into the game.
Скопировать
- ѕравда, там были только коммерческие бумаги, ничего опасного.
- Ќо видимо, слежка началась.
- онтрразведка?
- It is true that there were only commercial paper, nothing dangerous.
- But apparently, surveillance began.
- Counterintelligence?
Скопировать
Было такое дело.
Нельзя установить слежку в окрестностях парка "Кротон".
Нужно конкретное место.
I seem to remember something about that.
We can't set up a surveillance on "somewhere over by Crotona Park."
We need a location!
Скопировать
Пока мы не получим 3-ю, не делайте резких движении.
- И главное, никакой слежки.
- Я отдал соответствующее распоряжение.
Until we get the third, don't make any sudden movements.
- And most importantly, no surveillance.
- I gave the appropriate instructions.
Скопировать
У всех пятерых есть как минимум по одному псевдониму.
Есть доказательства, что они пытались установить слежку за председателем Демократов?
Очевидно же, что пытались.
Is there any proof they were trying to bug the National Democratic Chairman?
It's obvious they were trying to bug O'Brien.
They wouldn't go to all that trouble to bug secretaries.
Скопировать
Мне не интересно, что для тебя очевидно. Мне интересно, что ты знаешь.
Мы не знаем, зачем они хотели установить слежку в штабе Демократов.
Работали ли они на себя, на других лиц, или на организацию.
What we don't know is why they wanted to bug Democratic Headquarters.
Whether they were working for themselves... or other individuals or other organizations.
Could be a story, or could just be crazy Cubans.
Скопировать
Потому что я шел квартал позади тебя?
Это не слежка.
Что же ты называешь слежкой?
Because I was walking a block behind staring at you?
That's not following.
- What's your definition of "following"?
Скопировать
Это не слежка.
Что же ты называешь слежкой?
Слежка это что-то другое.
That's not following.
- What's your definition of "following"?
- Following is different.
Скопировать
Что же ты называешь слежкой?
Слежка это что-то другое.
Я был шпионом.
- What's your definition of "following"?
- Following is different.
I was spying.
Скопировать
- Мы не можем им доверять. - Заходите. - Мы не можем войти, сэр.
- Слежка?
Кто ведёт её?
Woodward says there's electronic surveillance.
People's lives are in danger.
Maybe even ours.
Скопировать
Найлс, ты же сказал, что видел, как Хаутон зашёл сюда.
Ну извини, если мои навыки слежки не удовлетворяют твоим стандартам.
Вместо того, чтобы спрашивать младшего брата тебе следовало спросить у немецкого гладкошёстного пойнтера.
Niles, I thought you said you saw Houghton come in here.
Well, I'm sorry if my tracking skills aren't up to your standard.
Instead of asking for a baby brother, you should have asked for a German short-haired pointer.
Скопировать
Невмешательство в жизнь других культур - первое правило моего народа.
Ваше правило, очевидно, не включает слежку за другими культурами.
Андроид является членом моей команды.
Non-interference in other cultures is my people's prime directive.
Your directive apparently doesn't include spying on other cultures.
The android is a member of my crew.
Скопировать
Это переходит границы.
Слежка?
Вторжение в частную жизнь?
This crosses the line.
Tailing?
Invading privacy?
Скопировать
Подробности вы узнаете по мере сообщения информации.
Установите слежку за бежево-коричневым джипом Дженерал Моторс.
Вашингтонские номера, 8х6394
we'll have more details as the story develops.
I need a 10-27 on a... brown and tan '75 GMC Jimmy.
D.C. Tags. Eight, kilo, six, three, nine, four.
Скопировать
- Наблюдение.
Три месяца на слежку.
А на этот раз, как они быстро всё разузнали.
- They go to surveillance.
Three months taking pictures.
All this time, how do these cops know so much?
Скопировать
- Шеф, население интересуют "Бандитки".
15 - с конкретной слежкой, 20 - покрасоваться, 43 - ругательных.
А теперь не упадите: 1 427 - с выражением симпатии.
-Or donate it to the poor. -Boss, people keep calling in.
15 definite sightings, 20 cranks... 43 complaints, and get this:
1,427 support them.
Скопировать
По одной в каждой комнате в каждом отеле по всей Америке.
Идеальная форма для электронной слежки.
Никто никогда не спрашивает, зачем она здесь.
One in every hotel room in America.
It's the perfect vessel for electronic surveillance.
No one ever questions its presence.
Скопировать
Я установил за вами слежку.
Вы установили слежку за мной?
Да, да, я прошу прощения.
Because I had you followed.
You had me followed?
Okay, okay, I' m sorry.
Скопировать
- Что ты нашла?
- Во-первых, я ненавижу слежку.
Вуаристический аспект всегда несколько непристоен.
- What'd you find?
- I hate following detail.
The voyeuristic side is unseemly.
Скопировать
Закон Рико-слышали про такое?
Знаете, что правительство устанавливает электронные устройства для слежки, применяет разные незаконные
А у вас нет недовольства по поводу того, каким образом вы зарабатываете на жизнь
The RICO Statutes. -Oh, of course, right.
-You read the papers?
Do you have any qualms about how you actually make a living?
Скопировать
Но не все люди хорошие.
Ты начнешь продвигаться в чем-то, что кто-то не особо любит и они установят за ним слежку.
- Ни за что.
But not everyone's a good guy.
You'll start to get traction on something someone's not a fan of and they'll put a tail on him. I found out. - I don't suppose you'd tell...
- No way.
Скопировать
Уверены, что хотите отбросить это?
Я ищу медицинскую информацию, а не отчеты по слежке.
Это не просто отчет.
You sure you want to throw that one away?
I'm collecting medical information.
It's not just any report.
Скопировать
Итак, мы будем лежать смирно... и пусть враги к нам подойдут и начнут нас грызть.
Устрой слежку за каждым сенатором.
Цицеро, друг мой. Я думал, я тебя тогда видел в последний раз.
So we will lie still and let our enemies come to us and nibble
Have every senator followed
Cicero, my old friend I thought perhaps I'd seen you for the last time
Скопировать
Видимо, он не понял, что клялся хранить тайну когда ты сказал:
"Эй, Сид, я иду на слежку".
Не могу поверить, что ты мне солгал.
Oh, well, I guess he didn't realize he was being sworn to secrecy when you said,
"Hey, Sid, I'm going on a stakeout."
I can't believe you lied to me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Слежка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Слежка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
