Перевод "put to bed" на русский
Произношение put to bed (пут те бэд) :
pˌʊt tə bˈɛd
пут те бэд транскрипция – 30 результатов перевода
Yet you know that Mother goes to bed very late.
- When were you put to bed?
Dad's waking up now.
Тебе плевать, что мама поздно ложится.
- Во сколько ты лёг? - Не знаю.
Вот и папа проснулся.
Скопировать
He has a little boy of 19 months.
He was about to be put to bed. My son was feeding him gruel.
He sat ther looking safe like a little ape-child... against the big body of his father.
У него ребенок в возрасте 19-ти месяцев.
Он укладывал его в постель и заставлял есть суп.
Малыш был насторожен как животное... против отца.
Скопировать
It were a mix-up at the laundry.
Remember when your mum needed help being put to bed?
No one expected Ron to jump in after her.
В прачечной была неразбериха.
Помнишь, как твоей маме надо было помочь лечь в постель?
Никто не ожидал, что Рон залезет в постель вместе с ней.
Скопировать
Very naughty indeed.
Naughty girls get spanked, and put to bed.
Eesa?
Ну очень нехорошая.
Нехороших девочек шлепают и укладывают в постель.
Тереза?
Скопировать
I am greatly in order tried hard to have as one of it.
I exhausted my husband and taken by the lovers, put to bed with drunkards and am humiliated to me in
How I can persuade this child to help me?
Я очень старалась зачать ребенка.
Я истощила своего мужа, имела любовников и спала с пьяницами... унижалась в солдатском борделе...
Как я могу убедить этого ребенка помочь мне?
Скопировать
-. in this shrine. -. and in this city.
It is not virgin, it enticed my son and put to bed with.
You cannot kill me, ... because I am virgin and virgins cannot be hung in order of this shrine and from this city.
Потому что девственниц нельзя трогать.
- ...в святилищах. - ...и в городе. Она не девственница.
Она соблазнила моего сына и возлегла с ним. Вы не можете убить меня, потому что я девственница, а девственницам не может быть причинено вреда по законам этого храма и этого города.
Скопировать
But Saga wasn't smart Cause Bart he let a fart
You must expect that children will let a fart when put to bed
Said the mother to Sara who was putting Bart to bed.
Стен наш не Может себя удержать
Будьте готовы детишки Что во сне и вы сами
Конечно нечаянно можете испачкать штанишки.
Скопировать
I will go away, so do continue, please.
Is Toshoo put to bed?
Yes, some time ago.
Я ухожу, так что продолжайте, пожалуйста.
Тосио уже в постели?
Да, давно.
Скопировать
That's the one. I didn't know exactly how to describe it.
I think you described it very well, in view of the fact that she was taken violently ill at 3 am, put
- ln toto?
Вот именно. Я не знал, как точно описать его.
Ты всё описал как нельзя лучше. Только не учёл, что в три часа ночи принцесса внезапно заболела. Известно, что она лежит в постели с температурой.
Отменены?
Скопировать
who... who'd be able to live with me and and accept my drinking, being brought home drunk.
Accept my being put to bed accept it... that'd be a man I would think.
But probably there's no such person.
кто был бы... способен жить со мной, выносить мои попойки, когда я прихожу пьяным домой.
Кто укладывал бы меня в постель, принимал бы меня таким, какой я есть.
Но, возможно, такого человека и нет вовсе.
Скопировать
Mom died when I was 3, and I suppose Dad did the best he could.
Instead of Mother Goose, I was put to bed to stories of Babe Ruth, Lou Gehrig and the great Shoeless
Dad was a Yankees fan then, so I rooted for Brooklyn.
Моя мама умерла когда мне было 3 года, и я уверен, что папа тогда делал все, что мог.
И вместо сказок о Матери Гусыне, на ночь я слушал рассказы о Бэйб Рут, Луи Гериге и о великом Босоногом Джо Джексоне.
Папа был фанатом команды Yankee, а я увлекся командой Dodgers.
Скопировать
Oh, my God.
So you want me to dredge up an investigation... that was put to bed 40 years ago?
The mayor knows more than he's telling.
О, Боже.
Так вы хотите, чтобы я вернула расследование которое было закончено 40 лет назад?
Мэр знает больше, чем рассказывает.
Скопировать
Phil Jansen, Channel 5 News.
Do you think your performance tonight Do you think your performance tonight will put to bed any rumours
I like the minimalist direction your work's taking. I like the minimalist direction your work's taking.
Фил Дженсен, новости Пятого Канала.
Как вы думаете, ваша игра положит конец всем этим слухам...
Мне нравится то минималистское направление, которое принимает твоя работа.
Скопировать
Chicken. A little more precision, please.
Conrad, I think that deep down, you are actually a little girl who wants to be put to bed by Mommy.
With a doll.
В этом есть разница.
Конрад, внутри тебя живет девочка, которую мама должна укладывать спать.
С куклой или типа того, но у тебя ее нет.
Скопировать
Octavia?
Have her washed and put to bed as quietly as possible.
Wait.
Октавия? !
Умойте и уложите ее как можно тише.
Постой!
Скопировать
Oh, you're welcome.
Lily needs to be bathed and put to bed.
I don't wanna miss my yoga class.
Ну что ты, не за что.
Лили нужно искупать и уложить в постель.
Не хочу пропустить занятия йогой.
Скопировать
YST YDY
There is a certain time of night, after children have been put to bed and husbands have begun snoring
It might be an impromptu wedding.
YST и YDY
Естьтакоевремяночи, когдадетиужеуложеныспать имужьяначалихрапеть, женщинылежатбодрствуяи думают о тайнах которыеонидержатвтайне от своих друзей.
Этомоглабы бытьимпровизированнаясвадьба.
Скопировать
What are you talking about?
Clay assured me that the feud between SAMCRO and the Mayans was put to bed.
I saw him and Alvarez shake hands at St. Thomas two days ago.
- Ты о чём?
- Клэй заверил меня, что все проблемы между ними и Майянцами улажены.
Я лично видел, как он жал руку Альварезу всего два дня назад, в госпитале.
Скопировать
Without me?
You know, I figured, why drag you in... when it's something I could just put to bed myself.
And?
Без меня?
Я не хотел тебя втягивать... я сам бы справился.
И?
Скопировать
But why?
That case was put to bed ten years ago.
I reckon she found something out.
Но, почему?
Это дело, уже десять лет как ушло в архив.
Уверен, она что-то нашла.
Скопировать
Well, it's nice to see for once a corporation that does good work and cares about people.
Yes, Lisa, we finally put to bed the silly notion that our company is in any way evil.
Now, say hello to our chief scientist.
Приятно увидеть хотя бы раз Что корпорация делает полезное дело и заботится о людях!
Да, Лиза, мы наконец то усыпим глупое мнение, Что наша компания зло.
А теперь, давайте поздароваемся с нашим главным ученым!
Скопировать
She knew.
We were gonna take an extended vacation to celebrate once it was put to bed.
You can go back in with her.
Она знала.
Мы собирались в продолжительный отпуск, чтобы отпраздновать, как только все уляжется.
Можете идти к ней.
Скопировать
"trying to put the whole thing behind me," etcetera.
probe into whether or not I was given any favors because of the relationship, the whole thing should be put
It works.
"пытаясь оставить все это у меня за спиной ", и так далее.
За исключением любого расследования прокуратуры относительно того, получала ли я какие-либо поблажки потому что отношения, это единственно что должно быть в кровати как только предварительное голосование завершиться
Это работает.
Скопировать
You need to come over.
With delusions of desire for Collin put to bed, in the bed of my head,
I was free and clear to let my conscience take a rest.
Ты должна приехать.
С ложной страстью к Коллину я пошла в кровать, в кровать моих мыслей,
Я была достаточно свободна и чиста, чтобы дать моей совести отдохнуть.
Скопировать
She won't want to get involved.
When you talk like that, I'm tempted to ring for Nanny and have you put to bed with no supper.
Goodbye, Mr Grigg.
Она сама не хочет вмешиваться.
Когда ты так говоришь, у меня возникает желаниепозвонить няне и отправить тебя спать без ужина.
- До свидания, мистер Григг.
Скопировать
And I did have someone special who I'd been taking for granted all night.
With the Ben sitch put to bed, it was finally time to jump into mine with Jake.
You off the clock?
У меня был дорогой мне человек, которого я не видела весь вечер.
Теперь, когда с Беном все уложилось, пора было уложиться в мою постель с Джейком.
У тебя перерыв?
Скопировать
You're burning up.
You must be put to bed at once.
No! Lady Mother, please!
Ты весь горишь.
Тебе нужен постельный режим.
- Нет, леди мама!
Скопировать
Just had my tea.
Got the children bathed and put to bed.
I was catching up on my returns.
Я просто пил чай.
Выкупал детей и уложил спать.
Я подсчитывал свой доход.
Скопировать
From X-ray 1.
Target put to bed.
Do you know a detective called Tom Anderson?
- Это Рентген - 1.
Цель остается дома на ночь. - Хорошо.
- Ты знаком с детективом по имени Том Андерсон?
Скопировать
They're pretty sure it belongs to Marcus. - Very well.
It's another mystery put to bed.
- Maybe not.
Они почти уверены, что их хозяин Маркус.
Очень хорошо. Вот и загадке конец.
Может, и нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов put to bed (пут те бэд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы put to bed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пут те бэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
