Перевод "put to bed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение put to bed (пут те бэд) :
pˌʊt tə bˈɛd

пут те бэд транскрипция – 30 результатов перевода

She knew.
We were gonna take an extended vacation to celebrate once it was put to bed.
You can go back in with her.
Она знала.
Мы собирались в продолжительный отпуск, чтобы отпраздновать, как только все уляжется.
Можете идти к ней.
Скопировать
Red flannelette.
And that boy asked whether you'd liked to dance or be put to bed.
Why do you always have to make me feel so small?
Из красной фланели.
А тот парень спросил, потанцевать с тобой или в постель уложить.
Зачем тебе нужно всякий раз меня так принижать?
Скопировать
The whole damn country believes the government lets people like the McNamaras get away with murder, and for the past 18 years, we have.
I want this put to bed, Booth.
I want convictions.
Вся проклятая страна думает что правительство позволяет людям вроде Макнамары уходить от наказания. И последние 18 лет мы позволяли.
Я хочу, чтобы это закончилось, Бут.
Мне нужны доказательства
Скопировать
Well, it's nice to see for once a corporation that does good work and cares about people.
Yes, Lisa, we finally put to bed the silly notion that our company is in any way evil.
Now, say hello to our chief scientist.
Приятно увидеть хотя бы раз Что корпорация делает полезное дело и заботится о людях!
Да, Лиза, мы наконец то усыпим глупое мнение, Что наша компания зло.
А теперь, давайте поздароваемся с нашим главным ученым!
Скопировать
Uh, I'm s...
Those unsubstantiated rumors were put to bed months ago when...
[Chuckling] Um, that is an interesting choice of words.
Я...
Эти необоснованные слухи были похоронены много месяцев назад, когда...
Это интересный выбор слов.
Скопировать
- Donna, it's my family name, it's important to me, there are traditions involved.
Well, some traditions need to be put to bed!
Not this one.
- Донна, это моё семейное имя, это важно для меня, это традиция.
Ну, от некоторых традиций надо отказываться!
Но не от этой.
Скопировать
- All right. - Cheers.
And, you know what, speaking of being put to bed...
Yeah, I think we're hitting the wall here, energy-wise.
На здоровье.
И знаете, что? Кстати о постели...
По-моему, нам пора закругляться. Мы уже устали.
Скопировать
Who slits their own throat?
Keeping these facts in mind, we must put to bed wild rumors of a serial killer, a so-called Red Devil
Our university is as safe as ever.
Сам себе перерезал горло?
Сохраняя эти факты в сознании, мы должны усыпить дикие слухи о серийном убийце, так называемом Красном Дьяволе, который бродит по кампусу и убивает студентов налево и направо.
Наш университет безопасен как никогда.
Скопировать
They're pretty sure it belongs to Marcus. - Very well.
It's another mystery put to bed.
- Maybe not.
Они почти уверены, что их хозяин Маркус.
Очень хорошо. Вот и загадке конец.
Может, и нет.
Скопировать
From X-ray 1.
Target put to bed.
Do you know a detective called Tom Anderson?
- Это Рентген - 1.
Цель остается дома на ночь. - Хорошо.
- Ты знаком с детективом по имени Том Андерсон?
Скопировать
Chicken. A little more precision, please.
Conrad, I think that deep down, you are actually a little girl who wants to be put to bed by Mommy.
With a doll.
В этом есть разница.
Конрад, внутри тебя живет девочка, которую мама должна укладывать спать.
С куклой или типа того, но у тебя ее нет.
Скопировать
Octavia?
Have her washed and put to bed as quietly as possible.
Wait.
Октавия? !
Умойте и уложите ее как можно тише.
Постой!
Скопировать
He has a little boy of 19 months.
He was about to be put to bed. My son was feeding him gruel.
He sat ther looking safe like a little ape-child... against the big body of his father.
У него ребенок в возрасте 19-ти месяцев.
Он укладывал его в постель и заставлял есть суп.
Малыш был насторожен как животное... против отца.
Скопировать
I will go away, so do continue, please.
Is Toshoo put to bed?
Yes, some time ago.
Я ухожу, так что продолжайте, пожалуйста.
Тосио уже в постели?
Да, давно.
Скопировать
Very naughty indeed.
Naughty girls get spanked, and put to bed.
Eesa?
Ну очень нехорошая.
Нехороших девочек шлепают и укладывают в постель.
Тереза?
Скопировать
That's the one. I didn't know exactly how to describe it.
I think you described it very well, in view of the fact that she was taken violently ill at 3 am, put
- ln toto?
Вот именно. Я не знал, как точно описать его.
Ты всё описал как нельзя лучше. Только не учёл, что в три часа ночи принцесса внезапно заболела. Известно, что она лежит в постели с температурой.
Отменены?
Скопировать
But Saga wasn't smart Cause Bart he let a fart
You must expect that children will let a fart when put to bed
Said the mother to Sara who was putting Bart to bed.
Стен наш не Может себя удержать
Будьте готовы детишки Что во сне и вы сами
Конечно нечаянно можете испачкать штанишки.
Скопировать
Yet you know that Mother goes to bed very late.
- When were you put to bed?
Dad's waking up now.
Тебе плевать, что мама поздно ложится.
- Во сколько ты лёг? - Не знаю.
Вот и папа проснулся.
Скопировать
-. in this shrine. -. and in this city.
It is not virgin, it enticed my son and put to bed with.
You cannot kill me, ... because I am virgin and virgins cannot be hung in order of this shrine and from this city.
Потому что девственниц нельзя трогать.
- ...в святилищах. - ...и в городе. Она не девственница.
Она соблазнила моего сына и возлегла с ним. Вы не можете убить меня, потому что я девственница, а девственницам не может быть причинено вреда по законам этого храма и этого города.
Скопировать
Mom died when I was 3, and I suppose Dad did the best he could.
Instead of Mother Goose, I was put to bed to stories of Babe Ruth, Lou Gehrig and the great Shoeless
Dad was a Yankees fan then, so I rooted for Brooklyn.
Моя мама умерла когда мне было 3 года, и я уверен, что папа тогда делал все, что мог.
И вместо сказок о Матери Гусыне, на ночь я слушал рассказы о Бэйб Рут, Луи Гериге и о великом Босоногом Джо Джексоне.
Папа был фанатом команды Yankee, а я увлекся командой Dodgers.
Скопировать
I am greatly in order tried hard to have as one of it.
I exhausted my husband and taken by the lovers, put to bed with drunkards and am humiliated to me in
How I can persuade this child to help me?
Я очень старалась зачать ребенка.
Я истощила своего мужа, имела любовников и спала с пьяницами... унижалась в солдатском борделе...
Как я могу убедить этого ребенка помочь мне?
Скопировать
who... who'd be able to live with me and and accept my drinking, being brought home drunk.
Accept my being put to bed accept it... that'd be a man I would think.
But probably there's no such person.
кто был бы... способен жить со мной, выносить мои попойки, когда я прихожу пьяным домой.
Кто укладывал бы меня в постель, принимал бы меня таким, какой я есть.
Но, возможно, такого человека и нет вовсе.
Скопировать
It were a mix-up at the laundry.
Remember when your mum needed help being put to bed?
No one expected Ron to jump in after her.
В прачечной была неразбериха.
Помнишь, как твоей маме надо было помочь лечь в постель?
Никто не ожидал, что Рон залезет в постель вместе с ней.
Скопировать
What are you talking about?
Clay assured me that the feud between SAMCRO and the Mayans was put to bed.
I saw him and Alvarez shake hands at St. Thomas two days ago.
- Ты о чём?
- Клэй заверил меня, что все проблемы между ними и Майянцами улажены.
Я лично видел, как он жал руку Альварезу всего два дня назад, в госпитале.
Скопировать
Without me?
You know, I figured, why drag you in... when it's something I could just put to bed myself.
And?
Без меня?
Я не хотел тебя втягивать... я сам бы справился.
И?
Скопировать
But why?
That case was put to bed ten years ago.
I reckon she found something out.
Но, почему?
Это дело, уже десять лет как ушло в архив.
Уверен, она что-то нашла.
Скопировать
And I did have someone special who I'd been taking for granted all night.
With the Ben sitch put to bed, it was finally time to jump into mine with Jake.
You off the clock?
У меня был дорогой мне человек, которого я не видела весь вечер.
Теперь, когда с Беном все уложилось, пора было уложиться в мою постель с Джейком.
У тебя перерыв?
Скопировать
You're burning up.
You must be put to bed at once.
No! Lady Mother, please!
Ты весь горишь.
Тебе нужен постельный режим.
- Нет, леди мама!
Скопировать
"trying to put the whole thing behind me," etcetera.
probe into whether or not I was given any favors because of the relationship, the whole thing should be put
It works.
"пытаясь оставить все это у меня за спиной ", и так далее.
За исключением любого расследования прокуратуры относительно того, получала ли я какие-либо поблажки потому что отношения, это единственно что должно быть в кровати как только предварительное голосование завершиться
Это работает.
Скопировать
Just had my tea.
Got the children bathed and put to bed.
I was catching up on my returns.
Я просто пил чай.
Выкупал детей и уложил спать.
Я подсчитывал свой доход.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов put to bed (пут те бэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы put to bed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пут те бэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение