Перевод "hold dear" на русский
Произношение hold dear (хоулд дио) :
hˈəʊld dˈiə
хоулд дио транскрипция – 30 результатов перевода
That's Abbot Vincent arriving.
And I bless, with great pleasure, these children who are successful children and who hold dear the rites
The angels...
Прибыл аббат Винсент.
И я благословляю, с большим удовольствием, этих детей, которые являются успешными детьми... Кто дорожит обрядами... И простотой христианской морали.
Ангелы...
Скопировать
Don't you see?
Overindulgence, lack of self-control... they'll destroy everything we hold dear and you will be responsible
You say that we have to return to traditional Federation values.
Разве вы не видите?
Злоупотребление, недостаток самоконтроля... они уничтожат все, на чем мы держимся, и вы будете ответственны.
Вы сказали, что мы должны возвратиться к традициям Федерации.
Скопировать
By the human calendar, this is January 17, 2261.
Everyone I hold dear is gone.
It is over two standard weeks since John failed to return from Z'Ha'Dum.
По человеческому календарю сегодня 17 января 2261.
Все, кто был мне дорог, погибли.
Уже больше двух стандартных недель, как Джон не вернулся с Z'Ha'Dum.
Скопировать
I am Pharaoh. Something else is coming. Something much worse than anything before.
Please, let go of your contempt for life... before it destroys everything you hold dear.
Think of your son!
Беду накликаешь куда страшней того, что до сих пор Египет испытал.
Молю, забудь ты о презренье. Не то ты потеряешь, что тебе всего дороже. Подумай ты о сыне!
Я думаю.
Скопировать
They're going to hate us.
Everything they hold dear.
We're going to seduce them with our square footage and our discounts and our deep armchairs and our cappuccino.
Они сразу возненавидят нас.
Появятся пикеты, протестующие против гнусной фирмы желающей погубить-- всё, чем они дорожат.
Мы соблазним их нашими пространствами и нашими скидками, удобными креслами и "капуччино".
Скопировать
It's unbelievable because it didn't actually happen.
I swear to you on all that I hold dear - on my life, on my religion, on God, on all the saints and angels
I did not kick you up the arse.
Трудно поверить, потому что этого никогда не было.
Клянусь вам всем, что мне дорого... клянусь жизнью, клянусь своей верой, клянусь богом, всеми святыми и ангелами на небесах...
Я не давал вам под зад.
Скопировать
What does it mean, Professor?
Gentlemen, what I am about to say... will shake the very foundation... of every medical precept you hold
We have entered the realm of the supernatural.
Что это значит, профессор?
Господа, то, что я сейчас скажу... поставит под сомнение... все медициеские устои, которых вы придерживаетесь.
Мы попали в область сверхъестественного. 414
Скопировать
There's been enough killing.
A sentiment I hold dear but wouldn't have expected to hear from an outlaw.
Hey, I've seen you before. Yeah.
ƒостаточно уже убийств.
Ёто правильна€ мысль но € не ожидала это услышать от бандита
Ёй, € видел теб€ раньше ƒа
Скопировать
Bless us all who gather here
The loving family I hold dear
No place on Earth compares with home
Благослови Нас всех, кто здесь
Хлеб наш насущный даждь нам днесь
И лучше всех Лишь отчий дом
Скопировать
Get out of the way, Junior.
The race is the symbol of everything we hold dear - our American way of life.
Sure, it's violent. But that's the way we love it.
Уйди с дороги, Младший.
Гонка это символ всего, что нам дорого, американский стиль жизни.
Конечно она жестока, но мы это и любим:
Скопировать
I cannot let you do it again.
It isn't for you that I make this offer but for the Queen, whose memory I hold dear.
We must go, before Lavalle compels the Princess to reveal the King's hiding place.
Вы уже однажды рисковали своей жизнью ради меня.
Я не могу этого больше позволить. Я рискую не ради вас, Клэр, я делаю это для королевы, чью память почитаю.
Тогда нам пора. Прежде, чем Лаваль узнает от принцессы, где находится король.
Скопировать
What would be the point?
Nor shall I remind you that you've jeopardised the lives of all you hold dear by harbouring a known murderer
But sadly I must remind you that Angel tortured me.
Смысла нет.
Ни о том, что ты подвергла опасности всех, кем дорожишь, укрывая заведомого убийцу.
Но к сожалению, я должен напомнить тебе, что Ангел пытал меня.
Скопировать
Whatever fate awaits me it cannot compare to the pain that I...
When all you hold dear is taken and you have nothing left risk is of little consequence.
When a ray of hope came into view, I reached for it. With all my might.
Что бы меня ни ждало, это не может сравниться с моей болью.
Когда тебя лишают всего и тебе нечего терять, риск не имеет значения.
Я пошла за единственным лучом надежды, не щадя себя.
Скопировать
They must suffer as I suffered.
They must see their world, all they hold dear, ripped from them as it was ripped from me.
You will need a better name than Zatarra if you are to accomplish that.
Они должны страдать так же, как страдал я.
Нужно, чтобы они лишились всего, что им дорого в этой жизни, так же как это отняли у меня.
Тебе понадобится имя получше, чем Затара, чтобы осуществить все это.
Скопировать
Rome is dead.
Τhis place, this land - your home - is the last outpost of freedom, of eνerything you hold dear.
Τhese are your people.
Рим мертв.
Это место, эта земля - твой дом - последний аванпост свободы.
Это твои люди.
Скопировать
You fuck with my kid agian
You fuck with him and I will fuck with everything you hold dear.
Nice trailer.
Если ты еще раз притронешься к моему сыну...
Слышишь меня? Я больно притронусь ко всему, что для тебя дорого на земле.
Славный вагончик.
Скопировать
Here, if I could ask you to.
It's something I hold dear, but accidentally broke.
What, you still haven't thrown that away?
А вот это склеить можете?
Я очень ею дорожу, но случайно разбила.
Что, ты её ещё не выкинула?
Скопировать
- Okay.
- What kind of friend would put everything that you hold dear into so much jeopardy?
Do you ever think of that?
- Ладно.
- Что за друг подвергнет всё, чем ты дорожишь, такой опасности?
Ты когда-нибудь задумывался об этом?
Скопировать
I can't.
My fellow Englishmen tonight, our country that which we stand for and all that we hold dear faces a grave
The area's clean, sir.
Я не могу.
Мoи coбpaтья aнгличaнe ceгoдня нaшeй cтpaнe зa кoтopую мы cтoим и вceму, чтo нaм дopoгo гpoзит cмepтeльнaя и ужacнaя oпacнocть.
Все чисто, сэр.
Скопировать
And destroy the one thing you love?
The one thing you hold dear to yourself?
- What, stationery?
Уничтожить единственное, что ты любишь?
Единственное, что дорого тебе?
- Канцелярию?
Скопировать
I've been trying to help her find it, but we've had no luck.
If she gets to that crystal, everything you hold dear in this world could be lost.
You must find the crystal before Kara.
Я пытался ей помочь его найти, но всё без толку.
Если она вернет кристалл, всё, что тебе дорого в этом мире, может погибнуть.
Найди кристалл прежде Кары.
Скопировать
I came.
Helen, you I hold dear.
Otto managed to keep evil away from the family, but now it has.
Я пришла.
Елена, моя дорогая.
Отто удавалось уберечь семью от проблем, но теперь они здесь.
Скопировать
I really do.
The things you hold dear... - you know they might not be good for you. - And I'm here to...
Find out the truth.
Я действительно хочу.
То, чем т дорожишь, может оказаться опасным для тебя.
- Я здесь, чтобы... узнать правду.
Скопировать
primitive doctrine that might is right.
For the sake of all that we ourselves hold dear, it is unthinkable that we should refuse to meet the
It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.
примитивной доктриной, которая имеет место быть.
Ради всего того, что нам дорого, нам немыслимо отказаться от данного вызова.
Поэтому, ради этой высокой цели, я взываю к своим людям здесь, дома, и своим людям за морями, принять это общее дело, как свое собственное.
Скопировать
I will fight him.
I do not know how, but everything I hold dear is right here, and I shall defend it with every ounce of
You have my best wishes, ma'am.
Я буду бороться с ним.
Я не знаю как, но всё, чем я дорожу, здесь, и я буду защищать это каждой каплей хитрости, которую смогу собрать.
Я вам желаю всего самого лучшего, мэм.
Скопировать
I think the best comedy is always offending somebody.
I think it takes kind of a healthy disrespect For everything americans hold dear.
And a lot of times we've been lucky in offending exactly the right people.
Я думаю что лучшие комедии всегда обижают кого-то.
Я думаю это что то вроде здорового неуважения, для всем дорожащих американцев.
Много раз нам везло обижать "правильных" людей.
Скопировать
Truly.
It is yours to hold dear for the rest of your days.
- You and me, we're friends, aren't we?
Правда.
Ты будешь дорожить ею до конца своих дней.
- Мы с тобой друзья, так ведь?
Скопировать
- No, I do take it personally, Mrs Hughes.
I can't stand by and watch our family threatened with a loss of all they hold dear.
- They are not our family.
- А я принимаю, миссис Хьюз.
Я не могу просто стоять и смотреть, как наша семья теряет все, что им дорого.
- Они - не НАША семья.
Скопировать
Just ask anybody who's unfortunate enough be involved in my personal life.
And I swear to you on everything I hold dear, we will convict this partilar demon.
Please.
Можете спросить любого, кому не повезло быть вовлеченным в мою жизнь.
И я клянусь всем, что мне дорого, этот демон получит обвинительный приговор.
Прошу вас.
Скопировать
Joe.
How can you let her stand in the way Of all the things you hold dear?
I love you.
Джо.
Как ты можешь позволять ей стоять на пути всего, чем ты дорожишь?
Я люблю тебя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hold dear (хоулд дио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hold dear для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоулд дио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
