Перевод "милочка" на английский
Произношение милочка
милочка – 30 результатов перевода
Закидайте его камнями!
Милочка, одарите улыбкой!
Интересно, кого это дамочка ждёт?
Stone him!
- Give us a smile, sweetheart.
- She's been here all day. Come and have a drink, dollface.
Скопировать
Я в порядке.
Хорошо, милочка.
Вы... Вы правда её видели?
I'll be fine.
Alright, my dear.
Did you really see her?
Скопировать
Паш, мы не одни.
Здравствуй, милочка!
Вы уж меня извините! Я за мужем пришла.
Pash, we're not alone.
Hello, young lady.
You'll excuse me but I came to take my husband back.
Скопировать
Не пущу!
Милочка, да ты ещё и хулиганка!
- Бей!
I won't let him go!
You're a hooligan, young lady!
- Beat her!
Скопировать
Можешь на нас положиться.
Пока, милочки!
До скорого!
You can count on us.
Bye, my darlings!
See you soon!
Скопировать
До скорого!
Кто они, твои "милочки"?
Две тупорылые шлюхи.
See you soon!
Who are they, your "darlings"?
Two bitches.
Скопировать
Сядем в углу, у камина.
Сюда, милочка.
Устраивайтесь поудобнее.
WE'LL SIT IN THAT CORNER BY THE FIRE.
GO ON, LOVE.
YOU MAKE YOURSELF COMFORTABLE.
Скопировать
И пару сосисок.
Это вам, милочка.
Ничего, что я называю вас милочкой?
OH, I'LL HAVE SOME SAUSAGES.
THAT'S YOURS, LOVE.
YOU DON'T MIND ME CALLING YOU LOVE, DO YOU?
Скопировать
Это вам, милочка.
Ничего, что я называю вас милочкой?
Я не навязываюсь, просто привычка.
THAT'S YOURS, LOVE.
YOU DON'T MIND ME CALLING YOU LOVE, DO YOU?
I MEAN, I'M NOT BEING FAMILIAR; IT'S JUST FORCE OF HABIT.
Скопировать
Возможно, я смогу предложить вам работу в своем доме.
Храни вас Бог, милочка.
Мы жили...
PERHAP I SHALL BE ABLE TO OFFER YOU A PLACE IN MY HOUSEHOLD.
AHH. GOD BLESS YOU, LOVE.
WE LIVED...
Скопировать
Возле моего дома?
Да, возле дома, милочка.
Надо же, у вас есть один из их ключей.
AM I HOME NOW?
YES, THIS IS HOME, LOVE.
Margaret: I SEE YOU'VE GOT ONE OF THEIR KEYS.
Скопировать
Ты меня слышишь? Пошел вон!
Вот сюда, милочка.
Садитесь и устраивайтесь поудобнее.
DO YOU HEAR ME?
THERE YOU ARE, LOVE.
YOU SIT DOWN THERE AND MAKE YOURSELF COMFORTABLE.
Скопировать
Наверное, вас всюду отвозил шофер.
Сюда, милочка.
Думаю, я должна вернуться домой.
I EXPECT YOU WENT EVERYWHERE WITH A CHAUFFEUR.
IT'S JUST UP HERE, LOVE.
I THINK I OUGHT TO GO HOME.
Скопировать
Когда я была маленькой...
Что за дворец, милочка?
Хрустальный?
WHEN I WAS A CHILD... IN THE PALACE.
WHAT PALACE WAS THAT, LOVE?
CRYSTAL?
Скопировать
— Не будьте так жестоки, мистер, проявите...
Иди сюда, милочка, я тебе кое-что скажу,
Маленький задушевный разговор!
- Do not be so hard on her, Mr. Bello show a bit ...
Come here sweetie, I have a word with you just a correction.
A talk from the heart, sweetie!
Скопировать
Просто замечательно.
До свидания, милочка.
До свидания.
Terrific. Just terrific. Goodbye, darling.
Goodbye. Thank you for having us.
Yeah, it was lovely.
Скопировать
Такой миленький банк!
Вы хотели бы открыть здесь счёт, милочка?
Конечно, особенно с такими красивыми полицейскими.
such a lovely bank!
it is one of our main banks, would you like, to open an account here, lovely?
sure, specially with such handsome policemen
Скопировать
Мне срочно нужна помощь.
Иди спать, милочка.
Послушайте, откройте дверь!
We need help urgently.
Go to sleep darling.
Look, open this door.
Скопировать
Пошла к чёрту, шлюха, ты мне больше не дочь.
Проблемы, милочка?
Тебя кинул парень?
Go to hell, whore. I no longer have a daughter
Problems, pretty girl?
Boyfriend left you?
Скопировать
Боже ты мой! Вот это да!
Сколько вы отдали за это кресло, милочка?
Аа-а, вообще-то, я точно не знаю.
It looks so much brighter.
What do you pay for a chair like that?
Um, I'm not sure, really.
Скопировать
Нет, давайте придумаем что-нибудь получше.
Милочка, будет по Вашему, но мне нужны...
Невозможно, потому что Вы - "ноль".
No, let's think of something else.
Fine girly, have it your way but I'll need some...
Impossible because you're "out".
Скопировать
Обычно мы пользуемся двигателями искривления.
Знаешь, милочка, даже наши импульсные двигатели кажутся быстрее, чем ваши ядерные установки.
Нас волнует, как использовать корабль в бою, а не что им движет.
Ordinarily, we use the warp engines exclusively.
Well ... I suppose ... lassie ... that even our impulse engines must seem fast compared to your nuclear propulsion units.
We are interested in how the ship is used in combat, not in what drives it.
Скопировать
Теоретически это невозможно.
Осторожно, милочка.
- Как мы отсюда выберемся?
Can't happen in theory.
Steady, love.
- How do we get out of here?
Скопировать
- Почему?
Я не в том возрасте, чтобы бесплатно доставлять удовольствие, да, милочка?
Мулен.
- Why?
'Cause I'm way past doing it for fun Isn't it, Gorgeous?
Moulins.
Скопировать
я хочу, чтоб вы закончили стирку " зашили это платье, оно мне сегодн€ понадобитс€.
—топ, стоп, милочка!
огда € пришла к вам работать, ћы обсудили вещи, которые € не делаю.
I want you to finish this laundry and then sew up this dress for tonight.
Hold it, honey! Hold it!
When I came to work for you, there were a couple of things we agreed upon I don't do.
Скопировать
Знаете, она мне очень понравилась.
Понимаете, милочка, со мной произошла неприятность, я лишился своей гитары.
Она выпала из окна. Пока у меня не будет другой гитары, я не смогу выходить в эфир.
I like that song very much oh, is? Thank you
I feel more the honor, you see... dear, by a hour...
I just lost unique guitar this seemed the winter to come to me, didn't guitar I the creations does not serve as what good song
Скопировать
Да, мы тоже участвуем. Мистер Уотерс, я с большим удовольствием одолжу вам свою гитару. Вернёте её, когда мы приедем в Нью-Йорк.
Знаете, милочка...
- Вы в буквальном смысле этого слова спасли мою карьеру.
That's right, we really at attend the game fertile especially Sir of, I am very happy to lend the guitar to you oh, liked too go to New York, you can return to me?
My meeting of, dear... what matter?
Sweet heart, you can imagine... just saved my occupation career can say that my occupation can't break to send now two, then see
Скопировать
Мы так рады видеть тебя. Забирайтесь, дамочки. Переодевайтесь.
Сэнди, милочка, после шести месяцев кошмара в этой забегаловке провести два дня в этом фургоне - разумеется
Ты так и собираешься просиживать задницу на улице? Какая разница, телевизионного шоу у меня сегодня нет.
good heavens, see you are true happy hurry quick take off your uniform hurry, ready to the fairy, you are so a little time preparation for us only each time
we still have what good preparation of like, the useless talk is little to say
the shell, you do not want to want to play something to sing thus each time just will not let me have no pain and sufferings thus you know that I want to infuse the CD tonight be these to complete hereafter
Скопировать
Просто мама умерла, с сестрой я не разговариваю бабушка всё время спит в последнее время.
Ты такая милочка, что ждёшь со мной.
Ты такая милочка, что ждёшь со мной.
It's just, Mom's dead, don't talk to my sister Grandma's been sleeping a lot lately.
It's just the "last-desperate- chance-to-have-a-family" kind of thing.
You're sweet to wait with me.
Скопировать
Это просто "последняя-отчаянная- попытка-заиметь-семью" вроде как. Ты такая милочка, что ждёшь со мной. Это просто "последняя-отчаянная- попытка-заиметь-семью" вроде как.
Ты такая милочка, что ждёшь со мной.
Вобще-то Гантер меня послал.
It's just the "last-desperate- chance-to-have-a-family" kind of thing.
You're sweet to wait with me.
Actually, Gunther sent me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов милочка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы милочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
