Перевод "darling" на русский
Произношение darling (далин) :
dˈɑːlɪŋ
далин транскрипция – 30 результатов перевода
Mary.
My darling daughter.
Have you said your prayers?
Мария.
Моя дорогая дочь.
Ты уже помолилась?
Скопировать
And I'm sure your new house will be very grand!
I love you, my darling boy.
I love you.
Уверена, что твой новый дом будет великолепным!
Я люблю тебя, мой дорогой мальчик.
Я тебя люблю.
Скопировать
Please.
My poor, sweet darling...
Forgive me.
Пожалуйста.
Мой бедный, мой дорогой...
Простите меня.
Скопировать
Now you can see the king again. It can be just as before!
Thanks be to god,my own darling, you are saved and the plague is abated.
The legate which we most desire arrived at paris on sunday or monday last.
Теперь ты снова сможешь видеть короля, все будет так как прежде!
"Слава богу, моя дорогая, ты спасена и болезнь отступила.
Легат, которого мы ждем, прибыл в Париж в воскресенье или понедельник.
Скопировать
Not mine, OK?
That's what hotels are for, darling.
I don't want to sell my house.
Мой не надо.
Будем тут останавливаться, если собиремся в гости.
А гостинницы для чего, милая? Не хочу продавать дом.
Скопировать
We're gonna wash that beautiful face.
Come, darling.
What?
Заодно мы с тобой и личико умоем, да?
Идем, дорогой.
Что?
Скопировать
Thank God.
Can you help me, darling, with this garbage?
It's so heavy.
Слава Богу.
Дорогой, ты не поможешь мне выбросить мусор?
Он такой тяжелый.
Скопировать
I will still give you a son.
Come soon, my darling, to my hot bed.
Ladies.
Я еще подарю тебе сына
Возвращайся скорей, дорогой в мою теплую постель
Леди
Скопировать
Or, if you cannot be good, be the least bad you can be.
No, darling, no.
Ah!
Или, если не можете быть добры будте, по крайней мере, наименее грубы.
Нет, дорогой, нет.
Ах!
Скопировать
Don't weep.
Don't weep, my own darling.
It's all right.
Не надо слез.
Не надо слез, дорогая.
Все хорошо.
Скопировать
Why am I in a dress?
I'll thank you to hold your criticism, my darling.
The hell with this!
Почему на мне платье?
Я буду благодарен, если ты умерешь свою критику, моя дорогая.
К чёрту это!
Скопировать
Oh, thanks. I needed to hear that.
Ah, darling, thorns.
Oh! I'm... I'm so sorry.
Спасибо, это важно.
Дорогая, шипы.
Ой, прости.
Скопировать
He won't release us unless you do what he wants!
I can't, my darling.
Keep away!
Он не отпустит нас, пока ты не сделаешь того, чего он хочет.
Я не могу, моя милая. У меня нет такой силы.
Отойди от меня!
Скопировать
You...
Hi, darling.
I miss you
Ты...
Привет, дорогая.
Я скучал по тебе
Скопировать
Yeah, okay
Darling, I didn't eat lunch today
Okay, I'll have chicken, fine
Да, хорошо
Дорогая, я не ел ленч сегодня
Хорошо, я буду цыпленка, отлично
Скопировать
Great, don't worry, I'll be back later, okay?
Oh, can I have hot soup too, darling?
Bring him here
Великолепно, не беспокойся, я буду позже, хорошо?
О, можно еще горячий суп, дорогая?
Приведите их сюда
Скопировать
All right, Brenda, we'll be back soon.
Come on, darling.
See ya!
Хорошо, Бренда, скоро вернёмся.
Ну же, дорогая.
Покеда!
Скопировать
- She said that she knew me, she said some story about being with me once and I don't know who she was.
It's all right, darling.
- Can we go back?
- Она сказала, что знает меня, рассказала о том, как однажды была со мной, а я и не знаю, кто это.
Всё нормально, милая.
- Может, вернёмся?
Скопировать
Oh, Deandra.
Could you be a darling and run down and get Daddy some antifreeze?
No.
О, Диандра.
Будь душкой, сбегай вниз и принеси папочке немного антифриза.
- Нет.
Скопировать
We should just move forward, okay?
"For my darling son, Dennis"... Hmm?
Presumably.
Нам стоит просто двинуться дальше, ладно?
"Для моего любимого сына Дэнниса"...
- Вы, по-видимому.
Скопировать
I've given myself entirely into the hands of god, and I know with certainty that when I die I shall pass into a far better place than this.
What you see around you,darling heart,is not the fear of death, but the fear of what, for the unrepentant
There is a spectre haunting europe which I fear far more than the sweat.
Я передал свою жизнь в руки божьи, и уверен, что когда я умру, то попаду в лучший мир, чем этот.
То, что ты видишь вокруг, дорогая моя, это не страх смерти, а страх того, куда несомненно попадут нераскаившиеся.
По Европе бродит призрак, которого я боюсь куда больше, чем потницы.
Скопировать
and then I trust within a while to enjoy that which I have so longed for, to god's pleasure,and our own.
No more to you now, my darling,for lack of time, but that I would you were in my arms,or I in yours,
You have a letter, from lady anne boleyn.
Затем я получу то, чего ждал так долго, к радости божьей и нашему удовольствию.
На этом все, моя дорогая, я спешу, но жду постоянно твои объятия и твой долгожданный поцелуй.
Вам письмо от леди Анны Болейн.
Скопировать
Let's see.
"Sorry I couldn't be there, darling.
See you in Vermont." Of course.
Давай посмотрим.
"Прости, я не смогла быть там дорогая.
Увидимся в Вермонте".
Скопировать
Thank God for summer theater, huh?
Julia, Julia, Julia, darling.
How nice to have you back with us this season.
Благодарить Бога за летний театр?
Джулия, Джулия, Джулия, дорогая.
Как хорошо, что ты вернешься к нам в этом сезоне.
Скопировать
- I'll get those.
Darling, I've been looking for you everywhere.
The hospital phoned, and...
- Я возьму.
Дорогой, я искала тебе везде.
Звонили из больницы, и...
Скопировать
Oh, no, I don't drink.
We're not gonna card you, darling.
All right, here, join the circle at least.
Нет, правда, я не пью.
Мы с тебя удостоверение личности не спросим.
Давайте уже, подходите все в круг.
Скопировать
God, I lost the keys!
Diabos, darling, let's go!
Hurry up!
Боже, Я потерял ключи!
Черт. Малыш, давай!
Быстрей!
Скопировать
Bumpy! We love you!
There you go, darling.
Over here!
Бaмпи, мы тебя любим!
Деpжи!
Кидaй сюдa!
Скопировать
But he makes up for it in otherways.
"My darling, Francine.
"I can't stop thinking about our hot romantic weekend in...
Зато визуально увеличивает достоинство.
Ну, так ты получил ту роль в Надежде Райана?
Неа, я всем очень понравился, но им был нужен актёр более телесного цвета, и с носом.
Скопировать
That poor old bat popping her clogs in the bath and you being the one to find her.
Don't you recognise me, darling?
It has been a while.
Не узнаешь? Давно не виделись.
Все надеялась, что ты навестишь нас в Ницце.
Но ведь ты так была безумно занята в Сюррее.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов darling (далин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы darling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить далин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение