Перевод "glaze" на русский
Произношение glaze (глэйз) :
ɡlˈeɪz
глэйз транскрипция – 30 результатов перевода
Dinner is served.
Lamb with a cherry glaze.
Start you off with the main dish right about there. A few carrots.
- Ужин подан!
Сегодня в меню ягнёнок в вишнёвом желе.
Так, сначала главное блюдо, потом гарнирчик, аромат козочек...
Скопировать
Turn that down and turn it down right now!
Shall I glaze the ham now?
No, Mrs. Danvers, you'll have to wait.
Выключи это немедленно!
Мне подавать ветчину?
Нет, М-с. Денверс, Вам стоит подождать.
Скопировать
- Please.
- May I recommend for the lady our clementine soup followed by roast duck with currant glaze and poached
Yeah. That sounds fine.
-А даме позвольте порекомендовать суп клементин, жареную утку со смородиной и вареную грушу в розовом соусе.
У них божественный вкус.
Уже слюнки текут.
Скопировать
No visit to New York is complete without touring the world's most...
- Put a glaze of cheese on top.
- Your favorite.
Ни одно посещение Нью-Йорка не будет полным... -...без экскурсии по самому--
- Сверху сыр.
- Твой любимый.
Скопировать
It's incredible, the eagerness of girls like you to justify the worst bastards imaginable... as being sensitive and shy.
. - your eyes would glaze over.
You're really hung up on Rick, aren't you?
Поразительно, с каким запалом девушки оправдывают подонков, называя их застенчивыми и чуткими.
Но если бы по-настоящему застенчивый парень посмел к тебе обратиться, ты бы и слова ему не сказала - посмотрела бы сквозь него.
Ты просто зациклился на Рике, да?
Скопировать
He just stood there with his mouth open, like he was going to say something.
And then a sort of glaze came over his eyes, he giggled a couple of times, said something nobody understood
- And were there?
Он просто стоял с открытым ртом, как будто собирался что-то сказать.
Потом глаза его остекленели, он пару раз хихикнул, сказал что-то неразборчиво... и спросил, есть ли ещё вопросы.
- Ещё вопросы были?
Скопировать
Sign identically as your paintings.
What do you do to prevent glaze from shining?
I use a palette knife.
- Только так, как на картине, хорошо?
- Конечно А как вы делаете, чтобы лессировка не блестела?
Накладываю шпателем, а лессировки делаю маслом со скипидаром
Скопировать
Sometimes you're just as ignorant as any other common rover.
One indication of a female alone and it's caution to the wind, the eyes glaze, the glands swell, and
I can't see a thing in there.
Иногда, ты ведешь себя как обычный необразованный бродяга.
Как только ты видишь самку одну, твоя осторожность улетучивается, глаза стекленеют, гланды распухают, а мозг замораживается.
Я ничего там не вижу...
Скопировать
[TIMER DINGS] Uh, Daphne, I have to take the roast out.
I need the recipe for the glaze.
Could you get it?
Дафни, мне надо достать жаркое.
Мне нужен рецепт глазури.
Можешь его достать?
Скопировать
You must!
The poop will boil through the glaze.
We'll never be able to use our dinner service again.
Должен!
Оно проест эмаль!
Мы никогда больше не сможем пользоваться кухней.
Скопировать
I'm still not happy with it.
As soon as it's ready, then I am going to glaze it onto a plate – and put it next to the urn.
– Nice. It's very special.
Я им пока не доволен.
Как только оно будет готово, я закажу вьiгравировать его на тарелке и повешу рядом с урной.
Оно очень личное.
Скопировать
This was created by Kai Lung, finest of potters. There is not a twin to it in existence.
Just examine the colour of the glaze; the sense of proportion; the life...
It adds a little beauty and wonder to the world.
Вот эта - работы Кай Лунга, удивительным скульптром, единтсвенным в своем роде.
Только взгляните на цвет глазури, чувство пропорции, и жизнь...
Частичка красоты и уникальности нашего мира .
Скопировать
But not the plain kind.
The one with that fancy tomato-soup glaze on top.
Might be a bit underdone, though.
Но только не обычный.
А с томатной глазурью сверху.
Может немного недожаренный.
Скопировать
- Hey, my favorite-- raspberry swirl with a double glaze!
Double glaze. [ Gurgling ]
Oh! Okay, so we have one thing in common.
- Мои любимые. Малиновые колечки с двойной глазурью!
С двойной глазурью.
Так в одном мы похожи.
Скопировать
- Mr. Horne, Mr. Horne.
They seal the edges with a sugar glaze
- and bake it under glass.
- Мистер Хорн! Мистер Хорн!
запечатывают края сахарной глазурью.
- и запекают в духовке.
Скопировать
Eating.
- Hey, my favorite-- raspberry swirl with a double glaze!
Double glaze. [ Gurgling ]
Я ем.
- Мои любимые. Малиновые колечки с двойной глазурью!
С двойной глазурью.
Скопировать
Tastes so bitter, it's like ashes.
It's actually more of a honey glaze.
Maybe you ate a clove.
- Как бумага.
Нет, она очень хороша.
Может быть, тебе попался кусок гвоздики?
Скопировать
Tell me, itchy, shall we have it basted on a spit?
I think sauteed with a little tamarind rind and prune glaze.
Come on.
Ты хочешь, чтобы я пожарил ее на вертеле, поливая жиром?
Я думаю, мы добавим корочку тамаринда и обмажем сливовым сиропом.
Отлично, идем.
Скопировать
This is a Caribbean tortuga cake.
It's supposed to have a rum glaze, but we substituted vanilla instead.
- Mmm.
Это карибский торт "Тортуга".
Там должен был быть ром, но мы заменили ванилью.
-Ммм.
Скопировать
You're too good for soup.
I'm thinking a nice, sweet chili glaze, a few hours roasting in the oven.
And an apple in your mouth.
Ты слишком хороша для супа.
Я думаю, хорошо подойдешь для чили, пару часов подрумянишься в печи.
И яблоко во рту.
Скопировать
While we're at it, let's call the Franklin Mint!
Maybe they can glaze it onto a commemorative plate.
You don't remember me, do you?
Тогда уж давайте позвоним в "Франклин Минт"!
Может они запечатлеют этот момент на мемориальной доске.
Вы меня не помните, да?
Скопировать
I spent months crafting the perfect recipe, only to see him spit out his first bite and toss me from the palace grounds.
The sweet bean glaze had soured over.
One wrong ingredient can spoil all your hard work, like that.
Я месяцы совершенствовал рецепт, и все ради того, чтобы он выплюнул, едва откусив, а потом выгнал меня из дворца.
Сладкая бобовая глазурь стала кислой.
Одна прискорбная случайность может испортить весь ваш труд, увы.
Скопировать
Room service.
Butternut squash and Brussels sprouts with a balsamic glaze.
One of your favorites, if I'm not mistaken.
Обслуживание номеров.
Мускатная тыква и брюссельская капуста с бальзамическим уксусом.
Твое любимое, если я не ошибаюсь.
Скопировать
- What'd he say?
- He said he'd glaze my pot.
That's what I thought.
- Что он сказал?
- Что раскрасит мой горшок.
Я так и понял.
Скопировать
That's fine.
I've no interest in covering our past in a glaze of nostalgia.
I accept your terms completely.
Все хорошо.
Мне не интересно выставлять наше прошлое в свете ностальгии.
Я полностью принял твои условия.
Скопировать
Hearing other people's dreams is like trying to listen to the daily special at a restaurant.
People just glaze over.
Okay.
Слушать чужие сны - это как пытаться слушать про блюдо дня в ресторане.
Людям становится скучно.
Ладно.
Скопировать
G.I.'s brought it over in World War II because it was cheap, portable and did not require refrigeration.
And it goes down smooth, thanks to the glaze.
What you think?
Американские солдаты использовали его во 2 мировой, потому что было дешево, легко переносилось и не требовало охлаждения.
И он мягко проходит, благодаря глазури.
Что думаешь?
Скопировать
Okay, Nedra, describe your dish, please.
I have double-grilled potatoes with a rosemary glaze on my lamb.
You go girl, whoo!
Ладно, Недра, расскажи о своём блюде, пожалуйста.
У меня жаренный ягненок с картошкой на грилле с розмариновым соусом.
Давай! Ты сможешь!
Скопировать
Guess I was mistaken.
How exactly does the most feared captain of the high seas learn how to spice and glaze a pig?
What do you care?
Наверное, я ошибся.
Как самый опасный капитан в открытом море учит как приправлять и глазировать свинью?
Какое вам дело?
Скопировать
Awesome!
He didn't know how to glaze over things.
There is something different about him as a politician.
Потрясающе!
министр Квон - любитель как отполировать факты он просто честный?
как в политике
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов glaze (глэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы glaze для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить глэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение