Перевод "кадет" на английский

Русский
English
0 / 30
кадетcadet Constitutional Democrat
Произношение кадет

кадет – 30 результатов перевода

Матрос, Генри Боен.
И кадет Эзра Паркер.
Я предполагаю, что я знал, Паркера немного лучше чем других.
Able Seaman, Henry Boehn.
And Cadet Ezra Parker.
I guess I knew Parker a little better than the others.
Скопировать
Рад с вами познакомиться.
- Кадет Брошар, мой помощник.
- Рад знакомству.
Pleased to meet you.
- Cadet Brochard, my assistant.
- Pleased to meet you.
Скопировать
Пожалуйста, найдите мою дочь и передайте ей эту записку.
Бедный кадет.
Вот.
Please find my daughter and give her this note.
Poor cadet.
Here you are.
Скопировать
А как еще Вы можете узнать море?
Напялить на парня щегольскую форму кадета и воткнуть его носом в книгу?
Почему бы Вам не дать ему шанс?
How else can you learn the sea?
By rigging a kid in a fancy cadet's uniform and sticking his nose in a book?
Oh, why don't you give him a chance?
Скопировать
Кадет Паркер.
Кадет Паркер. Вы назначены С. С. Сивитч.
Это новое судно с прославленным старым именем.
Cadet Parker.
Cadet Parker, you're assigned to the 8.8.
She's a new ship with a famous old name.
Скопировать
Господа, будущее морского флота Соединенных Штатов в ваших руках.
Кадет Андерсон.
Вы направлены С.С. Роджер Эймс, Капитан Густафсон.
Gentlemen, the future of the United States Merchant Marine is in your hands.
Cadet Anderson.
You're assigned to the 8.8. Roger Ames, Captain Gustafson.
Скопировать
- Благодарю вас, сэр.
Кадет Паркер.
Кадет Паркер. Вы назначены С. С. Сивитч.
Thank you, sir.
Cadet Parker.
Cadet Parker, you're assigned to the 8.8.
Скопировать
- Благодарю вас, сэр.
Кадет Тирни.
Джо Росси здесь?
Thank you, sir.
Cadet Tierney.
Joe Rossi here?
Скопировать
- Спасибо, сэр.
Еще один кадет на борту, сэр.
Это добавка к нашему пополнению.
Well, thank you, sir.
Another cadet just came aboard, sir.
That fills our complement.
Скопировать
Почему, что они сказали?
Майор Вест сказал, что когда он ходил в школу кадетов, это не значило что он не должен был ходить в церковь
Ах вот как он сказал, надо же?
Why, what did they say?
Maj. West said when he went to cadet school that excuse wouldn't have got him out of Sunday chapel.
He said that, did he?
Скопировать
И мой личный недоброжелатель - парень по фамилии Финнеган.
А вы, будучи очень сознательным юным кадетом--
Сознательным?
My own personal devil. A guy by the name of Finnegan.
And you being the very serious young cadet... Serious?
I'll make a confession, Bones.
Скопировать
Она... пугающая женщина.
Он наизусть помнил личные дела всех без исключения кадетов.
Он знал о нас все. Создавалось ощущение, что родители находятся рядом постоянно.
She's a formidable woman.
When I was at the Academy, we had a Vulcan superintendent who had memorised all our personnel files.
It was like having your parents around.
Скопировать
Все пять кораблей были уничтожены.
Четверо кадетов успели спастись.
Один погиб.
All five ships were destroyed.
Four cadets transported out.
One didn't make it.
Скопировать
Я думаю, каждый из присутствующих присоединится ко мне в выражении глубочайшего соболезнования в связи с трагической гибелью Вашего сына.
Поминальная служба по кадету Альберту состоится этим вечером в Западном Саду.
Предполагалось отменить церемонию выпуска в свете случившейся трагедии.
I'm sure that everyone in this room joins me in expressing my deepest sympathies to you on the tragic loss of your son.
There will be a memorial service for Cadet Albert this evening, in the west garden.
It has been suggested that we should cancel the graduation ceremonies because of what happened.
Скопировать
Коммандер Альберт и я обсудили этот вопрос и решили, что вручение дипломов должно состояться в соответствии с первоначальным планом.
Кадеты должны знать, что даже после подобной трагедии остаются дела, которые должны быть сделаны... что
Благодарю, что пришли.
Cmdr Albert and I have agreed that commencement should go forward.
The cadets should know that even after such a tragedy, there are still duties to perform and life continues.
Thank you all for coming.
Скопировать
Капитан, сэр.
Вольно, кадет.
Командир моей эскадрильи Николас Локарно.
- Captain, sir.
- At ease, Cadet.
This is my squadron leader Nicholas Locarno.
Скопировать
Оставаясь в ромбовидном строю, мы выполнили низкоапогейный разворот вокруг Титана и начали набор высоты с углом восхождения 25 градусов по оси "зет", готовясь к Петле Ягера.
Примерно девять секунд спустя корабль кадета Альберта столкнулся с кораблем кадета Хаджара.
У нас было меньше двух секунд, чтобы активировать аварийные транспортеры, и транспортироваться на эвакуационную станцию на Мимасе.
Remaining in formation, we executed a low-apogee turn around Titan and began a Z+25 degree climb in preparation for a Yeager Loop.
Approximately nine seconds later, Cadet Albert's ship collided with Cadet Hajar's.
We had less than two seconds to beam to the evac stations at Mimas.
Скопировать
Благодарю вас, мистер Локарно.
Кадет Хажа.
Как навигатор эскадрильи, Вы согласовывали полетный план с ответственным офицером Академии до начала тренировок, верно?
Thank you, Mr Locarno.
Cadet Hajar.
As team navigator, you filed a flight plan with the range officer before the exercise.
Скопировать
Мы Вы еще находились в пределах параметров безопасного полета, сэр.
Вы не ответили на мой вопрос, кадет.
Мы обсуждали возможность изменения высоты приближения уже после того, как я согласовала полетный план.
We were within flight-safety parameters, sir.
That was not my question, Cadet.
We had discussed changing our approach after I filed the plan.
Скопировать
Я должна была быть более внимательной.
Вы видели, что корабль кадета Альберта сломал строй, прежде чем он столкнулся с Вашим?
Нет, сэр.
I should have been more precise.
Did you see Mr Albert's ship break formation before colliding with you?
No, sir.
Скопировать
Нет, сэр.
Кадет Сито... Вы находились в крайней хвостовой позиции.
Следовательно, Вы должны были заметить любые признаки проблем, возникших у кадета Альберта.
No, sir.
Cadet Sito, you were in the tail position.
You should have seen any sign of trouble from Cadet Albert.
Скопировать
Кадет Сито... Вы находились в крайней хвостовой позиции.
Следовательно, Вы должны были заметить любые признаки проблем, возникших у кадета Альберта.
И Вы ничего не видели?
Cadet Sito, you were in the tail position.
You should have seen any sign of trouble from Cadet Albert.
- Yet you saw nothing?
Скопировать
В это время я осуществляла полет исключительно по приборам.
У меня отсутствовал визуальный контакт с кораблем кадета Альберта, когда он нарушил строй.
По приборам?
I was flying solely on sensor readings.
I had no visual contact with Cadet Albert when he broke formation.
Sensor readings?
Скопировать
Не могу знать, сэр.
Вы пилотировали корабль на скорости 80 000 км/ч, находясь меньше чем в 10 метрах от корабля кадета Альберта
Я не помню, сэр.
- I don't know, sir.
You were flying a ship, travelling 80,000kph, with Cadet Albert's ship less than ten metres away, and you don't know what his orientation was?
I don't remember, sir.
Скопировать
Я ошибся.
То есть, Вы хотите сказать, что катастрофа произошла по вине кадета Альберта?
Я думаю, Джош испугался и попытался выйти из разворота раньше, чем было нужно, в результате чего и столкнулся с кадетом Хажа.
I was wrong.
You are saying that the accident was Cadet Albert's fault?
I think Josh got frightened and tried to pull out of the turn prematurely, and then crashed into Cadet Hajar.
Скопировать
То есть, Вы хотите сказать, что катастрофа произошла по вине кадета Альберта?
Джош испугался и попытался выйти из разворота раньше, чем было нужно, в результате чего и столкнулся с кадетом
Джош был нашим другом.
You are saying that the accident was Cadet Albert's fault?
I think Josh got frightened and tried to pull out of the turn prematurely, and then crashed into Cadet Hajar.
Josh was our friend.
Скопировать
Мы только что получили сигнал о формировании замкнутого ромбовидного строя.
Кадет Локарно появляется в зоне видимости.
Мы входим в 20-градусный разворот вокруг Титана.
We receive the signal to begin the diamond formation.
Cadet Locarno is coming into view.
We're in a 20-degree turn around Titan.
Скопировать
Мы ими очень гордились.
Сегодняшние кадеты так же гордятся эскадрильей "Нова".
По сравнению с тем, что они закатили после того как "Нова" выиграла Кубок Ригеля, празднество 24-го выглядело послеобеденной вечеринкой.
We were proud of them.
Well, the cadets today are just as proud of Nova Squadron.
Their celebration when Nova won the Rigel Cup made '24 look like a dinner party.
Скопировать
По сравнению с тем, что они закатили после того как "Нова" выиграла Кубок Ригеля, празднество 24-го выглядело послеобеденной вечеринкой.
Для прочих кадетов пилоты этой группы как боги. Сложно жить с таким отношением окружающих.
Но Ник Локарно.. он следит за ними. Он держит их вместе.
Their celebration when Nova won the Rigel Cup made '24 look like a dinner party.
To the other cadets, the members of that team are gods, and that's a hard image to live up to.
But Nick Locarno watches out for them, keeps them together.
Скопировать
Этот маневр был запрещен в Академии после трагической катастрофы, сэр.
Катастрофы, в которой погибли все пять кадетов.
Я считаю, что Николас Локарно хотел закончить Академию в сиянии славы, и уговорил Вас четверых обучится совершать
It was banned following a training accident, sir.
An accident in which all five cadets lost their lives.
I think that Nicholas Locarno wanted to end his Academy career in a blaze of glory.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кадет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кадет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение