Перевод "make use" на русский
Произношение make use (мэйкюс) :
mˌeɪk jˈuːs
мэйкюс транскрипция – 30 результатов перевода
Am I thinking too much?
I am thinking to make use of Takada Kiyomi.
In fact, she was a close friend of mine when I was in college.
Может я слишком много думаю?
что вы думаете по поводу использования Кийоми Такады для расследования?
мы встречались в колледже.
Скопировать
"Listen, my love.. power is not so bad..."
I am sure that you can find a way to make use of it in your own fashion...
Take a walk and think about it.
Послушай, любимая моя, власть - это не так уж плохо.
Я уверен, что ты найдешь способ правильно ею распорядиться.
Пройдись и подумай об этом.
Скопировать
So not very much later Grace had ended up next to Ma Ginger's gooseberry bushes in a mood that was not particularly good.
the metal chains placed there in order to shield the second and third bushes, lest anybody decided to make
Grace pulled herself together and headed towards the store.
Через не слишком продолжительное время Грэйс оказалась у кустов крыжовника матушки Джинджер, пребывая в настроении, которое едва ли можно было назвать хорошим.
Она никогда не отличила бы крыжовник от кактуса, но абсолютный порядок во дворе ей понравился. К примеру, второй и третий кусты были защищены металлическими цепями На случай, если кому-то захочется воспользоваться печально знаменитым и вошедшим в легенду коротким путём к старушечьей скамейке.
Грэйс собралась с духом и направилась к магазину.
Скопировать
You want that I do it me?
You have really the technique to make use of people.
Good, let us see whether there are holes...
Почему бы тебе не осмотреть корабль, Зорро.
Чертова ведьма совсем раскамандовалась!
Ни пробоин, ни царапин.
Скопировать
Then next time they're out on the town
We make use of the photos
Threaten them to show the pictures to other people
Не успеешь глазом моргнуть, а они уже свалили из города.
Мы печатали фотографии.
Припугивали, что покажем их всем знакомым.
Скопировать
Whatever gave you the idea of going to my boss?
been telling me of the services you have rendered our firm, thus causing me to consider how best to make
He's offereing me the branch in the south.
Как ты додумалась пойти к моему шефу?
"Ваша супруга так мило описала мне ваши заслуги, что я задумался, как можно было бы наилучшим образом применить ваши способности".
Читай, читай. Он предлагает мне южный филиал.
Скопировать
- Yes, sir.
You know, old boy, I have a strong feeling that before the day's out, somebody's going to make use of
Am I boring you with all this?
И Малон, закрой дверь.
Не возражаете? Знаешь, старина, мне кажется, что еще до того, как закончится этот впечатляющий старомодный спектакль, кое-кто с этого поимеет.
Я вам не наскучил?
Скопировать
And you know, Baron, the honey is rich and nutritious, and one must have plenty for the winter.
Perhaps you can make use of this, pastor.
Say something about the hives in the sermon on Sunday.
Какой мед, барон, какой мед. Богатый и питательный, хорошее дополнение на зиму.
Может быть, я смогу воспользоваться им, пастор.
Скажите что-нибудь про ульи в воскресной проповеди.
Скопировать
At 4:30, Anderson threw this note through my window.
He was beginning to make use of the information he got while he was here.
Dancer, how do you spell married?
В полпятого Андерсон швырнул нам в окно эту записку.
Он начал использовать ту информацию, которую получил, когда находился здесь.
Дэнсер, как пишется "женился"?
Скопировать
-I have made a study of the Zarbi.
I think I could make use of him.
-You do?
- Я учил Зарби.
Думаю, я смогу обучить его.
- Вы?
Скопировать
Your government trusts you.
And if I know Moscow, they'll really make use of that.
All that bunk about love last night.
Ваше правительство доверяет тебе.
ИеслиязнаюМоскву, она это использует.
А как же прошлая ночь.
Скопировать
Kimura's an opportunist.
He wants to make use of me.
That's the only reason he wants to marry you.
Кимура лицемер.
Он хочет воспользоваться моими связями и деньгами.
Только из-за этого он хочет жениться на тебе.
Скопировать
- Simple logic will suffice.
I will make use of this map.
I have the distance and bearing from Uhura.
- Достаточно простой логики.
Я начну с использования этой карты.
У меня есть направление и расстояние, которые сообщила нам коммандер Ухура.
Скопировать
Details of the clothing worn by the 2 girls were supplied by several witnesses who saw them.
The 2 young girls, who don't seem to belong to any terrorist network, are armed and may make use of their
Here is a similar weapon...
Детали одежды 2-х девушек подтверждают несколько свидетелей, их видевших.
Две молодые девушки, которые, похоже, не принадлежат ни к какой террористической группе, вооружены и могут воспользоваться своим оружием.
Вот похожий пистолет...
Скопировать
Someone with a short bow... crouched close by in these bushes.
Avenging saints make use of earthly instruments.
That "instrument" is still a murderer.
Кто-то с коротким луком... сидел спрятавшись в этих кустах
Святые могут использовать для своей мести земные орудия
Это орудие все равно остается убийцей
Скопировать
Exactly, if our decision was right.
This is not a matter of rough estimations... we make use of several instruments of scientific precision
Analysis of the economic situation.
Точно, если наше решение было правильным.
Это не предмет грубых прикидок. Мы используем несколько инструментов, дающих научную точность.
Анализируем экономическую ситуацию.
Скопировать
Doesn't that strike you as taking a step backwards?
At least physics make use of proper mathematical system.
I studied mathematics because it has no relations to reality:
Вам не кажется, что это шаг назад?
По крайней мере, физика использует характерные математические системы.
Я пошел изучать математику, потому что она не относится к действительности:
Скопировать
-Shall I kill him?
A little surgery on the brain will remove these stupid emotions and still allow us to make use of his
-And the other plotters?
- Мне убить его? - Нет.
Небольшая операция на мозге уберет эти идиотские чуства и с нами останутся его навыки.
- А что насчет остальных заговорщиков?
Скопировать
I've already had such thoughts, but I brushed them aside.
Perhaps true finesse lies in refusing to make use of finesse.
I will not forget your speech.
Ко мне приходили подобные мысли, но я отбросил их в сторону.
Быть может, настоящая хитрость кроется в отказе от применения хитрости.
Я не забуду Вашу речь.
Скопировать
Well, we've no right to lick people into shape.
We have to find out where their natural talents lie and make use of them.
RUTH: We're having drainage problems.
У нас нет права ломать людей под себя.
Нужно узнать, к чему у них лежит душа и приставить к делу.
У нас проблемы с дренажом.
Скопировать
She likes drinking.
I must make use of it.
I can't undestand why is it that when I first met Don Pedro he kept telling me he was not married.
Она любит выпить.
Этим надо воспользоваться.
Я никак не могу понять, почему когда я впервые встретилась с доном Педро он уверял меня, что не женат? - Что-что?
Скопировать
Be stead fast, silenta nd obedient
Obey the rules and you will succeed if you make use of this expedient
I strongly feel it would bewise for me to do as they advise
Три правила - это ключ к её сердцу.
Если ты хочешь добиться успеха - соблюдай их.
Думаю, я правильно поступлю, если беду делать то, что мне посоветовали.
Скопировать
Cheers!
while you're down there, feel free to make use of my Sub-Carriage Inter-RaiI vehicular Egressor.
I designed it myself!
Ваше здоровье!
Раз уж вы попали вниз, можете оценить мою подвагонную межколейную грузовую платформу.
Собственной конструкции!
Скопировать
I have a task to complete I have to convey the message of the scriptures to the people
For your journey, please make use of my chariots, horses and elephants I prefer to walk while these two
Life is but a cycle of birth and death
У меня есть задача, которую нужно завершить Мне нужно передать послание писаний людям
Для своего путешествия, пожалуйста пользуйся моими колесницами, лошадьми и слонами Я предпочитаю ходить, пока эти две ноги могут меня держать
Жизнь - не что иное, как цикл рождений и смертей
Скопировать
I do not want any reward.
Make use of me.
I want to be of some use to him.
Мне не нужно награды.
Я в вашем распоряжении.
Я хочу быть ему полезен.
Скопировать
Well, we haven't.
So for the time being, we must make use of what we do have.
What?
У нас ее нет.
Так что пока будем обходиться тем, что есть.
- И что это?
Скопировать
I have the completed work on their subject!
But of course, we'll make use of it.
I wouldn't laugh if I were you! It brings you wrinkles!
" мен€ уже готова работа.
Ќу разумеетс€, мы еЄ используем.
Ќе смейс€ так часто, у теб€ от этого морщины.
Скопировать
Their punctuality and their greed.
- Can we make use of that?
- I think so.
Пунктуальность и жадность.
- Мы можем использовать их?
- Думаю, да.
Скопировать
We should make for the coast, go to Uncle Vanya.
He can make use of us.
It's said, the inspector's son bit off a poacher's finger defending his dad.
На лиман надо добираться, к дяде Ване.
Ему такие как мы пригодятся.
Говорят, один сын инспектора, откусил браконьеру палец, защищая своего отца.
Скопировать
She has cajoled me with promises of love, and I won't let her go unpunished.
I shall keep the letters and make use of them as I see fit.
Mr Roger Hamley shall hear of their contents, even if he's too honourable to read them.
Она обманывала меня лживыми обещаниями и должна быть наказана. Можете ей это передать.
Я оставлю письма у себя и поступлю с ними, как сочту нужным.
Мистер Роджер Хэмли узнает об их содержании, даже если не пожелает прочесть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов make use (мэйкюс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make use для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйкюс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение