Перевод "appetizer" на русский
Произношение appetizer (апитайзо) :
ˈapɪtˌaɪzə
апитайзо транскрипция – 30 результатов перевода
Gladly.
We shall begin with torment No. 3 as an appetizer...
Will we get an appetizer?
С великой радостью!
Предлагаю начать с пытки № 3, в качестве холодной закуски.
О-оо, ты сказал про закуску!
Скопировать
We shall begin with torment No. 3 as an appetizer...
Will we get an appetizer?
And snacks, too.
Предлагаю начать с пытки № 3, в качестве холодной закуски.
О-оо, ты сказал про закуску!
Я не ослышался? Будет тебе закуска,..
Скопировать
They are only a snack.
Now, your appetizer.
For you to keep moving like that old skull.
Это была всего лишь закуска.
А теперь будет перове блюдо.
Мы уверены, что тебе понравиться. Тем более что его будет много!
Скопировать
We're sorry, but we have to stop at our place.
Fine Russian appetizer, father.
What do you think?
Извините, мы вынуждены остановиться у вас.
Прекрасная русская закуска, папаша.
Ну, как считаете?
Скопировать
and obeying your every desire.
Wonderful appetizer!
I want an egg now.
и подчиненно твоему вожделению.
Великолепная приправа!
А теперь я хочу яйцо.
Скопировать
I know you have issues with Carol and Susan, and I feel for you.
But if you don't help, I'll take those hot dogs and create an appetizer called "Pigs In Ross."
Ball a melon!
Я знаю, что у тебя всё не просто с Кэрол и Сьюзен, и сочувствую тебе.
Но если ты не поможешь, то я возьму эти хот-доги и сделаю закуску под названием: "Свиньи в Россе".
Так, чисть дыню!
Скопировать
Joey, what happened to your leg?
Joey, you wanna be the appetizer or the entree? I'm on it.
Give me the parts.
Джой, что случилось с твоей ногой?"
Джой, ты предпочитаешь пойти на закуску или основным блюдом?
Хорошо, хорошо. У же иду. Дай мне запчасти.
Скопировать
He's doing his all-truffle menu.
For the appetizer he sculpts tiny mushroom trees, then he carves radishes to look like truffle pigs snuffling
Maybe I should do that for Eddie.
Он составляет меню только из трюфеля.
Для разжигания аппетита он лепит маленькие грибные деревья потом вырезает фигуры из редиса чтобы было похоже, будто трюфельные свиньи рыскают вокруг корней.
Может мне сделать так же для Эдди.
Скопировать
Well, when it comes to Taelons, right behind my President, of course.
Can I interest you with some popcorn as an appetizer, perhaps?
- It's really fresh.
Разумеется, в "тейлонском вопросе" она полностью совпадает с позицией президента.
Позвольте вам предложить воздушной кукурузы.
Очень свежая!
Скопировать
Restored her faith in people.
Without you, she would've been just another appetizer.
But you plumped her up good.
Вернул ей веру в людей!
Без тебя она была бы просто очередной легкой закуской.
Но ты хорошо ее приготовил!
Скопировать
Getting groped in an adult video store by a former New York City mayor.
Enjoying an appetizer of potato, leek and laxative soup.
Oh, that's good.
Была облапана в магазине видео для взрослых бывшим мэром Нью-Йорка.
Наслаждался закусками из картофеля, лука-порея и супом с пургеном.
Да, это впечатляет.
Скопировать
It's supposed to be small.
It's a pre-appetizer.
The French call it an amuse-bouche.
Оно и должно быть маленькое.
Это аперитив.
По-французски - "амуз-буш".
Скопировать
how much I want to be wanted.
Appetizer: mashed banana.
Then: chocolate pudding, tortilla chips.
Ты не знаешь, что...
Я люблю, когда меня встречают, и когда меня добиваются...
Ты простишь меня, сегодня мы едим только холодное...
Скопировать
You're watching a stage play, a banquet is in progress.
The guests are enjoying an appetizer of raw oysters.
The entrée consists of boiled dog.
Вы смотрите спектакль, банкет в полном разгаре.
Гости с наслаждением поглощают на закуску устриц.
А на второе - вареная собака.
Скопировать
Hello.
Look, the appetizer.
Then you are going to lift a bit to change the bed.
Доброе утро.
А вот и апперитив.
Сейчас мы тебя немного поднимем и перенесём на другую кровать.
Скопировать
I was making ziti with gravy roasted peppers string beans with olive oil.
I had some beautiful cutlets that were cut just right that I was going to fry up as an appetizer.
So I was home for about an hour.
Это было любимое блюдо Майкла.
Я готовил зити с соусом с жареными перчиками и стручковой фасолью в оливковом масле. Замечательные котлетки которые были идеально нарублены и которые я собирался поджарить нa зaкуску.
Я был дома около часа.
Скопировать
The emperor said, we are ill, if we often wash.
Your appetizer, madam, and you, monsieur?
- Of course.
Император сказал мы заболеем, если будем часто мыться.
Ваш аперитив, мадам, а вы, мсье?
- Конечно.
Скопировать
He should be here.
You want an appetizer?
No?
- Должен быть тут.
Хочешь закуски?
Нет? Ну и не надо.
Скопировать
Georges is an emotional man obsessed with relationships.
He talked about his ex-wife during the appetizer, his divorce during the trout, and my divorce during
At midnight, we were onto the problem with solitude and crêpes.
Жорж - нежный человек, снедаемый идеей супружества.
За закуской он говорил о своей бывшей жене, за форелью - о своем разводе, за суфле - о моем разводе.
К полуночи мы дошли до проблемы одиночества и до блинов.
Скопировать
Will you order now?
An appetizer first perhaps?
Oh, no, thank you.
Закажете сейчас?
Может аперитив?
О, нет, спасибо.
Скопировать
- Right, you must keep up your strength.
- Commence with an appetizer.
Then I bring some nice chicken Budapest some Brussels sprouts à la Felix, some potatoes au gratin.
- Верно, тебе надо подкрепиться.
- Начнем с закуски.
Затем я подам цыпленка по-будапештски ...брюссельскую капусту а la Felix, и запеченый картофель.
Скопировать
You ask, and then you get.
Appetizer?
You'll like it here, Michael.
Спрашиваешь и получаешь.
Аперитив?
Тебе здесь понравится, Майкл.
Скопировать
And here I was assuming you were shape-shifters.
Those are clever words for a man about to be an appetizer.
Cocky words for a man who can't get a simple book out of a house.
А я вас считал перевёртышами.
Это интересно слышать от того человека, который станет вкусовой добавкой
Ты слишком много на себя берёшь.
Скопировать
Spinach Orloff veloute.
The appetizer.
It's spinach Orloff veloute.
– Пюре из шпината по-орловски.
Закуска.
Это пюре из шпината по-орловски. Ах.
Скопировать
The main course... the rest of you... won't be served until seven hours later.
But during that time... you'll be able to enjoy the effects of the consumed appetizer... with a full-bodied
I guess you wish now... you'd fed the rest of me to the dogs.
Основное блюдо - то, что от вас останется - будет подано через семь часов.
За это время вы будете получать ароматный физиологический раствор,.. ...чувствуя себя недоеденной закуской.
Наверное, вы уже жалеете,.. ...что не скормили меня собакам целиком.
Скопировать
Don't.
A $19 sashimi couscous appetizer is money well spent.
How is it?
Не надо.
19 долларов за сашими и закуску из сырых продуктов – это хорошо потраченные деньги.
Как оно вообще?
Скопировать
What is it?
What is the appetizer?
A California white! Oh.
Что это?
Что за закуска?
Ах, калифорнийское белое!
Скопировать
That smells delicious.
Our appetizer is braised leeks.
Primary course: rack of lamb with wild rice.
Пахнет вкусно.
На закуску у нас тушеный лук.
Основной курс: каре ягненка с диким рисом.
Скопировать
- If she doesn't want to hear it... You don't say anything. For now.
And give the crocodiles an appetizer
I'm hungry
Если царица ничего не хочет слышать, ничего не следует говорить
Уведите их и пусть они станут закуской для крокодилов
Я хочу есть
Скопировать
You also good night, Herr Oberstleutnant.
An appetizer?
I have a fine Spanish sherry or champagne.
- Гутен абенд, герр Фрай. - Добрый вечер, герр оберлейтенант.
- Аперитив, мистер Фрай?
- Охотно. Могу предложить вам отменный испанский херес или шампанского.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов appetizer (апитайзо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы appetizer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апитайзо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
