Перевод "фантастически" на английский

Русский
English
0 / 30
фантастическиfantastic nature fabulousness
Произношение фантастически

фантастически – 30 результатов перевода

У нее будет замечательное имя.
И она будет просто фантастической.
И она... она будет отлично разбираться в людях.
That'll be a great name.
And she'll turn out fantastic.
And she'll have... she'll have great taste in men.
Скопировать
Звучит странно, не так ли?
Потому что секс с Джеймсом был фантастическим.
Никто так не старается дать женщине то, что она хочет.
It seems weird, right?
'Cause sex with James was fantastic.
Nobody works harder to give a woman what she wants.
Скопировать
- Он прошёл длинный прекрасный путь.
- Фантастическая прогулка.
- У меня была ужасная жизнь.
Sure. He had a full, full, good ride.
Oh, a fantastic ride.
I had a terrible ride.
Скопировать
- Спокойной ночи.
Твой итальянский просто фантастический.
О, нет, что ты, нет.
- Good night.
Your Italian is fantastic.
Oh, no, it's — it's really not.
Скопировать
С 4 уровня
Я проверю лабараторию из которой доносится фантастическая музыка.
Не трогай меня!
- Repeat: Level 4.! - [Electronic Humming]
I'll check this lab where the theremin music is coming from.
Don't hurt me.
Скопировать
Якоб, можно скажу по поводу твоего носа?
Доктор проделал фантастическую работу.
Можно даже и не заметить что он есть.
Can I say, Jacob, your nose job?
The doctor did fantastic work.
You can hardly even notice it's there.
Скопировать
Давай, Адам, осмотрись.
Фантастический период в истории, человеческая раса стала самой разумной.
Культура!
Come on, Adam, open your mind.
You're gonna like this fantastic period of history, the human race at its most intelligent.
Culture!
Скопировать
Как из юмористического журнала комиксов.
Попробуй сама придумать хорошее фантастическое название порно.
Это ж трудно!
- That's like MAD Magazine stupid. Well, fuck you, okay?
You try to think of a good sci-fi porno title.
It's hard.
Скопировать
Вам же нравится вот так!
Добро пожаловать, вот мои милые декорации от мюзикла "Фантастическое путешествие"!
Или же это последнее, что в своей жизни видит клитор!
So that's the way you like it!
Welcome to my lovely set which is from the musical "Fantastic Voyage"!
Or maybe the last thing a clitoris sees!
Скопировать
Я Ракель Райнстин. - - Привет.
Вот мой вопрос: вы никогда не думали снять научно-фантастический фильм?
Научно-фантастический...
I'm working from preprogrammed bits.
I'm Raquel Rhinestein.
My question is:
Скопировать
У тебя было хорошее лето, Пэйси?
У меня было фантастическое лето.
Огромное спасибо, что показала мне свой Лос-Анджелес.
Did you have a nice summer?
I had a fantastic summer.
Thank you for showing me your L.A.
Скопировать
-Это, моя дорогая, - мисс Эмма Джонс.
Та, у которой имеется та фантастическая квартира, о которой я тебе говорил.
О, верно.
-This, my dear, is Miss Emma Jones.
She has that apartment I was telling you about.
Oh, right.
Скопировать
Как бы я хотела, чтобы Нана была жива и слышала тост Росса.
Боже, какой фантастически освещенный коридор.
Хочешь чего-нибудь выпить? Может воды и валиума?
I just wish Nana were alive to hear Ross' toast.
My God, what a fantastically well-lit hallway.
Can I get you something to drink, like a water and Valium?
Скопировать
Звучит как название женских гигиенических принадлежностей.
Это фантастический, крабический день!
Если ты хочешь что-то сделать, то просто делаешь это! И плевать на последствия!
Sounds like a feminine hygiene product.
No, it's a fabulous, crab-Ulous day!
If you want to do something, you do it, and just spleck with the consequences.
Скопировать
Ударение на "пыталась".
Фантастический тут звук. Фред!
Уже упаковали бинты, приятель.
Emphasis on the word "tried."
Fancy-ass Surround Sound.
Fred. I already packed the Band-Aids, buddy.
Скопировать
Почему мы здесь, что снаружи.
Он придумывал фантастические истории, чтобы всё объяснить.
Он позволял нам чувствовать себя...
Why we were there, what was outside.
So he would make up these fantastic stories to explain things.
Somehow it made us feel...
Скопировать
- Как ощущения?
- Фантастические.
- Ты права, классно.
- How'd it feel?
- Fantastic.
- You're right, that's good.
Скопировать
- Да. Рада была увидеть тебя.
Ты выглядишь фантастически.
Хотя и пропустила одну пуговку на блузке.
Nice to see you.
Oh, and it was great to see you too.
And you look fantastic. - Although you missed a button.
Скопировать
Ева и Ян закончили съёмки "Отёсанека".
, фильм о жизни маркиза де Сада, несколько мультфильмов по мотивам популярных чешских сказок, серия фантастической
публикация монографии и сборника стихотворений, антология подрывной литературы, превращение старого сарая в готический замок...
Eva and Jan have just finished making Little Otík.
Already in the preparation an international exhibition with the various surrealist groups, a film about the life of the Marquis de Sade, several cartoons inspired by popular Czech fairytales, a fantasy crockery set, and busts and portraits of their friends,
a series of new tactile collages, the publication of a monograph and a collection of poems, an anthology of subversive literature, the conversion of an old barn into a gothic castle.
Скопировать
Человек-невидимка нашел способ исчезать, когда ему вздумается.
Разумеется, эта фантастическая, выдуманная история.
Нет, не выдуманная.
The Invisible Man is a man who has found a way to disappear as he pleases.
Of course, this realm of the fantastic is obviously implausible.
It's not implausible!
Скопировать
Принцесса Железный Веер
Путешествие на Запад это замечательная детская история но мир часто неправильно воспринимает ее, как фантастическую
Этот фильм был сделан для того, чтобы воспитать сердца и ума детей.
Princess Iron Fan
Journey to the West is a wonderful children's story, but the world often misunderstands it as a fantasy novel.
This film was made for the purpose of training the hearts and minds of children.
Скопировать
И вот уже я рядом с тобой
Настолько фантастически
Это произошло
# Yet here am I so close to you
# It was so fantastic
# The way it came to pass
Скопировать
Что с тобой?
Я пережил необыкновенную ночь... просто фантастическую.
Ты еще в своем сне?
What's going on with you?
I just lived through a night that was... fantastic.
Are you still dreaming?
Скопировать
Ты можешь пойти со мной?
Я не могу идти в этот фантастический дом одна.
Это йома?
Can you come with me?
I can't go into such a fancy place alone.
Youma?
Скопировать
Вот мой вопрос: вы никогда не думали снять научно-фантастический фильм?
Научно-фантастический...
Не знаю. Один, вроде, уже снял.
I'm Raquel Rhinestein.
My question is:
Are you ever thinking of making a science fiction film?
Скопировать
Я просто стараюсь тебе помешать.
И у тебя фантастически хорошо получается.
мы можем поговорить на улице?
I was just being a pain in the ass.
And a fantastic one at that.
Hey, are we gonna have to take this outside?
Скопировать
-Хорошо.
Ты уверена, что я не совершила фантастическую ошибку, согласившись жить с теми двумя?
-Нет. Я уверена, что тебе не будет скучно.
-Okay.
Sure I haven't made a fantastic mistake, then, living with those two?
-No. I'm sure you won't be bored.
Скопировать
Боже мой.
Ты выглядишь абсолютно фантастически.
По дороге я рисовал тебя в своём воображении.
Oh, my God.
You look so fantastic.
On my way over, I pictured you in my mind's eye.
Скопировать
Звучит как название женских гигиенических принадлежностей.
Это фантастический, крабический день!
Если ты хочешь что-то сделать, то просто делаешь это! И плевать на последствия!
Sounds like a feminine hygiene product.
No, it's a fabulous, crab-ulous day!
If you want to do something, you do it, and just spleck with the consequences.
Скопировать
Они знают толк в уходе за людьми и приготовлении пищи.
Еда у них фантастическая.
Прости, но я имею право сомневаться.
They're experts at taking care of people and making food.
Their kitchen's fantastic.
Excuse me, but I reserve the right to have my doubts.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фантастически?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фантастически для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение