Перевод "accused" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение accused (экьюзд) :
ɐkjˈuːzd

экьюзд транскрипция – 30 результатов перевода

This is your idea.
Madam,I am often accused of things that are not my fault or responsibility.
Some people are always prone to speak evil without knowledge of the truth.
Это ваша идея.
Госпожа, меня часто обвиняют в том, к чему я не имею отношения.
Некоторые склонны злословить, не зная правды.
Скопировать
- Sir!
I consider it hard indeed to be charged and accused by my own lawyers!
Where is the justice in that?
Сэр.
Я считаю оскорбительным, чтобы меня допрашивали и обвиняли мои же юристы!
Разве это справедливость?
Скопировать
No idea.
The outcome could lead to reopened investigations... of a high-ranking politician accused of accepting
The damage to this curb, along with scratches on the vehicle... show a hasty U-turn by the defendant.
Без понятия.
В результате можете превести к возобновлению расследования по делу высокопоставленного политика, обвиненного в получении взяток.
Повреждения на этом бордюре, вместе с царапинами на машине, показывают, как быстро подозреваемый развернулся.
Скопировать
- social worker?
Although some of what he's being accused of is just persecution.
They claim that he hung the Petruzzo's cat on their garage door but it's totally unfounded.
— Социальный работник?
А иногда его просто травят. Обвиняют в том, чего он не делал.
Говорят, он вздёрнул кота Петруццо на гаражной двери... Обвинили без каких-либо доказательств.
Скопировать
Careful, she's a Chromatist and a female.
Accused Chromatist.
Yeah, that's what they all say.
Осторожно, она Хроматистка.
Она ОБВИНЯЕМАЯ в Хроматизме.
Ага, так все говорят.
Скопировать
Yeah, that's what they all say.
But she ain't no accused female.
She's very sharp and can kill you in a second.
Ага, так все говорят.
Но не забывай, что она еще и женщина.
А женщины очень острые и она может убить тебя.
Скопировать
I talked to him over breakfast. Is that an interrogation?
We had problems placing the accused last night.
The lawyer was late and Meyer gave one of them breakfast.
Я разговаривал с ним за завтраком.
- У нас были проблемы с размещением обвиняемого вчера вечером.
Адвокат опоздал, и Мейер угостил одного из них завтраком.
Скопировать
We are too!
So the Germans will not be accused of barbarity,
I have decided to apply French rules.
Мы тоже!
Чтобы немцы не были обвинены в варварстве,
Я решил следовать французским правилам
Скопировать
You are only new men. You don't know anything.
If I'm accused of treason, I should be judged by a jury of my peers,not by the dogs of butchers.
There's no lord in england who'll ever find against me!
- Вы новые люди, и вы ничего не знаете.
Если меня обвиняют в измене, то я должен отвечать перед судом пэров, а не перед безродными прихлебателями.
Ни один английский лорд не будет выступать против меня!
Скопировать
A defendant is innocent until proven guilty.
The prosecution bears the burden to prove... beyond a reasonable doubt that the accused is guilty of
Prosecution, rebuttal?
Подозреваемый не виновен, пока не доказано обратное.
Обвинение старается доказать, вопреки всем разумным доводам, что подозреваемый виновен в совершении преступления.
Обвинение, есть что сказать?
Скопировать
Richard, you are under oath.
Do you tell this commission, truthfully, what the accused said to you on this matter.
Yes, Sirs.
Ричард, вы дали присягу.
Вы дадите это заявление правдиво, о том, что подсудимый сказал вамм по этому вопросу.
Да, господа.
Скопировать
Alexander, my boy.
In the presence of Justina and your sister, you accused me of murdering my wife and children.
Please repeat what you told me.
Александр, мой мальчик.
В присутствии твоей сестры и Юстины ты обвинил меня в том, что я убил мою жену и моих детей.
Что? Юстина может повторить, что она мне сказала?
Скопировать
It doesn't mean anything.
You've infringed on all the rights of the accused.
- Is it my fault you're late?
Даже то, что не имеет значения.
- Вы нарушили права обвиняемого.
- Это моя вина, что ты опаздываешь?
Скопировать
Thank God for that.
Because it's guys that are accused of things like you are that guys like me in business.
Kept... guys like me in business, rather.
И Слава Богу.
Потому что обвиняемые вроде вас держат... таких как я в деле.
Держали... таких как я в деле, скоре.
Скопировать
Tell her, babes!
And then she has a go at Martha, practically accused her of making the whole thing up.
Mum, I don't mind. just leave it.
Скажи ей, малыш!
Ещё и над Мартой издевалась, говорила, что она всё выдумала.
Мам, мне всё равно. Забей.
Скопировать
Your grace.
Your grace has been accused of treason and of imagining and plotting the death of the king's majesty.
This court of high steward, after reviewing all the evidence against your grace... finds your grace... guilty of the charges against you.
Ваша милость.
- Ваша милость обвиняется в измене и в подготовке убийства его королевского величества.
Суд пэров, рассмотрев все свидетельства против вашей милости, признает вашу милость... виновным!
Скопировать
it's the espirito santo,a merchant sailing vessel. quite a colorful history.
in 1859,a sailor was accused of treason. he was tried aboard ship in a kangaroo court and hanged.
he was 37.
Это "Эспирито Санто" - торговое судно с богатой историей.
В 1859 году матрос был обвинен в измене, осужден корабельным судом и повешен.
- Ему было 37 лет.
Скопировать
- Are we fine?
I shouldn't have accused you of hovering.
But... now I'm being available, communicating and getting naked and doing all of your favorite things. Mm. Good things.
- Мы в порядке?
- Конечно не убедительно я не должна была тебя обвинять это было не правильно ты был там ради меня
но... теперь я готова общаться быть обнаженной и делать твои любимые вещи любимые вещи почему ты смотришь в потолок?
Скопировать
You're going out live.
Has the accused anything to add?
I'm guilty!
Ты косвенно.
Обвиняемый имеет что-нибудь добавить?
Я виновен!
Скопировать
Monday.
statement in which, on November 4 of this year, in accordance with the decision adopted by this court, the accused
That was accepted at the time without any argument.
Понедельник.
Если позволите, ваша честь, я зачитаю заявление, в котором, 4 ноября этого года, в соответствии с решением, принятым этим судом обвиняемый был признан виновным и приговорён к выплате компенсации истцу за поломку уличного фонаря, модель Urban Swimlight 270,
расположенного в восьми метрах от входа на верфь. Решение было принято без каких-либо аргументов.
Скопировать
- Yes!
They accused him of taking some performance enhancing drug.
Like an elephant growth hormone.
- Ага!
Его обвинили в том, что он употреблял стимулирующие препараты.
Например слоновий гормон роста.
Скопировать
So you followed her home?
After baseball practice, she accused me of rape, and that pissed me off, 'cause that just didn't happen
If she wants Tommy, she can have him.
- И ты шел за ней до её дома?
- После бейсбольной тренировки она обвинила меня, в том, что я её изнасиловал. И это меня взбесило, потому что этого не было.
Если она хочет Томми - пожалуйста.
Скопировать
Yeah.
Whitney said you accused him of attacking Kyle.
I didn't accuse him. I have some questions.
Угу.
Уитни сказал, что ты обвинял его, будто он напал на Кайла.
Я его не обвинял, но у меня есть пара вопросов.
Скопировать
Very few organisations have the resources to pull off something like this.
And the man accused happens to belong to one of them.
The SGC is not behind this.
Очень немного организаций имеют ресурсы, чтобы осуществить подобное.
И человек обвиняемый в этом, принадлежит одной из них.
SGC не стоит за этим.
Скопировать
Where's Michael?
He should know what he's being accused of.
Michael isn't in school.
Где Майкл?
Он должен знать, в чём его обвиняют.
Майкла нет в школе.
Скопировать
And I can prove it.
This is the man that I was accused of assaulting. okay Earl.
-Hi.
И я могу это доказать.
Это человек, в нападении на которого я был обвинён. Итак, Эрл.
-Привет.
Скопировать
I gave you mementos, smart garters far above your station.
Incautiously I took your part when you were accused of pilfering.
Play cricket.
Вещицы дарил на память, подвязки, куда шикарней, чем в твоём положении пристало.
Заступился за тебя, не подумав, когда тебя обвинили в покраже.
Играй по честному.
Скопировать
Fuck!
a Comittee to examine crimes against polish language, then television should be the first and main accused
I did not think about it. It is television, which is responsible for spreading the ubiquitous moron "likely".
Блядь!
Если бы существовала комиссия по расследованию преступлений против польского языка телевидение должно было бы стать первым и главным обвиняемым. Я не думала об этом.
Телевидение виновно в насаждении этого вездесущего, идиотского "как бы".
Скопировать
Fox Mulder's on trial for murder here.
The man he's accused of killing... is one of these new conspirators.
An alien replacement for a human being.
Здесь судится за убийство Фокс Малдер.
Человек в убийстве которого он осуждается... один из этих новых заговорщиков.
Замененый пришельцами человек.
Скопировать
What does this science fiction have to do with anything?
Agent Doggett is going to tell you... that the man that Mulder is accused of killing... is a Super Soldier
A man that Agent Doggett served with in the marines.
Какое отношение это научное чтиво имеет к остальному?
Агент Доггетт хочет сказать вам... что человек, в убийстве которого обвиняется Малдер... это супер солдат.
Человек с которым агент Доггетт служил в морской пехоте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов accused (экьюзд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы accused для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экьюзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение