Перевод "передвижение" на английский

Русский
English
0 / 30
передвижениеmovement travel
Произношение передвижение

передвижение – 30 результатов перевода

Ты испугалась, что твой муж узнает об этом, поэтому я променял свою армию белок, на Стивена.
Чего ты не знала, так это того, что я восстановил все твои передвижения в тот день и нашел Рауди.
Теперь, я думаю, если твой муженек узнает, что все это время любил фальшивую мертвую собаку, он будет очень опечален.
You were panicked that your husband was gonna find out, so I sold my entire stuffed squirrel army, exchanging it for Steven, an exact replica.
What you don't know is that I retraced your steps that day, and I found Rowdie.
Now I think, if your husband knew that he'd be loving a fake dead dog all this time, he'd be very unhappy.
Скопировать
Мы запретили законом их размножение.
Ограничили их передвижение.
Мы ловим их.
We've outlawed their breeding.
We've confined their movement.
We police them.
Скопировать
Что случилось?
неделе в радиосообщении говорили, что террористы использовали фальшивые значки ФБР для безопасного передвижения
Я видел один из этих значков.
What's wrong ?
You remember, last week on the radio broadcast, they said that terrorists used fake FBI badges to move through security ?
I've seen one of those badges.
Скопировать
Южный Парк стал переполнен бездомными.
квадратный дюйм муниципальной собственности теперь пронизан бездомными, закрывшими дороги и сделавшими передвижение
Многие люди оказались в ловушке по всему городу.
South Park has become overrun with the homeless.
Nearly every square inch of public property is now riddled with homeless shutting down roadways and making getting around impossible.
Many people are trapped throughout the town. Help!
Скопировать
Все хорошо.
можно отследить 70% передвижений этой семерки.
А за пределами компании?
It's looking good.
while inside the company building.
What about outside of the company?
Скопировать
Для выхода в сеть он использует интернет-кафе, ... компьютеры в книжных магазинах на Бродвее, что бы посещать свои сайты.
попросили Моралеса приглядеть за сайтами и активностью по кредитке, ... так что, мы можем отслеживать его передвижения
- Если он будет находиться на линии достаточно долго, его провайдер сможет засечь место входа.
Uses public computers in coffee shops and bookstores up and down Broadway to visit his sites.
We told Morales to keep the sites and the credit card active so we could track his movement.
If he ever stays online long enough, the service provider can trace the hit.
Скопировать
Где-то по дороге домой, я полагаю.
Я не веду журнал передвижений.
В общем, я был один.
On my way home from work, I suppose.
I don't keep a log of my movements.
The point is, I was alone.
Скопировать
Мы контролируем ее телефон и электронную почту.
Мы отслеживаем ее передвижения.
- Где она теперь?
We've tapped her phone and email.
We're tracking her movements.
- Where is she now?
Скопировать
- Я утром встречаюсь с директором. - Отлично.
Возьмём список у миссис Тулли, установим её передвижения.
На данный момент никаких подозреваемых.
Appointment in the morning with the headmaster.Good.
We'll be getting a list from Mrs Tulley, establishing her movements.
No known suspects at this point.
Скопировать
Джексон передвинул стол и случайно порезал паука
Он не заметил его и подрезал ему одну из его ног и у паука были проблемы с передвижением и мы были так
Маленький Satchmo.
Jackson moved a table and just kind of nicked this spider.
He didn't see the little thing, and just clipped one of its legs. And it was having trouble walking and we were so upset, but Jackson made a new leg for it out of a paper clip, but jamming the clip into the spider killed it instantly.
Little Satchmo.
Скопировать
Просто покажи уже.
Представляю вам будующее передвижения Титанов единственный и неповторимый... Т-мобиль!
Чувак!
Just get on with it.
I give you the future of Titans transportation, the one, the only T-CAR!
Dude!
Скопировать
- Ничего невозможного нет.
Лазеры находяmся в движениu, запрограммированы на импровизационные передвижения.... ...чmо означаеm,
Хорошо.
-Nothing's impossible. -This is impossible.
It's in constant motion, programmed to improvise randomly meaning we can't plan our way through.
All right.
Скопировать
Однако, очень Мило с вашей стороны, что поинтересовались.
Катафалк - зто лишь просторное средство передвижения, вМещающее всех членов нашего ансаМбля.
К тоМу же, наши инструМенты изобретены в зпоху, не знакоМую с Миниатюризацией.
Though it is so kind of you to inquire.
The hearse is simply a vehicle commodious enough to accommodate all the members of our ensemble.
And, of course, our instruments contrived in an age ignorant of miniaturisation.
Скопировать
- И?
Я предполагаю, что вам могут быть известны передвижения мистера Стивена Страттона.
А, профессор Страттон, да.
Yes?
I understand that you may know the movements of Mr Steven Stratton.
Ah, Professor Stratton, oui.
Скопировать
Я знаю их маршруты, как вены у себя на руке.
Значит, их передвижение предсказуемо?
Да. Как бег крови от моего сердца к рукам.
I know their hidden journeys as I know the veins in my arm.
You mean to say that their journeys can be foretold?
Aye, like the blood pumping in my veins from heart to hand.
Скопировать
Специальному курьеру удалось проскользнуть из штаб-квартиры командования.
Вы все ограничены в передвижениях в этом здании до тех пор, пока действует чрезвычайное положение.
Вы хотите сказать, что мы арестованы?
I know they did it, don't know how. How did you get the message?
Radio and wire is dead as everything else.
Special courier, managed to slip through from headquarters' command.
Скопировать
Задействуем младших ординаторов.
Уильямс и Мирани будут следить за передвижениями.
Секара сегодня будет гонцом.
I'm gonna bring in the junior residents.
Williams and Mirani will keep things moving.
We'll get Sekara to be our gopher for the day.
Скопировать
Они занимаются роботами, вышедшими из своей зоны.
Передвижение между уровнями ограничено в соответствии с рангом.
Люди и роботы, не помеченные для какой-либо зоны, свободны.
They handle robots outside their zone.
Traffic between levels is limited according to rank.
People and robots not marked for certain zones may come and go.
Скопировать
Зачем они?
Это наше средство передвижения.
Да, они выглядят немного странновато, но работают.
What are they for?
Our means of travel.
They do look a bit odd, but they work.
Скопировать
Нас бросили.
Кажется, наше средство передвижения отменило наш заказ.
- Вы можете договориться снова?
We've been stranded.
It seems that our transportation has cancelled out on us.
- Can't you make other arrangements? - Well, yes, but not in time.
Скопировать
Д-р Корби открыл, что когда солнце погасло, жители планеты спустились под землю, с открытых пространств - в темный мир.
Когда вы учились у него, Кристин, то должны были слышать замечания Корби о том, как свобода передвижения
Цивилизация Экзо-3 доказала эту теорию.
Dr. Korby has discovered that as their sun dimmed, the inhabitants of this planet moved underground, from an open environment to this dark world.
When you were a student of his, Christine, you must have often heard Dr. Korby remark how freedom of movement and choice produced the human spirit.
The culture of Exo III proved his theory.
Скопировать
Лишённая источников пищи и энергии птица всё же выжила и начала серию наземных атак устраивая невиданные доселе фантастические вакханалии разрушения.
Ничто не устояло перед нападением птицы: домашний скот, посевы, дома, поезда, все виды средств передвижения
Очевидно, что птицу привлекает движение.
Deprived of its source of food or energy, however the bird survives, the bird began a series of attacks on the ground, in a fantastic orgy of destruction never before seen.
Nothing has been safe from attack by the bird, cattle, horses, fields, homes, trains, all manner of transportation.
It has become obvious that the bird is attracted by movement.
Скопировать
Я посчитал, что время сейчас - не главное.
Они следят за нашими передвижениями и действиями.
Ну и чего вы добились за все это время, Ирос?
Suspicion has fallen upon our movements.
Our ships have been viewed near the point of operations.
And what has this added time gained you, Eros?
Скопировать
- Мне не надо искать ночлега.
Крикс, сообщай мне о передвижениях Помпея.
Неожиданностей не будет.
- Saves me finding some place to sleep.
Crixus, keep giving me reports on Pompey.
There won't be any surprises.
Скопировать
Три дня назад, на границе с Региумом.
Мы получаем вести об их передвижениях.
Да, но известно ли тебе, что... Лукулл с армией прибывает aлотом... завтра в Бриндизи?
At the border of Rhegium three days ago.
We get complete reports on their movements.
But do you also know... that a Roman fleet carrying Lucullus and his army... arrives tomorrow at Brundusium?
Скопировать
Все ли это?
Как я понимаю, никаких передвижений врага вы не видели?
Удачи, друг мой.
Is that all?
I'd say you've seen no action yet, am I right?
Good luck, my friend.
Скопировать
Этот суд собрался здесь сегодня для расследования исчезновения парохода "Мэри Дир".
обстоятельств, приведших к потере судна но также действий и поведения заинтересованных лиц отвечавших за передвижение
Мистер Найланд, вы, кажется, представляете здесь министерство?
Now, this court meets here today to investigate the loss of the steamship Mary Deare.
It will be my duty and that of the assessors appointed with me to examine not only the circumstances leading to that loss, but also the behavior and conduct of those concerned with the running of the vessel.
Mr. Nyland, you appear on behalf of the Ministry?
Скопировать
Так точно, сэр.
А пока что стоит подумать об ограничении зоны их передвижения их каютами в качестве меры предосторожности
Если один из них стоит за всем этим, достаточно ли будет удерживать телепатов в их каютах, чтобы предотвратить повторение подобных случаев?
Aye, sir.
In the meantime, we must consider restricting them to their quarters as a precautionary measure.
If one of them is behind this, will keeping telepaths in their quarters prevent it from happening again?
Скопировать
Что же Вы предлагаете, капитан?
Чтобы Вы добровольно ограничили свои передвижения пределами своих кают.
По крайней мере, до тех пор, пока мы не раскроем эту тайну.
What are you suggesting, captain?
That you voluntarily confine yourself to your quarters.
At least until we have unraveled this mystery.
Скопировать
Вы модифицировали ее.
Я хотел дать вам максимальную свободу передвижения.
Я занималась на той модели, которую просила сделать.
You've modified it.
I wanted to give you as much mobility as I could.
I've been practising on the model I requested.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов передвижение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы передвижение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение