Перевод "lamb" на русский
Произношение lamb (лам) :
lˈam
лам транскрипция – 30 результатов перевода
If I stay, what will you bring for dinner?
Lamb, goat and something else, do you agree? Oh yeah, and if you want I can come back tomorrow too.
Cotolay, Cotolay!
Если я останусь, что вы дадите мне на ужин?
Хорошо, а если вы хотите Я и завтра вернусь.
Котолай, Котолай!
Скопировать
Most welcome.
But don't you think Brother Lamb would be happier with his mother?
Good-bye.
Горячо приветствую!
Но вы не думали, что брат Ягненок был бы счастливее, если остался бы с матерью?
Прощай!
Скопировать
Well, I was just practising, Mrs Grose.
Have you seen Miss Giddens, my lamb?
I'm out here, Mrs Grose.
Я репетирую, миссис Гроуз.
Ты не видела мисс Гидденс, дорогая?
Я здесь, миссис Гроуз.
Скопировать
"Once these devils will be destroyed, your misery will be destroyed."
It was the old, old story of the sacrificial lamb. What about those of us who knew better?
We who knew the words were lies and worse than lies? Why did we sit silent?
Как только они будут уничтожены, все наши бедствия кончатся". Это была старая-старая притча об агнце на заклание.
И как поступили мы, знавшие эту притчу... знавшие, что слова эти были ложью и даже хуже, чем ложью?
Почему мы не проронили ни слова?
Скопировать
How do you do there?
A piece of lamb covered with sauce and accompaniments.
- Boiled eggs and coffee.And you?
Как тут у вас?
Нам твое коронное, ну - стакан воды, щепотка грязи и толика городских отходов.
- Яичница и кофе. А вам, Адам?
Скопировать
Observe, for example, that ewe in that oak tree.
She is clearly trying to teach her lamb to fly.
Talk about the blind leading the blind.
Возьмите, например, вон ту овечку на дубе.
Она явно пытается научить своего ягнёнка летать.
Вот уж точно, слепые ведут слепцов.
Скопировать
I've brought a leg
-A leg of lamb.
Look, it's beautiful!
Что случилось?
- Очень мило!
- Ножку барашка.
Скопировать
I'm going to the baker.
Say Paul, if you're not afraid come and share the lamb with me tonight.
What is it? Nothing.
- Подождите.
Пополь, если не боитесь слухов, приходите вечером есть баранью ножку.
Что такое?
Скопировать
I wouldn't have to work hard
Lord, who made the lion and the lamb
You decreed I should be what I am
Я бы не трудился
Ты, господь, создал Эдемский сад
Разветыне будешьрад
Скопировать
Ah! Here she is.
Tzeitel, my lamb. Come here.
You are to be congratulated.
Вот она где.
Цейтл, овечка моя, поди сюда.
Тебя можно поздравить.
Скопировать
-An hono
Lamb?
Okay, but...
- Большая честь.
Ягненок?
Да, но...
Скопировать
Well, now, no wonder. That makes it.
Now all you need is a lamb. You can go as Little Bo Peep.
I can't get over... Rhoda, to think that we are going to be seen...
Ну, теперь полный комплект.
Осталось завести ягненочка и всё будет как в детской песенке.
Я не могу прийти в себя... от одной мысли, что мы в таком виде...
Скопировать
- All you have to do is whisper.
Mary had a little lamb, its fleece was white as snow.
- Okay, okay, that's better.
-Достаточно просто прошептать.
У Мэри была овечка, как зимний снег бела.
-Хорошо, так лучше.
Скопировать
- The pictures?
- You'll get them, my frightened little lamb.
- Good-bye.
-Фотографии?
-Ты получишь их, мой напуганный ягнёнок.
-До свидания.
Скопировать
Gargom!
I think we should have the roast leg of lamb.
It's the most expensive thing on the menu.
Официант.
Я думаю, что у нас должна быть жареная баранья нога.
Это - самая дорогая вещь на меню.
Скопировать
Bring him with us.
He's like a lamb in lion's skin.
He's the next in line to be boss?
До определённого времени.
Что за кретин, постоянно треплется о боссе.
Это его приемник?
Скопировать
"You have to understand The way I am, Mein Herr
"A tiger is a tiger Not a lamb, Mein Herr
"You'll never turn the vinegar To jam, Mein Herr
Ты должен понимать, каков ответ, мой друг.
Тигрица - не овечка, вовсе нет, мой друг.
И уксус нам не превратить в шербет, мой друг.
Скопировать
You saw that yourself.
Like a tiger comes when he hears a lamb bleating.
Nicely put, my dear.
Ты сама это видела.
Как тигр, который приходит, когда услышит блеяние ягненка.
Красивые слова, моя дорогая.
Скопировать
I myself saw it sit up in bed, wink and ask for a glass of beer.
, prosperity and stability, when the earth will burgeon forth anew, the lion will lie down with the lamb
At times of great national emergency, you'll often find that a new leader tends to emerge.
я сам видел, что оно сидит в кровати, мигает и просит стакан пива.
¬ целом, € думаю, у нас будет врем€ мира, процветани€ и стабильности, когда земл€ расцветет снова, лев л€жет с €гненком, и козел даст сосать крошечной пчеле.
¬о времена великого национального испытани€ вы будете находить, что новый лидер непременно по€витс€.
Скопировать
It's not a war movie, it's a comedy.
Shall we put the lamb in?
This way.
- Но сегодня будет комедия.
- Ну и отлично. - Поставить ножку?
Сюда.
Скопировать
They found no trace.
Your lamb, what's it weigh?
2 lbs... half an hour should do.
...но тщетно.
- Каков вес бараньей ножки?
- 800 грамм.
Скопировать
Wow!
Never garlic in lamb!
Would you like me to make my special salad?
- Без чеснока?
- В баранину не кладут чеснок.
- Хотите, я приготовлю мой салат?
Скопировать
Miss Estienne brought me some peaches.
There will be a truffle omelette, a leg of lamb, and the peach tart.
Leg of lamb this evening?
Мадемуазель Этьен привезла.
На ужин будет... омлет с трюфелями, баранье жаркое и пирог с персиками.
Жаркое на ужин?
Скопировать
There will be a truffle omelette, a leg of lamb, and the peach tart.
Leg of lamb this evening?
It's a gala dinner.
На ужин будет... омлет с трюфелями, баранье жаркое и пирог с персиками.
Жаркое на ужин?
Настоящий пир!
Скопировать
They didn't think you'll manage to force the blockade.
As a lamb to the slaughter.
And I have to finish the mission?
Никто не думал, что вам удастся прорвать блокаду, Пейроль.
Как агнец на заклание.
И теперь я должен закончить миссию?
Скопировать
Welcome home.
The lamb returns to the fold, eh?
That's right, my dear, the kettle - to make Number Six a nice, soothing cup of tea.
Добро пожаловать домой!
Ягненок вернулся в загон, а?
Все верно, дорогая, чайник - приготовить Номеру Шесть добрую, успокаивающую чашку чая.
Скопировать
The house?
The lamb.
Oh.
Что?
Дом?
Да нет, мясо. А.
Скопировать
The peace of the Lord be always with you.
Lamb of God... who takes away the sins of the world, have mercy on us.
Behold the Lamb of God, who takes away the sins of the world.
Да пребудет с вами мир Господень, с вами и вашим духом.
Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира, смилуйся над нами.
Вот - Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира.
Скопировать
Lamb of God... who takes away the sins of the world, have mercy on us.
Behold the Lamb of God, who takes away the sins of the world.
Lord, I am not worthy to receive thee under my roof, but only say the word and my soul will be healed.
Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира, смилуйся над нами.
Вот - Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира.
Господи, я не достоин принять тебя, но скажи ты одно слово, и я буду исцелен.
Скопировать
It's done.
How about I put in the lamb?
We could eat early then go to the movies.
Готово.
Пойду поставлю на плиту мясо.
А потом можно сходить в кино.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lamb (лам)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lamb для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
