Перевод "барашек" на английский

Русский
English
0 / 30
барашекwing-nut lamb lambskin thumbscrew
Произношение барашек

барашек – 30 результатов перевода

Они скажут, что ты дирижировал всей этой историей.
Эммет не сыграет и "У Мэри был барашек" на свистульке, как он мог дирижировать Джорджем, чтобы выманить
Играя на ограниченных возможностях одинокого пожилого человека.
THEY'RE GOING TO SAY YOU ORCHESTRATED THE WHOLE THING.
EMMETT CAN'T PLAY "MARY HAD A LITTLE LAMB" ON A KAZOO. HOW'S HE GOING TO ORCHESTRATE FINAGLING GEORGE OUT OF MILLIONS?
BY PLAYING UPON THE DIMINISHED CAPACITIES OF A LONELY OLD MAN.
Скопировать
"Уже иду, не торопись.
"В прошлом году барашек выглядел лучше.
"Ну и этот совсем не плох.
"Coming, there's no rush.
"Las year's lamb was better looking.
"This one isn't half bad.
Скопировать
Это мой небесный дом.
Барашек?
Я сниму соседний дом, и всегда буду рядом с тобой.
It's my house in heaven
A baby sheep?
I'll rent the one right next to it, so I'll always be near you
Скопировать
Нет, но я настолько осмелел, что начал читать что-то вроде:
"У Мэри был барашек, и уточка была.
Она на полочку их поставила, и упадут ли всё ждала".
No, I was that desperate. I started throwing in things like,
"Mary had a little lamb, she also had a duck.
"She put them on the mantelpiece to see if they'd fall off."
Скопировать
- Не пройдёт, знакомый трюк.
Жан-Пьер Кассель и Роми Шнайдер в роли Роберты в фильме Мишеля Девиля ВЗБЕСИВШИЙСЯ БАРАШЕК
Вы ждёте кого-то несуществующего?
Like you're the first person to try that one.
LOVE AT THE TOP
Waiting for someone who doesn't exist?
Скопировать
"и куда бы не пошла Мэри,
- "барашек следовал за ней. "
-Вы подчинитесь мне...
"and everywhere that Mary went,
-"the lamb was sure to go. "
-You will obey me...
Скопировать
Я Мастер...
"У Мэри был барашек, его шерсть была белой, как снег,
"и куда бы не пошла Мэри,
I am the Master...
"Mary had a little lamb, his fleece was white as snow,
"and everywhere that Mary went,
Скопировать
Здесь, в закусочной "фига", синьор Аристиде Баротти, лудильщик по профессии, и синьора Розетта, домохозяйка, отпраздновали золотую свадьбу в окружении роя сыновей, невесток и внуков.
На стол были поданы букатини-алла-матричана, барашек на решетке с отварной и жареной картошкой, овечий
Дед юбиляра, Амлето Баротти, девяносто одного года, подвыпив, пел экспромтом частушки про присутствующих, чем изрядно повеселил хмельную компанию.
Mr. Aristide Barotti, blacksmith by profession ... and Ms. Rosetta Casalinga, have celebrated the Golden Jubilee ... surrounded by a tribe of sons, daughters and grandchildren.
It was served for dinner, Matriciana bucattini to ... lamb roast with baked potatoes, ... chips, cheese goat, fruits and fresh ricotta.
The grandfather, Hamlet Barotti of 91 years, some inspired by wine, ... improvised some verse about the present, ... they had lots of fun and also drank a lot.
Скопировать
Да будет вечен Песах как праздник.
Свободного народа жертвенный барашек.
Принеси воду!
so that our offspring can walk in Your furrow, Lord... in eternal Passover towards the happiness of mankind.
"Bajre pri hagufen."
Bring the water.
Скопировать
-Баранина! ?
Надеюсь, это недавно родившийся барашек.
Молодой и сочный, Который весело резвится на полянке, размахивая своей мягкой шерсткой.
(gasps)
New season's lamb, I hope.
Young and juicy and frolicking provocatively in the fields, bouncing up and down with soft, fluffy wool.
Скопировать
Не могу обещать.
Но кто знает, вдруг тебе понравится моя версия "У Мэри был барашек".
Продавать!
Cannae promise.
But who knows, you might like my version of Mary Had a Little Lamb.
ALL: Sell!
Скопировать
Можно разделять продовольствие, и оно будет даваться каждому по его потребностям.
Если кому-то нужна корова, ему дадут корову, или двух барашек, и т.д.
Потому что у всех нас по пять-шесть детей, и все мы спину гнули, работали... — Это все слова, это все слова...
We could pool all our resources and depending on each person's situation we could share it out.
If you need a cow, you'll get one.
We've all got four or five kids... and we've all buse a gut working, just like you.
Скопировать
Вы могли бы зайти попозже, и мы могли поговорить об этом еще.
Маленький барашек, маленький барашек, маленький барашек
У Мэри есть маленький барашек Шерсть у него была...
You could come over later, and we could talk more about it perhaps.
# Little lamb, little lamb, little lamb #
# Mary had a little lamb Its fleece was ##
Скопировать
Маленький барашек, маленький барашек, маленький барашек
У Мэри есть маленький барашек Шерсть у него была...
Привет, Глэдис.
# Little lamb, little lamb, little lamb #
# Mary had a little lamb Its fleece was ##
Hi, Gladys.
Скопировать
Барашки?
Сам ты барашек!
По запаху! Скалы надо чуять носом.
Scramble?
Only eggs scramble. It's the smell.
You can smell the rocks.
Скопировать
А я думал, вы никогда не выходите из дома, дорогая моя!
Мой барашек, вы так запятнаете свою репутацию!
Тогда что вы тут делаете?
And I thought, you never left home, my dear!
My lamb, you are about to stain your reputation being with a woman with whom it is indecent to appear in public!
Then what are you doing here?
Скопировать
Хани... Хани, быстрее!
Этот барашек просто великолепен.
Так же хорош, как в Уэльсе. А это многое значит.
Honey, come quick.
This lamb is absolutely delicious.
Very nearly as good as Welsh lamb and that's saying something.
Скопировать
Пожалуйста.
Барашек, мой любимый!
Взбодритесь, мистер Курноу.
Here you go.
Oh, lamb! My favorite.
Oh, cheer up there, Mr. curnow.
Скопировать
Сейчас?
"Барашек а-ля жертва."
Правильно.
Now?
"Lamb a la victim."
Right.
Скопировать
Привет, барашек!
Это же барашек, да?
Причина и следствие.
Hello, sheepy!
That is a sheep, innit?
Cause and effect.
Скопировать
Как неосмотрительно с его стороны...
Привет, барашек!
Это же барашек, да?
How silly of him.
Hello, sheepy!
That is a sheep, innit?
Скопировать
Так, скажем, последовательность ДНК ... например : "у Мэри был барашек".
У вас, "у вашей Мэри был барашек", будет читаться как: "у Мэри был A A A барашек".
И это заикание будет только у вас и только у вас.
So, let's say the DNA sequence was, er, Mary Had A Little Lamb, for example.
Er, your Mary Had A Little Lamb would read, Mary Had A A A Little Lamb.
And that's the stutter that makes you, you.
Скопировать
Как вы можете видеть, заикание ДНК уже не разделено.
Если бы мы выделили целое предложение: "у Мэри был барашек", мы бы видели длинный мазок на геле.
Вместо этого, в этих коротких пятнах, мы просто получили беспорядочное предложение.
As you can see, the stutter DNA hasn't properly separated.
If we'd isolated the whole sentence, Mary Had A Little Lamb, we'd see a long smear on the gel.
Instead, in these brief smudges, we just get a jumble of overlapping sentences.
Скопировать
Это, как бы, повторение определенных букв.
Так, скажем, последовательность ДНК ... например : "у Мэри был барашек".
У вас, "у вашей Мэри был барашек", будет читаться как: "у Мэри был A A A барашек".
Er, a repetition of certain letters.
So, let's say the DNA sequence was, er, Mary Had A Little Lamb, for example.
Er, your Mary Had A Little Lamb would read, Mary Had A A A Little Lamb.
Скопировать
И это заикание будет только у вас и только у вас.
А вот, ваше заикание может читаться как: " у Мэри был А А А А А ...барашек".
И это заикание делает вас уникальным.
And that's the stutter that makes you, you.
Er, your stutter might read Mary Had A A A A A... Little Lamb.
But, it's that stutter that makes you unique.
Скопировать
Тише, тише.
Засыпай, барашек.
Спи.
Shh, shh, shh.
Sleep now, lamb chop.
Sleep.
Скопировать
Я не собираюсь упрекать тебя за это, я хочу, чтобы ты был моим кавалером на факультетском вечере Хэллоуина.
Мы... с тобой будем... как Бо Пип... и её барашек.
Слушайте.
I'm not gonna hold any of this against you, and I'm gonna let you be my date for the faculty Halloween party.
We... are going... as Bo Peep... and her sheep.
Listen up.
Скопировать
Да!
Ты скажи барашек наш, сколько шерсти ты нам дашь?
Не стриги меня пока, дам я шерсти три мешка.
Yes!
Baa baa black sheep, have you any wool?
Yes sir, yes sir, three bags full.
Скопировать
Это собака.
А это барашек.
Понимаете?
A dog.
A sheep...
Understand?
Скопировать
В следующее воскресенье.
Эй, барашек, твоя очередь.
Не называй меня так.
Next Sunday.
Yo, shearling, your turn.
Don't call me that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов барашек?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы барашек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение