Перевод "jigsaw puzzle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение jigsaw puzzle (джигсо пазол) :
dʒˈɪɡsɔː pˈʌzəl

джигсо пазол транскрипция – 30 результатов перевода

Throughout Germany, a large number of firms are making seemingly innocent component parts, which are then dispatched to great central factories where they're assembled very rapidly, into fighter and bomber aircraft.
Like a Jigsaw puzzle or Meccano game.
It's very clever, very effective.
По всей Германии большое количество заводов изготавливают,.. ...казалось бы, обычные запасные части,.. ...которые потом переправляют на центральные заводы,..
Это, как мозаика или конструктор.
Придумано умно и эффективно!
Скопировать
What have you been doing all this time?
Playing with a jigsaw puzzle.
If you'd discovered what Rosebud meant, I bet it would've explained everything.
Что делал это время?
- Играл в мозаику.
- Если узнаете, это все объяснит.
Скопировать
I don't think any word can explain a man's life.
I guess Rosebud is just a piece in a jigsaw puzzle.
A missing piece.
Жизнь трудно объяснить словами.
Думаю, розовый бутон - кусочек мозаики.
Недостающий.
Скопировать
A regular crow, eh?
- Hey, look, a jigsaw puzzle.
- We got a lot of those.
Как настоящая ворона.
Кажется, мозаика.
Таких много.
Скопировать
Hmm.
Jigsaw puzzle.
Baseball glove.
Хмм.
Пазл.
Бейсбольная перчатка.
Скопировать
Purple Shadow second by a head, Lucky Arrow third by a length and Southern Star finished fourth.
official, he began to feel he had as much effect on the outcome of the operation as a piece of a jumbled jigsaw
Adding the missing fragments of the puzzle would reveal whether the picture was as he guessed it would be.
Пурпурная Тень приходит второй, Счастливая Стрела - третья... и на четвёртом месте Южная Звезда.
В ожидании официальных результатов забега... У него появлялось то же ощущение, что при решении головоломки, результат которой всегда предрешён.
Добавляя последние фрагменты, мы получаем картинку, которой давно ждали.
Скопировать
- Let's see it!
He's a jigsaw puzzle.
Leave that alone!
- Покажите!
Но это паззл, ваш жулик!
Оставь мусорные баки в покое! А что?
Скопировать
Sometimes it's hard to explain your job to the children.
But the one about the jigsaw puzzle always works.
The strand and lock of hair seem to come from the same girl.
Порой сложно объяснить детям суть твоей работы.
Но аналогия с паззлом всегда помогает.
Волос и локон, похоже, принадлежат одной и той же девочке.
Скопировать
there's my card... you want to know anything about the northwest music scene... this is a great place to start because all the cards... have the contact information of the band on the back.
And also, if you take these cards... turn them face down, put them together... it's a jigsaw puzzle of
I say
вот моя карточка... вы хотите узнать что-нибудь о северозападной музыкальной сцене... это отличное место для начала, и всё из-за карточек... можете получить контактную информацию о группе позади.
И также, если вы возьмёте эти карточки... повернёте их лицом вниз, сложите их вместе... получится паззл пробки на дорогах на Л5.
Я говорю
Скопировать
You don't let me talk to you.
problem is not only I have to come up with a scene, but it's gotta have the right shape to fit in the jigsaw
Maybe I ought to get Dennis Hopper in this scene, so it's just not with two characters.
Ты не даешь мне объяснить.
Видишь ли, я должен не только предложить сцену, но сделать так, чтобы она дополнила пазл.
Может я должен добавить Денниса Хоппера в эту сцену, она же не для двух героев.
Скопировать
After Gaudí passed away and the Spanish Civil War broke out, the model he'd made was destroyed.
So we spent time and effort restoring his model as if piecing together a jigsaw puzzle.
We did research for a long time to figure out the best way to continue construction.
Смерть Гауди и гражданская война в Испании привели к разрушению храма.
Нам пришлось, словно головоломку, восстанавливать храм.
Мы начали учиться вещам, которые необходимы для строительства. Работы было много. Времени ушло немало.
Скопировать
I'll dish out the spaghetti and you guys set up the card table.
I got us a new jigsaw puzzle.
10,000 pieces.
Я подам спагетти а вы установите карточный столик.
Я купил нам новый пазл для сборки.
Десять тысяч кусочков.
Скопировать
Oh, was that tonight?
Oh, well, don't I feel silly bringing over this thousand-piece jigsaw puzzle.
Niles, I'm sure that Daphne doesn't want us horning in on her reunion.
Разве встреча сегодня?
А я как дурак принес этот паззл из тысячи кусочков.
Найлз, думаю Дафне ни к чему, чтобы мы тут держали свечку.
Скопировать
Make me understand.
I have this jigsaw puzzle in front of my face... and every time I try to rearrange the pieces, it still
You think it makes sense to me?
Я хочу понять.
Передо мной головоломка, но когда я пытаюсь сложить её части, я не вижу никакого смысла.
Думаете, я вижу?
Скопировать
And how are you going to keep him occupied while your at work?
Lock him up with a giant jigsaw puzzle and a bunch of bananas?
He'll get a job, alright!
И чем же ты собираешься его занимать, пока сам на работе?
Запрёшь дома с гигантским паззлом и связкой бананов?
Да найдёт он работу!
Скопировать
That was my first thought but the Vulcans have no record of any stolen weapons or stolen parts, for that matter.
This is going to be like putting together a big jigsaw puzzle when you don't even know what the picture
Yup.
Я тоже сначала так подумал, но вулканцы не зафиксировали кражу ни оружия, ни каких-либо его частей.
Это будет похоже на складывание огромного "паззла" при том, что ты не знаешь, какой же должна быть картинка.
Точно.
Скопировать
- What you want me to put it back?
lady who had a passion for jigsaw puzzles sat by herself in her house at her table to complete a new jigsaw
But as she pieced the puzzle together she realized to her astonishment that the image that was formed was her very own room. And the figure in the centre of the puzzle as she completed it was herself.
Что? Ты хочешь, чтобы я её назад положил?
Была тёмная дождливая ночь. И старушка, которая любила складывать паззлы, сидела одна дома, за столом, и складывала паззл.
И когда она его сложила, то к своему удивлению, обнаружила, что на картине была изображена её собственная комната, а в центре картины, которую она составила, получилось изображение... её самой.
Скопировать
What's so funny?
I just left lcheb and Naomi assembling a jigsaw puzzle in the cargo bay.
Find me the thermal regulator, please.
Что такого смешного?
Я только что видел Ичеба и Найоми, собирающих паззл в грузовом отсеке.
Найди мне терморегулятор, пожалуйста.
Скопировать
I've been cut into, rebroke, and reset so many times.
I'm like a jigsaw puzzle.
And all the operations have done more damage than the accident, for all I know.
Меня столько раз резали, переламывали и переставляли...
Я словно картинка-паззл.
И от всех операций больше вреда, чем пользы, это точно.
Скопировать
All right, freddie.
Tell me, kate, Just where does pat fit into this jigsaw puzzle?
It's a long story, freddie.
Хорошо, Фредди.
Скажи мне, Кэйт как это Пэт оказалась в ваших отношениях?
Долгая история, Фредди.
Скопировать
Now's not a good time.
We're in the middle of a very intense Jigsaw puzzle.
So I can't come in?
Это ты не вовремя.
Мы собираем очень сложный паззл.
Так я могу войти?
Скопировать
Oh, please, just take me back to Peggy's.
So you can finish your Jigsaw puzzle?
Spoiler alert... It's a lighthouse.
О, прошу тебя, отвези меня к Пегги. Зачем?
Чтобы закончить собирать пазлы?
Спойлеры: рисунок в виде маяка.
Скопировать
No, no.
It's like a conundrum, as Jigsaw puzzle with 2000 pieces.
You would do better to desifrujes before Alexander came.
Нет.
Это как головоломка. А не паззл из более, чем 2000 кусочков.
Тебе нужно расшифровать их прежде, чем придет Александр.
Скопировать
The only thing that could give me away and mostly to women, was my open mouth when I came.
I did a jigsaw puzzle.
Ajigsaw puzzle?
Единственное, что может выдать, и, в основном женщин, открытый рот, когда кончаешь.
Я собирала мозаику.
Мозаику?
Скопировать
VisitZyl,thegamescapital of the world.
Seetheworldslargest jigsaw puzzle.
Takea strollaroundthe famous lost pieces centre.
ѕосетите "ил, мировую столицу игр!
ѕоразитесь самой грандиозной головоломке в мире.
"айдите в торговый центр пропавших вещей.
Скопировать
I saw Principal Possum opening this.
He spent all last night trying to do this jigsaw puzzle, by morning he'd thrown it out.
What is he doing now?
я видела, как директор распечатал его.
" нашла эти паззлы... ќн всю ночь пыталс€ сложить их.
"то он там делает?
Скопировать
Whenhestoleit itwasas if he 'dtaken the soul of the city.
What use is a jigsaw puzzle with a missing piece?
Morodian lived in Zyl?
огда его выкрали, из нашего города будто душу вынули.
ому нужна головоломка с пропавшим паззлом?
ћород€н жил в "иле?
Скопировать
I want to go home.
World's sickest jigsaw puzzle.
Yeah, but where are the corners?
Я хочу домой.
Самый ненормальный в мире паззл.
И угловых элементов не видно, правда?
Скопировать
If I can reconstruct the debris...
A three-dimensional jigsaw puzzle.
What fun!
Если я смогу восстановить эти развалины.
Трёхмерная мозаика.
Как забавно!
Скопировать
It works on pattern recognition.
It scans the fragments and treats each scrap as if it were part of a huge jigsaw puzzle.
It's all analyzed and used to rebuild the original document.
Работает на распознавании образа.
Сканирует фрагменты и исследует каждый кусок, как часть огромного паззла, шрифт, цвет, форму, толщину бумаги.
Анализирует их и восстанавливает исходный документ.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов jigsaw puzzle (джигсо пазол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jigsaw puzzle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джигсо пазол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение