Перевод "homing device" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение homing device (хоумин девайс) :
hˈəʊmɪŋ dɪvˈaɪs

хоумин девайс транскрипция – 30 результатов перевода

Virtually indestructible, yet it breathes like Egyptian cotton.
As an extra feature, each suit contains a homing device, giving you the precise global location of the
Well, darling? What do you think?
Его практически невозможно уничтожить. а воздух пропускает, как египетский хлопок.
В качестве дополнительной возможности каждый костюм снабжён маяком, который показывает точное местонахождение владельца, одним нажатием кнопки.
Ну, дорогая, что скажешь?
Скопировать
I am referring to last night at 23:07 hours while you were snooping around.
I didn't know about the homing device.
And now a government plane is requesting permission to land here.
Вчера, в 23:07, когда ты тут разнюхивал, ты подал наводящий сигнал.
Я не знал об устройстве.
А теперь правительственный самолёт запрашивает разрешение на посадку.
Скопировать
Not just for the song and the dance, but for preparing this home for us.
And most importantly, destroying that homing device so we can live here safely.
Oh, my goodness.
╪ви ломо циа то тяацоуди йаи то вояо, акка поу етоиласате то спити циа лас.
йаи айола пеяиссотеяо, поу йатастяеьате тгм сусйеуг сглатос, циа ма лпояоуле ма фгсоуле еды асжакеис.
ав, хее лоу. се око том емхоусиасло...
Скопировать
They're coming in all over.
We must place a homing device in the central power core of Babylon 4.
Once that's done, we can begin moving it through time.
Они повсюду.
Мы должны установить устройство самонаведения в центральном реакторе Вавилон 4.
Как только это будет сделано, можно начинать двигать ее через время.
Скопировать
According to Draal, the time- shifting mechanism needs a clearly defined target.
We must place a homing device in the central power core of Babylon 4.
Once that's done, we can begin moving it through time.
Как сказал Драал, механизм временного сдвига должен иметь точно указанную цель.
Мы должны установить устройство самонаведения в центральном энергоблоке Вавилон 4.
Как только это будет сделано, мы сможем двигать станцию через время.
Скопировать
I'll have to take the TARDIS up from down there.
I'll use the time sensor as a homing device and put my TARDIS inside his.
Then wherever he goes, I'll go with him.
Мне придется переместить ТАРДИС отсюда.
Я использую временной датчик, как наводящее устройство и помещу свою ТАРДИС в его.
Тогда, куда бы он не отправился, я отправлюсь с ним.
Скопировать
What is that signal?
Jo must have fixed up some kind of homing device.
Splendid!
Что это за сигнал?
Джо, должно быть, запустила какой-то устройство самонаведения.
Великолепно!
Скопировать
Oh, Vector. Our ship was delayed by these people.
Hector, I want you to go straight to the control centre and destroy that homing device!
Hold it. You can't do that.
ыв, бейтоя. йахустеягсале коцы аутым тым амхяыпым.
вейтоя, хекы алесыс ма пас сто йемтяо екецвоу йаи ма йатастяеьеис тг сусйеуг сглатым!
пеяилеме. дем лпояеис ма то йамеис ауто.
Скопировать
He must be. Who would want to go there?
Destroy the homing device.
Thanks for nothing. You just traded six lives for 6,000.
лакком. поиос ха гхеке ма паеи ейеи;
вейтоя, диейпеяаиысе тгм диатацг тоу ажемтг лаийк. йатестяеье тг сусйеуг сглатым.
еуваяисты циа то типота. локис амтакканате 6 фыес циа 6000.
Скопировать
Do not panic.
An emergency homing device has been automatically triggered to ensure your safe retrieval.
You will now remove your helmets.
Конечности приобретут подвижность через пару минут.
Аварийный буй... был активирован. Это даст спасателями некоторое преимущество.
Теперь можете снять ваши шлемы.
Скопировать
What?
We didn't get a chance to destroy the homing device as you ordered.
Oh, Vector.
ти;
дем бягйале еуйаияиа ма йатастяеьоуле тгм сусйеуг сглатым, опыс диатанате.
ыв, бейтоя.
Скопировать
All Red Star's satellites have global positioning systems.
Combine that with voice identification any cell phone could be a homing device.
No one could hide.
Спутники " Красной Звезды" имеют системы глобального наведения.
Совместите это с идентификацией голоса- и любой сотовый телефон может стать приводным устройством.
Никто не спрячется.
Скопировать
I can deliver the actual NOC list.
The one you have is worthless and certain to have a homing device to pinpoint your location.
Boot it up. In 30 seconds to 10 minutes, you'll have Virginia farm boys hopping around you like rabbits.
С такой, что ямогу достать настоящии список...
Тот, что у вас, не только бесполезен, но еще наверняка снабжен маячком, чтоб установить ваше местонахождение.
Загрузите его... и в промежутке от 30 секунд до 10 минут сюда влетят наши кобвои.
Скопировать
Um, you'd better take this.
Oh, a homing device.
Yes.
Возьми-ка вот это.
О, возвращающее устройство.
Да.
Скопировать
Look, they gave me that.
It's a homing device for locating the Tardis.
They've sealed the Starliner.
Смотрите, что они дали мне.
Это - возвращающее устройство для того, чтобы определить местонахождение ТАРДИС.
Они загерметизировали Старлайнер.
Скопировать
I think we're being tracked!
He must have put a homing device on our hull.
We'll move into the asteroid field... and we'll have a couple of surprises for him.
По-моему, за нами следят!
Он, видимо, забросил жучка к нам на корпус.
Мы войдем в поле астероидов... и оставим ему пару сюрпризов.
Скопировать
The frequency is open.
It'll act as a homing device.
Contact DeSalle.
Частота открыта.
Я использую ее как радиокомпас.
Свяжитесь с Десаллем.
Скопировать
Sure he's being followed?
A homing device is on his car.
Our man will be there by now.
Вы уверены, что за ним следят?
Самонаводящееся устройство в его машине.
Сейчас наш человек будет здесь.
Скопировать
School is a time to experiment with your minds and with your genitalia.
Now, the human genitalia, to me, is like a homing device...
God's compass.
Школьные годы - время экспериментов над разумом и над гениталиями.
Итак, человеческие гениталии, для меня, как самонаводящиеся устройства..
Божьи компасы.
Скопировать
What?
You put a homing device on Private?
All of you, actually... when I "darted" you.
Что?
Вы установили маячок на Прапоре?
На всех вас, вообще-то, с помощью "дротиков".
Скопировать
Now is there any artifact the intruder might have taken that's easy for us to locate?
An artifact with a homing device?
Yeah, that would be convenient.
Есть ли артефакт, который злоумышленник захочет украсть, и который нам легко обнаружить?
Артефакт с каким-нибудь следящим устройством?
Да , было бы удобно.
Скопировать
What is that?
It's a homing device.
Is that a Crown Victoria?
Что это?
Самонаводящийся маяк.
Это "Crown Victoria"*? *(Модель Форда 1955 года)
Скопировать
Wait.
Someone just tripped the homing device on the microchip.
This guy doesn't have it. It's coming from Burbank.
Подожди.
Кто-то только что активировал передатчик на микрочипе. У него нет его.
Он исходит из Бёрбэнка
Скопировать
That way, you can just send up a signal flare.
Or you make some kind of robot to get us help, or a homing device or... build a new battery or...
What if we just take some stuff off of the RV and build it into something completely different?
И попробовать запустить сигнальную ракету.
... или построить новую батарею или... Нет.
Что если мы просто вытащим всякую хрень из трейлера и построим из нее нечто совершенно другое?
Скопировать
Did you tell your mother everything when you were 17? I didn't have to. There were hidden monitors in every room.
She had a homing device implanted in my brain soon after birth -
She had a homing device implanted in my brain soon after birth - it's the only explanation how she automatically knew. it's the only explanation how she automatically knew. Here...here he comes.
Ты всё рассказывал своей матери, когда тебе было 17?
Мне не приходилось – у нас были мониторы спрятаны в каждой комнате.
Она мне "жучок" имплантировала в мозг сразу после рождения – это единственное объяснение того, что она автоматически всё узнавала.
Скопировать
There were hidden monitors in every room. She had a homing device implanted in my brain soon after birth -
She had a homing device implanted in my brain soon after birth - it's the only explanation how she automatically
Here...here he comes. Now, let's try not to let our emotions run amok.
Мне не приходилось – у нас были мониторы спрятаны в каждой комнате.
Она мне "жучок" имплантировала в мозг сразу после рождения – это единственное объяснение того, что она автоматически всё узнавала.
Вот, вот он идёт.
Скопировать
What do you want?
Your truck carries a homing device.
Activate it.
Что вы хотите?
В грузовике есть маячок.
Немедленно включите его.
Скопировать
Could you also plant this on him?
It's a homing device.
It'll help us track and protect him.
Could you also plant this on him?
It's a homing device.
It'll help us track and protect him.
Скопировать
We're actually on Earth.
The ship's homing device brought us back.
But I saw Earth explode.
Вообще-то мы на Земле.
Автопилот корабля привёз нас обратно.
Но я видела как Земля взорвалась.
Скопировать
Well, I'm less worried about her coping with it than I am about you.
Yeah, well, frankly, I'd rather keep her under house arrest with a homing device around her ankle.
Then why did you agree to it without even talking to me?
Ну, за неё я переживаю меньше, чем за тебя.
Честно говоря, я бы лучше держал её под домашним арестом с устройством слежения на ноге.
Но ты же сам дал ей согласие, даже не поговорив со мной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов homing device (хоумин девайс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы homing device для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоумин девайс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение