Перевод "appointments" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение appointments (эпойнтмонтс) :
ɐpˈɔɪntmənts

эпойнтмонтс транскрипция – 30 результатов перевода

Burn these clothes.
Tracy, cancel all my appointments.
L It's time for my daughter and that idiot who raised her to learn a lesson.
Сожги эту одежду.
Трейси, отмени все мои встречи.
Время для моей дочки и этого идиота, который её вырастил, и ей пора выучить урок.
Скопировать
- Yes. Mr. Jennings', uh, personal physician would like a copy of his medic records. Um, here's the number.
Jennings, I've canceled your appointments for next week.
There's just a conference call that's proving a little bit difficult to reschedule. But I'm sure Danny can handle it. Wait, what's...
- Да личный врач мистера Дженнинга хотел бы копию отчетов обследования вот номер
мистер Дженнингс, я отменила ваши планы в течение следующей недели..
есть только один вопрос который трудно перенести на другое время но я думаю Денни справится подожди, что...
Скопировать
You know my aunt keeps calling me and tries to set me up with someone who will make a sweet home with me.
Lately I get so many of these appointments.
Despite that, are you just going to leave me alone?
Тетины невесты только и ждут свить со мной сладкое гнездышко.
В последнее время этих приглашений все больше.
И в такой ситуации станешь меня игнорировать?
Скопировать
When the baby cries during the night, you're going to get up, without saying one word.
Doctor's appointments, you're driving.
I won't put a car seat in my Maserati.
Когда ребенок плачет по ночам, ты встаешь к нему без единого звука.
Визиты к врачу, едешь ты .
Детское кресло не влезет в Мазерати.
Скопировать
She said she was busy.
And you didn't believe her, so you bribed a janitor, broke into her computer, checked her appointments
What would you have learned if she'd said yes?
Она сказала, что будет занята.
И ты не поверил ей, поэтому подкупил уборщика, взломал её компьютер, проверил расписание её встреч...
Чтобы ты узнал, если бы она сказала "да"?
Скопировать
Do you have something else you would rather have been doing?
You got other appointments or other places you gotta be?
- Not necessarily, but --
Чем ещё ты предпочёл бы заниматься?
У тебя есть другие предложения, должности, где ты должен быть?
- Не обязательно, но..
Скопировать
They're just dicking me around... trying to get another black face, make it four-and-one... to even up for the last time.
The Governor had to promise two new appointments.
So now we're back where we were.
Они прокидывали меня... пытаясь привлечь еще одного черного, чтобы получилось 4 к 1-ому... как в прошлый раз.
Губернатору пришлось пообещать два новых назначения.
Так что теперь мы вернулись к тому, с чего начали.
Скопировать
Angela gave me the password to get on line at the firm, so I can check the diary if I need to know where she is any day of the week.
And if I can look up her appointments...
I can know where Alex is as well.
Анжела дала мне пароль доступа к он-лайн офису фирмы, так что я могу проверить еженедельник и узнать, где она находится в любой день.
А зная расписание её встреч...
Я могу узнать где находится и Алекс.
Скопировать
No de Winter.
Well, here are all the appointments for that day.
Ross, Campbell, Steadall, Perrino, Danvers...
- Вы уверены?
Вот все встречи на тот день.
Рас, Кембл, Стедо, Порино, Денверс.
Скопировать
You see, as I told you before, internes just don't take money.
We agree not to when we get our appointments.
It's because the patient that can't pay is entitled to an even break, too.
Я уже говорил Вам, стажеры не берут деньги просто так.
Мы берем деньги, когда получаем назначения.
Потому, что пациент, который не может заплатить, тоже имеет право на помощь.
Скопировать
Charles, even newspapermen have to sleep.
Bernstein and have him put off my appointments till noon.
What time is it?
Даже газетчикам нужно спать.
Попрошу отменить дневные встречи.
Который час?
Скопировать
-Scrumptious.
I had about 3 minutes to kill between appointments, so I thought: "Whatever shall I do with my precious
And I realized: "Why not pay Daphna a visit?"
-Очень вкусно.
Была пара минут между интервью, и я подумала:, Как убить время? ,
И решила, почему бы не зайти в гости к Дафне?
Скопировать
- Yeah, Spike, I've got a business to run.
That means responsibilities, appointments to keep...
- That was your 3:00. - That...
Да, Спайк? ! У меня есть дело и им нужно руководить.
Это значит ответственность и обязанности.
Ему было назначено на три часа.
Скопировать
Least is your kind of world.
- Got appointments?
- We hit, I'm gone.
Ну хоть планета по тебе.
...Встречи назначила?
- Сядете, меня уже не будет.
Скопировать
I tried, it didn't work.
But I pay you to make my appointments.
Dad!
Я устала, это не работает.
Но я плачу тебе, чтобы ты назначала мои встречи.
-Папа!
Скопировать
And this is Mr Edward Waterfield, I presume.
- You don't keep appointments, do you?
- There were circumstances.
И это - г. Эдвард Уотерфилд, я полагаю.
- Вы не приходите на свои встречи, не так ли?
- были обстоятельства...
Скопировать
That's the one. I didn't know exactly how to describe it.
the fact that she was taken violently ill at 3 am, put to bed with a high fever, and has had all her appointments
- ln toto?
Вот именно. Я не знал, как точно описать его.
Ты всё описал как нельзя лучше. Только не учёл, что в три часа ночи принцесса внезапно заболела. Известно, что она лежит в постели с температурой.
Отменены?
Скопировать
- I'm sure it is.
From now on, I'll take the doctor's appointments.
Jayzus!
- Не сомневаюсь.
Отныне те, кто хочет попасть к доктору на прием, обращайтесь ко мне.
Вот черт вас дери!
Скопировать
Normally... must contact you before.
I have other appointments.
Next time?
Вообще-то... нужно было предупредить заранее.
Сейчас у меня другие встречи.
В следующий раз?
Скопировать
- Please...
- I protested at your appointments?
- You said you did not have any!
- О, пожалуйста...
- А что мне думать о твоих друзьях?
- Ты сказал, что не имел ни одного свидания!
Скопировать
Rule number one...
I've made appointments for you with each of them.
I don't need to meet any attorneys.
Правило номер один...
МАМА Назначила тебе консультации у всех лучших адвокатов по разводам в Лос-Анджелесе.
АЛАН Мне не нужны адвокаты.
Скопировать
If I'm gonna work, why not do it where my friends are?
Don't take this the wrong way but you don't have the best record when it comes to keeping appointments
But talk to Hank, I hear they're hiring over at the hardware store.
Ну, мне нужна работа, почему бы не здесь - мм, где собираются мои друзья?
Не... не пойми меня неправильно, но ты не самый лучший кандидат на эту должность
Поговори с Хэнком... Я слышала, у них вакансия на складе запчастей.
Скопировать
- Well, I... I don't want to keep you.
- What important appointments might I have
I'm going to meet my father.
Такое нечасто увидишь.
Не буду вас задерживать. Задерживать меня? Интересно, от чего?
Я встречаю своего отца.
Скопировать
- All right.
Here, you have four appointments this afternoon.
Don't forget.
- Ладно.
У тебя четыре встречи днем.
Не забудь.
Скопировать
Well, David, I can only stay a few minutes.
I've got four appointments.
You haven't changed either.
Ну, Дэвид, у меня всего несколько минут.
У меня еще четыре встречи.
Ты тоже не изменилась.
Скопировать
I didn't know Rhoda had all these social obligations.
girl that stayed home and minded her mother... and didn't go traipsing all over town with important appointments
I'm sorry that I interfered with Rhoda's social life.
Я не знала что у Роды тоже все эти социальные обязательства.
Думала, что она как всякая девочка сидит дома и слушается маму... А не бегает по всему городу по важным встречам.
Я прошу прощения, что помешала социальной жизни Роды.
Скопировать
We'll leave here soon.
I have many appointments today... and will do everything to do as quickly as possible.
- Then I'm coming with you!
Скоро мы отсюда уедем.
Но сегодня у меня много деловых встреч. И мне придётся постараться, чтобы они прошли успешно.
- Тогда я пойду с тобой!
Скопировать
I got tea this morning instead of coffee.
I don't know where anything is, what my appointments are.
- Eliza'd know. - Damn it, she's gone!
Утром вместо кофе мне дали чай!
Я не знаю, где лежат мои вещи и с кем у меня назначены встречи!
- Элиза бы напомнила.
Скопировать
I WOULDN'T BE TOO SURE OF THAT.
I'VE ALWAYS HEARD ARSENE LUPIN KEPT HIS APPOINTMENTS.
WHO SHALL I SAY WANTS TO SEE HIM?
Я не был бы так уверен в этом.
Я слышал, что Арсен Люпен всегда держал своё слово.
Как мне о вас доложить?
Скопировать
We've got to grab every chance she gets!
We could finish morning surgery half an hour early -- we've very few appointments in the book.
Then I don't see why you can't squeeze in your house calls between 11 and half past 12 and drive them all to Roehampton after that.
Нам нужно хвататься за любую возможность!
Мы можем закончить утренний приём на полчаса раньше, записано всего несколько человек.
Тогда я не вижу препятствий, чтобы втиснуть посещение пациентов на дому между одиннадцатью и половиной первого. И после этого ты сможешь отвезти их всех в Рохамптон.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов appointments (эпойнтмонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы appointments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эпойнтмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение