Перевод "interim period" на русский

English
Русский
0 / 30
interimпромежуточный межсессионный
Произношение interim period (интерим пиэриод) :
ˈɪntəɹˌɪm pˈiəɹɪəd

интерим пиэриод транскрипция – 31 результат перевода

The boy has no history of previous crimes.
Court is willing to consider the minor be released home during this interim period.
But, on the condition that the child enter into a program of therapy, and that his family cooperate by participating in the treatment as well.
И у него есть семья, которая может обеспечить все условия.
Суд согласен рассмотреть освобождение несовешеннолетнего под опеку родителей на срок рассмотрения дела.
Но только при условии, что ребенок начнет посещать сеансы психотерапии, и что его семья тоже примет в них участие.
Скопировать
The boy has no history of previous crimes.
Court is willing to consider the minor be released home during this interim period.
But, on the condition that the child enter into a program of therapy, and that his family cooperate by participating in the treatment as well.
И у него есть семья, которая может обеспечить все условия.
Суд согласен рассмотреть освобождение несовешеннолетнего под опеку родителей на срок рассмотрения дела.
Но только при условии, что ребенок начнет посещать сеансы психотерапии, и что его семья тоже примет в них участие.
Скопировать
Hi.
I wanted you to know that I understand that this separation isn't just some... waiting period.
I put you in second position for too long.
Привет.
Я хотел, чтобы ты знала, что.. ..Я понимаю, что эта разлука не только период ожидания.
Я ставил тебя на второе место в своей жизни слишком долго.
Скопировать
Deadly serious.
From this point forward, there is a ban on flying... period.
What?
Абсолютно серьезно.
Начиная с этого момента, никаких полетов. Без возражений.
Что?
Скопировать
Actually, I have kind of a cool story.
When I first got my period at age 14, my mom drove us down from Concord, Massachusetts, to come here.
Also, best chicken tenders in town.
Вообще-то у меня есть крутая история.
Когда у меня начались первые месячные в 14 лет, моя мама привезла меня сюда из Конкорда, штат Массачусетс.
А ещё здесь лучшее куриное филе в городе.
Скопировать
I don't know.
If it is a disease, it could've been transmitted sometime before that, depending on the incubation period
Well, what disease would cause this kind of behavior?
Не знаю.
Если это болезнь, он мог заразиться раньше, всё зависит от инкубационного периода.
Да какая болезнь вызовет такое поведение?
Скопировать
Gotta be a couple hundred thousand down here.
Stocking up for that dormant period.
I wonder how many other cities he's hit.
Здесь наверное пара сотен тысяч.
Заготовка на время спячки?
Интересно, сколько городов он ещё посетил.
Скопировать
Bad luck.
Second period, I fail my pop quiz.
Super bad luck.
Неудача.
Второй - заваливаю контрольную.
Большая неудача.
Скопировать
I am a little mad at you.
And I'm a lot on my period.
You send sexual texts to my crush from my phone.
Я и правда немного зла на тебя.
И у меня идут месячные.
Ты посылал неприличные смски парню, который мне нравится, с моего телефона.
Скопировать
I mean, who knows what else she's been lying about?
I mean, she told me I had to quit tap-dancing after I got my period because she said it would scramble
Is that true?
Кто знает, о чём она ещё врала?
Она заставила меня бросить занятия чечёткой, когда у меня начались месячные, заявив, что это "расплескает" мои яичники.
А это правда?
Скопировать
What?
Making Rachel Yoo flip her lids in such a short period of time... you're the only other person who can
It's a really rare ability, so let's- I'm sorry, but I don't want to get involved with you guys, so can you please move?
Что?
Суметь разозлить Рэйчел Ю за такое короткое время... кто достиг таких результатов.
поэтому давай... поэтому не мог бы ты отодвинуться?
Скопировать
Ah. What are you guys doing here?
As former interim mayors, we know the deal, Burt.
We came to see what you saved by canceling the Christmas Festival.
Что вы, ребята, здесь делаете?
Будучи бывшими временными мэрами, мы знаем, в чём дело, Бёрт.
Мы пришли узнать, что ты спас, отменив Рождественский фестиваль.
Скопировать
The crimson tide is rolling again.
I got my period.
I'm not pregnant.
Красный день календаря наступил.
Месячные начались.
Я не беременна.
Скопировать
BY THE EARLY FOURTH CENTURY, IN MANY PARTS OF THE ROMAN WORLD, CHRISTIANS ARE GENERALLY WORSHIPING ON SUNDAY.
A LOT OF CHRISTIANS, DURING THIS PERIOD OF TIME, WOULD OBSERVE THE SABBATH AND THEN ON SUNDAY THEY WOULD
IT'S DURING THE TIME OF CONSTANTINE IN WHICH THE IDEA OF TRANSFERRING THE SOLEMNITY OF THE SABBATH TO SUNDAY IS FIRST EXPRESSED.
К началу 4 века во многих частях римского мира христиане в основном поклоняются в воскресенье .
Многие христиане в тот период соблюдали субботу и затем проводили богослужение в воскресенье , вспоминая воскресение Христа, а затем шли заниматься своей обычной работой.
Именно во времена Константина была впервые выражена идея переноса торжественности субботы на воскресенье .
Скопировать
Leave me the hell alone.
Typically manifests itself in multiple kills over a short period of time.
I've increased the manpower on the street.
Отстань, чёрт возьми.
Такой тип детального ритуалистического поведения обычно выражается во множественных убийствах за короткий промежуток времени.
Я увеличила численность полицейских на улицах.
Скопировать
- Yeah.
How about when I got my first period?
- You told me to walk it off.
- Да.
Как насчет, когда у меня были первые месячные?
- Ты сказал, походить и пройдет.
Скопировать
What we want is what you got.
Period.
Time for you to leave, asshole.
Нам нужно то, что есть у вас.
И точка.
Пора вам уходить, придурок.
Скопировать
We're in a pinch here, coach, and you're a proven champion.
You've led the school before as interim principal, and if all goes well after a few months, I see no
Do I feel guilty about what I did?
Мы попали в неприятную ситуацию, а вы - общепризнанный чемпион.
Вы и раньше управляли школой в качестве временного директора, и, если через несколько месяцев все будет в порядке, не вижу причин, по которым эта должность не может стать постоянной.
Чувствую ли я вину за то, что сделала?
Скопировать
This person's exemplary service to this department has made my choice a very easy one.
Everyone, please congratulate the new interim head of the DPD,
Auggie Anderson.
Образцовая служба этого человека в отделе облегчила мой выбор.
Прошу всех поприветствовать временного главу Отдела внутренней защиты,
Огги Андерсона.
Скопировать
- What can I do for you?
- I am very sorry to inform you that you have been relieved of your duties as interim head of the DPD
Anderson, you went against my advice, and you continued with an operation that led to the violent deaths of two Chinese citizens under your protection on American soil.
- Чем я вам могу помочь?
- Мне очень жаль это тебе сообщать, но ты был освобожден от обязанностей временного руководителя отдела.
Андерсон, вы проигнорировали мою рекомендацию и продолжили операцию которая привела к насильственной смерти двух китайских граждан, которые находились под нашей охраной на конспиративной квартире ЦРУ.
Скопировать
Joan Campbell has been relieved of her duties.
I'm addressing you because I've been assigned as her interim replacement.
The most pressing matter for all of us is operative Annie Walker.
Джоан Кэмпбелл отстранена от своих обязанностей.
Обращаюсь к вам, потому что был назначен временно исполняющим её обязанности.
Наиболее срочным вопросом для всех нас является оперативник Энни Уолкер.
Скопировать
"We are considering any and all legal remedies available to us including under the Espionage Act.
In the interim, we will begin declassifying documents to prove the falsity of ACN's claims."
If I'm a lawyer in that room, I don't write that response unless I'm sure.
"Мы рассматриваем все и каждое средства правовой защиты доступные нам с учетом действия закона о Шпионаже.
В то же время мы начнем рассекречивать документы, чтобы доказать, что претензии ACN совершенно лживы."
Если бы я была юристом в той комнате, я бы не написала подобный ответ, не будучи абсолютно уверенной в своей правоте.
Скопировать
Boy, you three sure are getting along.
I thought there might be a period of adjustment with Todd moving in but you three seem to be getting
Good for you.
Похоже, вы по настоящему сдружились.
Я думал, что вам потребуется время чтобы привыкнуть к Тодду. Но вы быстро нашли общий язык.
Это очень хорошо.
Скопировать
And my mouth.
Hey, buddy, listen, I see you wrote "N-O-period" instead of the number sign.
I'm worried that might confuse the guests...
И свой рот.
Эй, дружище, слушай, я гляжу, ты тут вместо цифры написал: "Внутри периметра".
Боюсь, это может ввести гостей в заблуждение.
Скопировать
I changed the names.
I changed the settings and obviously put it in a different time period, but all of those scenes...
Howard and I lived them.
Я изменила имена.
Я изменила место действия и, разумеется, поместила его в другой период времени, Но все эти сцены...
Говард и я, мы пережили это.
Скопировать
Don't try to say otherwise.
- We're two losers, period.
- I'm not listening!
У ж кто бы говорил!
-Мы с тобой оба лузеры.
-Я не слышу!
Скопировать
- Shouldn't you be in class, Ms. Sanders?
- It's a free period.
Where's my brother, Kevin?
- Разве вы не должны быть в классе, мисс Сандерс?
- Так сейчас перемена.
Где мой брат, Кевин?
Скопировать
You're kidding me.
Tascioni, Is that we're in a transition period at the firm
And that this suit could be used to hurt us. so... You think this suit is about your transition period.
Вы шутите.
Проблема, мисс Тассиони, в том, что сейчас у нас переходный период, и этот иск можно использовать, чтобы навредить нам.
Итак... вы считаете, что этот иск связан с вашим переходным периодом.
Скопировать
I can't decide this by myself, but I can sway most of the partners.
And I think you'll enjoy a honeymoon period as the governor's wife.
Okay. I'm not...
Я не могу это решить сам. Но я могу повлиять на партнеров.
Я думаю, тебе понравится медовый месяц, как жене губернатора. О... хорошо.
Я не...
Скопировать
You... you heard from Shay today?
No, I don't hear from Shay, period.
Why?
Ты... ничего не слышала о Шей сегодня?
Нет, я уже некоторые время ничего о Шей не слышу.
А что?
Скопировать
Mills, leave the report on the desk, please.
The thing about interest rates, if they rise during your lock-in period, it won't affect you.
You'll still pay the lower rate you took in the first place.
Миллс, оставь отчёт на столе, пожалуйста.
Что касается оплаты, то если она возрастет, вас это не заденет.
Вы бдуете платить столько же, сколько и раньше.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов interim period (интерим пиэриод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы interim period для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интерим пиэриод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение