Перевод "narcolepsy" на русский
Произношение narcolepsy (накоулэпси) :
nˈɑːkəʊlˌɛpsi
накоулэпси транскрипция – 30 результатов перевода
That's necrophilia.
It's narcolepsy.
Makes a person fall asleep for no good reason, like some kind of babbo.
Некрофилия.
Заткнитесь оба, у него нарколепсия.
Это когда человек ни с того ни с сего вдруг засыпает.
Скопировать
Hi, I'm Carol..
I have narcolepsy. It's.. It's a sleeping disorder.
It isn't the worst thing you could ever have.
- Привет, я Кэррол.
- Я нарколепсик - расстройство сна.
Не самое худшее, что может быть.
Скопировать
- Nothing.
The disease is called narcolepsy.
So when a conflict comes, ...when I wake up I just don't know what happened.
- Ничего.
Эта болезнь называется "нарколепсия".
Так что когда дело доходит до конфликта, ...когда я просыпаюсь, я не помню ничего из произошедшего.
Скопировать
What is that thing where you fall asleep in the middle of a sentence?
- Narcolepsy.
- Right.
Почему засыпают посредине предложения?
Нарколепсия.
Точно.
Скопировать
- No. You can't die of insomnia.
- What about narcolepsy?
I nod off, I wake up in strange places. I have no idea how I got there.
Нет, от бессонницы не умирают.
А от нарколепсии?
Я засыпаю на ходу и просыпаюсь невесть где, сам не зная, как там очутился.
Скопировать
- And it's set in Switzerland.
- Unfortunately, the unconscious Argentinean... suffered from a sickness called narcolepsy.
Perfectly fine one moment, then suddenly-- unconscious the next.
- Все происходит в Швейцарии.
- К несчастью, аргентинец без сознания страдал такой болезнью, как нарколепсия.
Сначала он в сознании, и вдруг неожиданно - без сознания.
Скопировать
Nice man.
help people, unlike the psychiatrists I've been to, both of whom had some sort of-- I don't know-- narcolepsy
I sympathize.
Приятный человек.
По-моему, то что вы делаете - это прекрасно... вы действительно помогаете людям в отличие от психиатров, у которых я была у обоих была своего рода... даже не знаю... нарколепсия.
Я сочувствую чужим проблемам.
Скопировать
Where do I begin?
My father was a relentlessly self-improving... boulangerie owner from Belgium... with low-grade narcolepsy
My mother was a 15-year-old French prostitute named Chloe... with webbed feet.
Очень хорошо. С чего мне начать?
Мой отец был неотступно самосовершенствующимся... владельцем кондитерской из Бельгии... страдавшим апоплексией и склонностью к мальчикам.
Моя мать была 15-летней проституткой по имени Хлое... и у неё между пальцами ног рос мех.
Скопировать
What causes it?
Narcolepsy doctors are saying it's brought on by certain chemical reactions in the brain.
Comes about in situations of stress.
Почему это с ним? Из-за секса?
Врачи говорят, что нарколепсию вызывают определенные химические реакции в мозгу.
В стрессовых ситуациях.
Скопировать
Very low levels of hypocretin.
I'm afraid Homer has... narcolepsy.
Doctor, is it time to pull the plug on my father?
Очень низкий уровень гипокретина (или орексина, белкового нейромедиатора)
Боюсь, что у Гомера... нарколепсия
Доктор, пора вынуть вилку из розетки?
Скопировать
Dad, can you drive me to Milhouse's?
Narcolepsy.
There's a spider in my room!
Папа, можешь отвезти меня к Милхаузу?
Нарколепсия.
В моей комнате паук!
Скопировать
There's a spider in my room!
Narcolepsy.
Dr. Hibbert called in a prescription for you to pick up.
В моей комнате паук!
Нарколепсия.
Доктор Хиберт выписал тебе рецепт.
Скопировать
(giggles)
Narcolepsy, take me away!
Oh!
(хихикает)
Нарколепсия, забери меня!
Ох!
Скопировать
Oh, Marge, after all my divorce-worthy statements and actions, many of which you don't know about, how can you kick me out now that I'm sick?
Narcolepsy is a serious thing.
Maybe because you didn't take it seriously enough.
О, Мардж После всех моих действий и заявлений, стоящих развода, о многих из которых ты даже не знаешь, как ты можешь выгнать меня, когда я болен?
Нарколепсия - это серьезно
Может быть дело в том, что ты не воспринимал ее всерьез.
Скопировать
- It's not that.
I'm also concerned about narcolepsy, cataplexy...
No, no!
- Это не так.
Так же, не исключается каталепсия, нарколепсия...
Нет!
Скопировать
Narcolepsy.
Yes, for narcolepsy, which you should get now.
You can't spend half your life napping.
Нарколепсия.
Да, для нарколепсии которое ты должен принять прямо сейчас
Ты не можешь провести половину своей жизни во сне
Скопировать
No.
Your-your narcolepsy patient-- I can help.
The sleep clinic at my hospital-- they've done some groundbreaking stu...
Нет.
У тебя пациент с нарколепсией... я могу помочь.
Исследования сна в моём госпитале... у них настоящий прорыв...
Скопировать
I want... I want to record this for the medical journals.
Okay, maybe I don't know any new techniques for narcolepsy.
Uh-huh. What can I do to make this better?
Я хочу... хочу написать об этом в медицинский журнал.
Ладно, может я не в курсе новаторской техники в лечении нарколепсии.
Но как мне всё загладить?
Скопировать
- They used it to get rid of her. - So Judge Harper saw firsthand what happens when your competitors know your weaknesses and your medical history.
Which is why she kept her narcolepsy a secret.
Somebody knew.
- То есть судья Харпер видела собственными глазами, что происходит, когда твои конкуренты знают твое слабое место и твою медкарту.
Вот почему она держала свою нарколепсию в тайне.
Кто-то знал.
Скопировать
So?
I think Weyland has narcolepsy, and half the patients with narcolepsy, also suffer from sleep paralysis
Now, hear me out.
И?
Мне кажется, у него нарколепсия, и как все нарколептики, он еще страдает от сонного паралича.
Теперь, слушай.
Скопировать
I have to go because they can't swim.
The disease is called narcolepsy, a chronic sleep disorder, a sudden urge to sleep with a direct transition
These are a few examples I got off YouTube.
Я должна идти. Они не умеют плавать.
Болезнь называется "нарколепсия". или на иврите "засыпание", Характеризуется дневными приступами сонливости и внезапного засыпания.
Это - небольшая часть примеров, которые я собрала.
Скопировать
They try not to laugh, not to be happy or get excited.
Your grandmother has narcolepsy, doesn't she?
-I guess so. So could you have it too?
Они стараются не смеяться, не веселиться, не переживать.
- Твоя бабушка больна нарколепсией, так ведь? - По-видимому.
- Так, может быть, и у тебя это есть?
Скопировать
Judge Harper fell because she blacked out.
She suffered from narcolepsy.
- That's why she was taking ritalin.
Судья Харпер упала, потому что потеряла сознание.
Она страдала нарколепсией.
- И поэтому она принимала риталин.
Скопировать
That must have shocked the hell out of you when she made it back here.
You knew about her narcolepsy diagnosis, knew she took ritalin.
- This is obscene.
Это, должно быть, разозлило вас до чертиков, когда она вернулась сюда.
Вы знали о ее нарколепсии, знали, что она принимала риталин.
- Это оскорбительно.
Скопировать
- Cataplexy. - [Scoffs]
Side effect of narcolepsy.
In a cataplectic state, the patient is awake yet paralyzed.
Катаплексия.
Последствия нарколепсии.
В приступе каталепсии пациент бодрствует будучи парализованным.
Скопировать
What's going on?
Carrie has narcolepsy and exploding head syndrome.
Impossible.
Что происходит?
У Кэрри нарколепсия и синдром взрывающейся головы.
Невозможно.
Скопировать
E.H.S. only happens when you're asleep.
Right, but narcolepsy makes you fall asleep anywhere in an instant, even on your feet.
Once asleep, she had the hallucination of her head exploding.
СВГ проявляется только в состоянии сна.
Точно, но при нарколепсии вы можете заснуть где угодно и когда угодно, даже стоя на ногах.
Как только она заснула на секунду, синдром даёт о себе знать.
Скопировать
A sleep study will give us final confirmation.
Narcolepsy doesn't show up on any other tests.
That's why nothing we did before helped us with the diagnosis.
Исследование сна даст нам окончательное подтверждение.
Нарколепсию не выявить другими тестами.
Вот почему ранние исследования не помогли нам с диагнозом.
Скопировать
I have put up with you for the past nine years.
I've put up with your ridiculous Fozzie Bear impersonations, with your self-diagnosed narcolepsy.
No.
Я терпела тебя последние 9 лет.
Я мирилась с твоими нелепыми пародиями на медведя Фоззи, с твоей самостоятельно диагностированной нарколепсией.
Нет!
Скопировать
So, Sleeping Beauty has a jones for Snow White.
Coke explains the narcolepsy, narcolepsy explains the sleepwalking.
But it doesn't explain the rip in the space-time continuum.
Значит, Спящая Красавица пристрастилась к БелоСнежке.
Кокаин объясняет нарколепсию, нарколепсия объясняет хождение во сне.
Но не объясняет дыру в пространственно-временном континууме.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов narcolepsy (накоулэпси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы narcolepsy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить накоулэпси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение