Перевод "639" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение 639 (сиксхандродон сорти найн) :
sˈɪkshˈʌndɹədən θˈɜːti nˈaɪn

сиксхандродон сорти найн транскрипция – 21 результат перевода

to restore order in our parishes in Normandy left in disarray and abandon by the negligence of our parliament in Rouen.
Signed at the Louvre on September 1 5, in the year of our Lord 1 639, by the Grace of God and his Holy
King Louis."
чтобы установить порядок в наших приходах Нормандии, брошенных в беспорядке из-за небрежности нашего Парламента в Руане.
Подписано в Лувре, 15 сентября, 1639 от Рождества Христова, Милостью Божией и Пресвятой Девы Марии,
Король Луи."
Скопировать
What question?
Two weeks ago, SG-15 took these images of solar activity on P4X-639.
Analysis of the data indicates a steady increase in the intensity.
На какой вопрос?
Две недели назад SG-15 сделали эти снимки солнечной активности на P4X-639.
Их анализ говорит о устойчивом увеличении ее интенсивности.
Скопировать
- What do you want?
We wanna go back to 639.
A geomagnetic storm is building up.
- Чего вы хотите?
Мы хотим вернуться на 639.
Надвигается геомагнитная буря.
Скопировать
The word "abicierum" means "to give up", not "surrender".
OK, this section of the text seems to deal primarily with their arrival on P4X-639.
OK, this section of the text seems to deal primarily with their arrival on P4X-639.
Слово "abicierum" означает "отказывать", а не "сдаваться".
Хорошо, похоже, эта часть текста в основном касается их прибытия на P4X-639.
Хорошо, похоже, эта часть текста в основном касается их прибытия на P4X-639.
Скопировать
- Uh, with the help of Teal'c and Jack, I've managed to complete the translation.
As I originally suspected, P4X-639 was once a colony of the Ancients.
They thrived there until they were struck with some sort of cataclysm, perhaps a disease.
- С помощью Тилка и Джека,... я смог завершить перевод.
Как я и предполагал, P4X-639 была колонией Древних.
Там они процветали тысячи лет, пока их не поразил какой-то катаклизм,... возможно, болезнь, но точнее неизвестно.
Скопировать
- Since when?
- Since we went to P4X-639.
We haven't been to P4X-639.
- С каких пор?
- Со времени отправки на P4X-639.
Мы не были на P4X-639.
Скопировать
How hard can it be?
According to Colonel O'Neill, we tried to block the connection to P4X-639 but were unable to dial out
I think that the Earth has become out of sync with the rest of the gate system, making it impossible for us to establish contact.
Что тут сложного?
По словам полковника O'Нилла, во время предыдущей петли мы пробовали заблокировать соединение с P4X-639, но не смогли открыть врата.
Думаю, Земля вышла из синхронизации с остальной системой врат, поэтому мы и не смогли установить соединение.
Скопировать
How could Teal'c and Colonel O'Neill know that was going to happen?
Both of them claim to have memories of SG-1's mission to P4X-639.
A mission that isn't scheduled to start for six hours.
Как Тилк и полковник O'Нилл могли знать, что это произойдет?
Они оба утверждают, что помнят о миссии SG-1 на P4X-639.
О миссии, которая не намечена на ближайшие 6 часов.
Скопировать
- I'm not takin' any chances.
Until we figure out what's going on, I'm postponing your mission to P4X-639.
Jack.
- Я не хочу рисковать.
Пока мы во всем не разберемся, я откладываю миссию на P4X-639.
Джек.
Скопировать
Before this loop is supposed to begin again, we establish an outgoing wormhole to, say, the Tollan home world.
Then anyone or anything trying to dial in from P4X-639 will get a busy signal.
Let's do it.
До начала новой петли мы установим исходящую червоточину, скажем, на Толлану.
Тогда установление соединения с P4X-639 на Землю не получится.
За дело.
Скопировать
OK, this section of the text seems to deal primarily with their arrival on P4X-639.
OK, this section of the text seems to deal primarily with their arrival on P4X-639.
Now this word here, "deductavum", is a variation of "deductum".
Хорошо, похоже, эта часть текста в основном касается их прибытия на P4X-639.
Хорошо, похоже, эта часть текста в основном касается их прибытия на P4X-639.
Это слово "deductavum", вариация "deductum".
Скопировать
Now this word here, "deductavum", is a variation of "deductum".
OK, this section of the text seems to deal primarily with their arrival on P4X-639.
This appears to be a reference to the gradual degeneration of the machine.
Это слово "deductavum", вариация "deductum".
Хорошо, похоже, эта часть текста в основном касается их прибытия на P4X-639.
- Похоже, это говорит о постепенной - Да, да. - деградации машины.
Скопировать
- Since we went to P4X-639.
We haven't been to P4X-639.
Yes, we have. "No, we haven't." That's what you were gonna say.
- Со времени отправки на P4X-639.
Мы не были на P4X-639.
Были. "Нет, не были" - ты это хотел сказать.
Скопировать
However, Teal'c and I seem to be the only ones who realise it.
Now, there's this alien device on 639.
It shoots a beam at the Stargate, which at... subspace something... what?
Но, похоже, только мы с Тилком это осознаем.
На 639 есть инопланетное устройство.
Оно стреляет лучом по вратам, который связан с чем-то подпространственным... что?
Скопировать
Sam has something.
According to Colonel O'Neill, he and Teal'c witnessed a beam striking the Stargate on P4X-639.
Then the gate became energised somehow.
Сэм что-то выяснила.
По слова полковника O'Нилла, во время первой петли он с Тилком видел луч, попавший в звездные врата на P4X-639.
Потом врата как-то активировались.
Скопировать
These worlds we were able to contact, including Alaris, where SG-12 was doing its survey.
But the centre of this group is P4X-639.
I believe the alien device is establishing simultaneous connection to these gates, creating a kind of... subspace bubble.
С этими планетами мы смогли соединиться, включая Аларис, куда SG-12 отправлялись на разведку.
Но центр этой группы - P4X-639.
Я думаю, что инопланетное устройство устанавливает одновременные соединения с этими вратами, и создает что-то вроде подпространственного пузыря.
Скопировать
Here we go.
Holgate and Raspen return without Jackson at 6:39.
So Jackson left?
Вот.
Холгейт и Распен возвращаются без Джексона в 6:39.
Значит, Джексон ушёл?
Скопировать
Par-tay.
Room 639. yes.
Chicks are gonna be off the hook.
Вечегринка.
Комната 639. Да.
Телочки будут неуправляемы.
Скопировать
Citibank.
929-639-989, checking.
639-787-786, personal line of credit.
Ситибанк.
929-639-989, проверяю.
639-787-786, личная кредитная линия
Скопировать
929-639-989, checking.
639-787-786, personal line of credit.
Checks out, boss.
929-639-989, проверяю.
639-787-786, личная кредитная линия
Инфа верная, босс.
Скопировать
♪ Stop the clouds ♪ ♪ That unfold ♪ ♪ I got pain ♪
The 6:39 train from Cambridge...
WHY do you like it?
- Mishto, jahkut, vuvukapura, irver.
В 6:39 поезд из Кембриджа...
За что ты его любишь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов 639 (сиксхандродон сорти найн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 639 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сиксхандродон сорти найн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение