Перевод "тихий час" на английский
Произношение тихий час
тихий час – 30 результатов перевода
На, засунь себе в задницу.
Всем тихо! Час Любителей!
А куда этот здоровенный мужик делся?
Up your mother's too.
And now we come to the main attraction ofthe evening... the Amateur Hour.
Where did that big bloke go?
Скопировать
Да.
Скажу вам одну вещь: первая сигаретка после тихого часа...
Так, прекрасно.
Yeah.
I'm telling you something, that first smoke after naptime...
That's great.
Скопировать
В тюрьме.
Тихий час.
Дорогая, это прекрасно.
Jail.
It's naptime.
Honey, this is beautiful.
Скопировать
Что это значит?
Это значит, я могу продавать печенье, но не могу участвовать в тихом часе.
Я могу набрать 911 одним нажатием на кнопку, знаешь ли.
What does that mean?
It means that I can sell cookies, but I'm not invited to sleepovers.
I can dial 911 at the press of a button, you know.
Скопировать
Мы можем и мы поступаем.
Мы дадим тебе несколько тихих часов поразмышлять о том что ты сделал Дэлу.
А если тебе будет одиноко, просто подумай о Мисс Лотте.
We can and we are.
We'll give you a few hours of quiet time to reflect on what you did to Del.
And if you get lonely, just think about Miss Leadpipe.
Скопировать
Ник.
Сейчас тихий час.
Я включил слишком громко?
Nick.
It's quiet hour.
Am i being too loud?
Скопировать
- Дай угадаю.
Он отменил тихий час?
Или пиво кончилось?
- Let me guess.
He canceled naptime?
He ran out of beer?
Скопировать
Везучая иметь такую подругу, как ты.
А сейчас - тихий час.
Марсель, принеси мне рис.
Lucky to have had a friend like you.
Now it's quiet time.
Marcel, bring me the rice.
Скопировать
Извини, я...
Но сейчас тихий час.
Тихий час, это здорово.
Don't worry.
Pardon me, but it's nap time.
Nap time... that sounds nice.
Скопировать
Но сейчас тихий час.
Тихий час, это здорово.
Я люблю тебя, бабушка.
Pardon me, but it's nap time.
Nap time... that sounds nice.
- You go. - I love you.
Скопировать
Если ты не собираешься стричься, ты не должен перевешивать куртку брата.
получаешь справку до обеда, после того, как подготовился к Закону Божьему и написал письмо домой до тихого
Итак, секс.
If you're not getting your hair cut, you don't have to move your brother's clothes.
You simply collect his note before lunch, after you've done your scripture prep when you've written your letter home before rest move your clothes onto the lower peg, greet the visitors and report to Mr. Viney that you've had your chit signed.
Now, sex.
Скопировать
Да.
После обеда у нас тихий час.
Боб очень часто ложится вздремнуть.
Yeah.
After lunch we have an hour's rest.
Bob very often goes to sleep.
Скопировать
Пойдём!
Тигра, приведи Ру домой к тихому часу.
И будьте осторожны!
Let's go!
Tigger, have Roo home in time for his nap.
And be careful!
Скопировать
Но к делу!
Тихие часы скользят.
Готовь свои войска для боя рано утром.
So much for that.
The silent hours steal on.
In brief, for so the season bids us be... prepare thy battle early in the morning.
Скопировать
Хоровод начинается
В тихий час, когда умирает день.
Смотрите! Сюда идет девушка.
The hour has come when daylight yields
To evening calm and twilight sounds
Look, the girl steps forth from the wings
Скопировать
Привет!
Тихий час или как?
Тоска по дому?
Hi.
Daydreaming or what?
Homesick?
Скопировать
Сесиль...
Я называю это "тихий час", когда мы думаем о том, что делали.
Прости.
Cecile ...
This is what I call "quiet time", when we reflect on what we've done.
Sorry.
Скопировать
Проблема была в том, что, пока Салли была хорошей Сара порой была оченеь-очень плохой.
Однажды во время тихого часа Сара не заснула.
У нее был открыт один глаз, и она увидела, что Салли спит.
Problem was, while Sally was good Sara was sometimes very, very bad.
One day during naptime Sara wasn't really asleep.
She had one eye opened, and she saw Sally asleep.
Скопировать
И тебе наплевать.
И я не буду тратить свой тихий час, обсуждая футбол с тобой. Хорошо.
Давай поговорим о чем-нибудь другом. Ладно, хорошо.
And you don't care.
I won't sit here wasting my precious, silent time discussing football with you.
Let's talk about something else.
Скопировать
- Эмма уже проснулась?
- Нет, у нас тихий час.
- Но она скоро проснётся.
- So is Emma awake yet?
- No, it's still naptime.
- But she'll be up soon.
Скопировать
- А где Джоуи?
Я же говорю, у нас тихий час.
- А вот и дядя Джоуи.
- Where's Joey?
I said, it's still naptime.
- Hey, there's Uncle Joey.
Скопировать
Наш старый друг Билли оставил нам карту...
Тихо Дэн, тихий час...
Мы просто решили съездить на денек подняться по реке Спирит, Ваша честь.
Our old friend, Billy, he made this map...
Quiet time. Quiet.
We're just taking a day trip up Spirit River, Your Honor.
Скопировать
{\fs40\fe204\cHDF}Говорит дежурная медсестра.
Время тихого часа.
уведите пациентов в их палаты для отдыха.
This is from the nurse station.
Now is the time to take a break.
All medical personnel please take your patients back to their rooms to rest.
Скопировать
Не трогай.
Сегодня обойдёмся без тихого часа.
Ты нужен нам, Джо!
Leave it.
I think I'll skip nap time today.
We need you, Joe.
Скопировать
Я просто устала от работы.
Тупой школьный совет убрал тихий час во всех классах детского сада, и теперь дети просто сходят с ума
С этим очень тяжело справиться, потому что, ну, я теперь не сплю в тихий час.
I'm just exhausted from work.
The stupid school board took away nap time in all kindergarten classes and now the kids are just going crazy by the end of the day.
It's much harder to deal with because, well, I don't get my nap.
Скопировать
Тупой школьный совет убрал тихий час во всех классах детского сада, и теперь дети просто сходят с ума к концу дня.
С этим очень тяжело справиться, потому что, ну, я теперь не сплю в тихий час.
Погоди, вы спите в тихий час, когда дети все еще в детском саду?
The stupid school board took away nap time in all kindergarten classes and now the kids are just going crazy by the end of the day.
It's much harder to deal with because, well, I don't get my nap.
Wait, you were taking naps when the kids were?
Скопировать
С этим очень тяжело справиться, потому что, ну, я теперь не сплю в тихий час.
Погоди, вы спите в тихий час, когда дети все еще в детском саду?
Это безопасно?
It's much harder to deal with because, well, I don't get my nap.
Wait, you were taking naps when the kids were?
Is that safe?
Скопировать
Из-за чего ты так устала?
Ну, я преподаю в детском саду, и школьный совет убрал мой тихий час, тихий час этих детей.
Лили, увольняйся с работы.
Why are you so tired?
Well, I teach kindergarten and the school board took away my nap time, the kids' nap time.
Lily, quit your job.
Скопировать
- Да ладно тебе.
У неё тихий час.
Тихий час в 4 часа, дружище.
- Oh, come on.
It's naptime.
Not until 4:00, my friend.
Скопировать
У неё тихий час.
Тихий час в 4 часа, дружище.
Значит она, затаив дыхание, ждет, когда ты купишь ей Порше.
It's naptime.
Not until 4:00, my friend.
Then she's holding her breath until you buy her a porsche.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тихий час?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тихий час для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
