Перевод "gentle" на русский

English
Русский
0 / 30
gentleкроткий пологий мягкий тихий незлобивый
Произношение gentle (джэнтел) :
dʒˈɛntəl

джэнтел транскрипция – 30 результатов перевода

She is the hopeful lady of my earth.
But woo her, gentle Paris, get her heart,
My will to her consent is but a part.
И дочь - одна наследница моя.
Столкуйтесь с нею, дорогой Парис.
Вот все, что надо, чтобы мы сошлись.
Скопировать
You're calling me.
And even if your gentle call promises suffering and trouble,
I am serene and ready and I'll follow you.
Ты позовёшь меня.
И пусть сулит мне твой тихий зов Страдания и беду,
Но я спокоен, я готов И я за тобой иду.
Скопировать
Argelius hires its administrative officers from other planets.
Gentle, harmless people.
Mr. Scott.
Нет. Аргелий нанимает администраторов с других планет.
Аргелианцы не очень эффективны.
Добрые, безобидные люди.
Скопировать
Sleep softly until tomorrow.
Lovely, gentle sleep.
And a lovely tomorrow.
Мягко спи до завтра.
Замечательный, нежный сон.
И замечательное завтра
Скопировать
A father doesn't destroy his children.
You said you were gentle and understanding. - Lieutenant!
- How can they worship you
Отец не убивает своих детей.
Ты сказал, вы были добрыми и понимающими.
- Лейтенант! - Как могу они поклоняться тебе,
Скопировать
- Careful, please
- Be gentle
Shall we lift up the stretcher now?
Осторожнее, пожалуйста.
- С нежностью. Хорошо.
Инженер, пожалуйста, мы поедем в портшезе.
Скопировать
The good is all.
Landru is gentle.
You will come.
Добро вездесуще.
Лэндру милостив.
Пойдемте.
Скопировать
I think he wonders, himself.
Yves is a tiny bird on a branch... gentle, singing, whistling, carefree... but you never know where it
Oh, damn! I'm not getting anywhere with this knitting.
Подозреваю, что и для себя самого - он полная загадка.
Ивес - маленькая птичка на ветке. Нежная, чирикающая, не знающая забот. При этом никто не знает, куда она сядет.
О, черт, запуталась с этим вязаньем!
Скопировать
Come dear!
Alll you have to do is be gentle, nice, kind.
I'll show him the gentleness.
- Иди, моя дорогая!
- Ты всегда должен с ней хорошо обращаться, быть нежным и добрым.
- Я покажу ему нежность.
Скопировать
While Michelle struggled with his ghosts, threats, mysteries,
Elsa, this exquisite flower, Gentle lover, Preparing a dance for your young concubine of the Sultan.
She sees kakuyu- shadow, And fright asks
Пока Мишель боролся со своими призраками, угрозами, тайнами,
Эльза, этот изысканный цветок, нежная возлюбленная, готовила танец юной наложницы для своего султана.
Она видит какую-то тень, и в испуге спрашивает:
Скопировать
Finally, he was free and happy.
What do you say to this gentle man?
Do not say something?
Наконец, он свободен и счастлив.
Что нужно сказать молодому человеку?
Ты хочешь что-то сказать?
Скопировать
Take only the weapons.
Where are the Mole and Gentle?
To the tunnel!
Взять только оружие!
-Где Родинка и Нежность?
Поторапливайтесь!
Скопировать
Monsieur le Comte, Excellency!
By order of the King, the High Executioner will perform his duties on one Gentle. Who's he?
They say he's a fine looking man.
Ваше превосходительство!
Его величество король повелевает подвергнуть смертной казни через повешение человека по имени Нежность.
Говорят, он приятный человек.
Скопировать
Oh, Lord we thank Thee for our salvation.
We commit the souls of our dead to Thy gentle keeping'.
And, now, another matter.
Господи! Спасибо Тебе, что спас нас.
Упокой души наших погибших, а раненых исцели.
И еще одно.
Скопировать
- Who?
Gentle Jesus.
He does things for other people but He won't do anything for me.
- Кто?
Милый Иисус.
Он ничего не хочет сделать для меня.
Скопировать
Evil bastard came back, did he?
He looks as gentle as the zodiac Rabbit he's named after, but he's a wolf inside.
A whole year you've been gone.
Полностью соответствует своему имени.
Выглядит как кролик – такой же застенчивый, но внутри – чистый волк.
Вот ведь год выдался!
Скопировать
Follow me.
Gentle!
I can't stand your fat your beard your stink your girlish ways...
-Нет, я ухожу.
Мне противны ваш смрад и ваша трусость.
Заплыли жиром! Заросли вонючей щетиной!
Скопировать
And we've got to look after Him.
Oh, gentle Jesus, boom...
When you're looking for a murderer, you've got to move fast, especially with children around, you've got to close in quickly.
И мы должны будем Ему помогать.
О, милый Иисус, бум...
Когда вы ищите убийцу - действовать надо быстро... Тем более - вокруг дети... нужно быстро перекрыть ходы.
Скопировать
We'll try and get you some better stuff next time.
Good night, gentle Jesus.
Sleep well.
Мы постараемся принести Вам побольше еды в следующий раз.
Спокойной ночи, милый Иисус.
Спите спокойно.
Скопировать
- Mole. - Sign.
My name's Gentle, but I can't write. Never mind.
Make a cross.
-Это моя фамилия.
Моя фамилия Нежность, но я не умею писать.
Ставь крестик и по рукам.
Скопировать
Poor little fellow.
I'm gentle but efficient.
Shove the lot in the cellar.
О, мой бедный малыш.
Предупреждаю, эта штука действует.
Запихните их в подвал!
Скопировать
I need you. Where to?
Gentle, put your fork down. Louison, you stay here.
Good day, Sister.
Куда идем?
Отвечать на молитвы девственниц.
-Добрый день, сестра.
Скопировать
Be clearer...
That's all very well, but it won't save Gentle.
Gently does it...
Ты все расскажешь.
Это все хорошо, конечно, но Нежности не поможет.
Не волнуйся, поможет.
Скопировать
But since we became acquainted, I've grown afraid of the sea.
The sea is a gentle place.
When there's a storm up here, the bottom is calm and peaceful.
Но с тех пор, как я узнала вас, я стала бояться моря.
Моря не надо бояться, оно доброе.
Когда наверху буря, на дне покой и тишина.
Скопировать
Two similar animals, but different.
One gentle--this.
One mean and fierce-- that.
Два похожих животных, но они разные.
Одно покладистое--это.
Другое - злобное и безумное-- то.
Скопировать
You all right?
Yes, though this jungle is hardly the place I'd choose for a gentle stroll.
Just be careful of the Vargas.
Ты в порядке?
Да, хотя эти джунгли - то место, которое я вряд ли бы выбрала для спокойной прогулки.
Осторожну с растениями Варга.
Скопировать
- I'm your personal maid. - The labour exchange sent me.
(Gentle piped music)
Who runs this place? ! I don't know!
Кажется, он крепкий орешек.
- Что вы здесь делаете?
Внимание, отдел электроаппаратуры..
Скопировать
It goes with her eyes.
It's soft and gentle, warm and yielding Deeply lyrical and yet tender and frightened Like a tiny white
It's deirdre.
Об этом говорят её глаза.
Это имя мягкое и нежное, тёплое и покладистое, глубоко чувственное и всё же ласковое и ранимое, как маленький белый зайчик.
Её зовут Дейрдри.
Скопировать
That I could get stuck for good
Dear Yente, see that he's gentle
Remember, you were also a bride
Как вдруг ошибиться могла.
О Ента, пусть он будет лучшим
Ты вспомни, как невестой была
Скопировать
I don't know if that's right.
I'm merely acting as a gentle reminder... here today, gone tomorrow, so don't get attached to things.
Now, with that in mind... I'm not against collecting stuff.
Не думаю, что это хорошо.
Если некоторые люди расстраиваются из-за привязанности к вещам... я лишь служу им намеком... сегодня - есть, завтра уже нет, так что не надо привязываться к вещам.
Однако при этом... я отнюдь не против коллекционирования.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gentle (джэнтел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gentle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнтел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение