Перевод "gentle" на русский
Произношение gentle (джэнтел) :
dʒˈɛntəl
джэнтел транскрипция – 30 результатов перевода
With nak ed foot Stalking in my chamber
I have seen them Gentle, tame and weak
That are now wild And do not remember
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено - - Не переведено -
Скопировать
I've caught the sweat! Ha!
No gentle child. It's just a headache. No more than that.
It's not! I have... I have pains in my... in my stomach.
Неужели, я заболела потницей!
Нет, милая, это просто головокружение и ничего больше.
Нет, у меня... у меня боль в животе.
Скопировать
I would understand if you would prefer peace and tranquility.
- Gentle Madam, what peace or tranquility can there be without justice and the love of God?
I have studied the case against you very carefully.
Я пойму вас, если вам дороги мир и спокойствие.
Благородная госпожа, какой мир и спокойствие могут быть без справедливости и любви божьей?
Я очень тщательно изучил ваше дело.
Скопировать
You put her in my freezer!
It was beautiful and gentle and respectful.
I fed her antihistamines and she gradually fell asleep.
Ты засунул ее в морозилку!
Я все сделал красиво, ласково и почтительно.
Накормил ее антигистаминами, и она постепенно уснула.
Скопировать
This won't be easy, sam.
You're gonna have to do things that go against that gentle nature of yours.
There'll be collateral damage... but, it has to be done.
Это будет нелегко, Сэм.
Тебе придется делать то, что идет вразрез с твоей доброй натурой.
Будет много побочного ущерба... но это должно быть выполнено.
Скопировать
I've got no expectations.
A gentle, polite reminder once a week is hardly stalking.
There's a mass... just outside the lingular.
У меня нет никаких надежд.
Вежливое напоминание раз в неделю нельзя назвать преследованием.
Тут опухоль... на язычковом сегменте легкого.
Скопировать
Soter.
The good shepherd, the prince of peace, bringing gentle persuasion and divine wisdom.
How can you compare pagan mythology to the true word?
- SOTER.
Добрый пастырь, Христос, дающий приобщение к святой мудрости, умер, присоединился к отцу на Олимпе.
Как можно сравнивать языческую мифологию со словом истинным ?
Скопировать
♪ I realize your occupation ♪
♪ Is not gentle validation ♪
♪ But just this once, Patrick ♪
♪ Я знаю, в твои обязанности ♪
♪ Не входит поглаживание эго ♪
♪ Но только один раз, Патрик ♪
Скопировать
The way the soft evening light catches your eyes.
The gentle caress of dusk on your hair as you turn around and leave my office without giving me that
Restrictive pericarditis.
Представь, что... твой тонет взгляд в вечернем свете звёзд.
Ласкает волосы твои закат печальный и ты уходишь, не оставив... мне эту папку.
- Рестриктивный перикардит.
Скопировать
Prisoners like to complain, of course, but we're not the only ones who can feel trapped.
Sometimes Darnell felt trapped in a job that conflicted with his kind and gentle nature.
Catalina sometimes felt trapped just by being too pretty.
Заключенные, конечно, любят жаловаться, но не мы одни иногда чувствуем себя загнанными в ловушку.
Иногда Дарнелл чувствует себя загнанным в ловушку из-за работы, конфликтующей с его доброй и благородной натурой.
Каталина иногда чувствует себя в ловушке просто потому что она слишком красивая.
Скопировать
You don't even know.
And now a gentle throat clear to let them know I'm ready to speak.
J.D., drink some water.
- Вот видишь, ты даже не знаешь.
Так, сейчас деликатно покашливаем, чтобы показать что я хочу вставить слово.
Джей Ди, попей водички.
Скопировать
"I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn's rain."
"Do not stand at my grave and cry.
сверкаю в снежной белизне.
Я с вами с светлым, нежным днём
Лечу к вам ветром и дождём. Над могилой моей не рыдай.
Скопировать
Just as I've been told.
Be gentle, madam!
Such a precious gift!
Такой же, как ваши принципы. Понежнее, госпожа!
Понежнее, госпожа!
Такой драгоценный подарок! ...
Скопировать
I don't see much resemblance.
Your mother's smile was so gentle.
Do you prefer this painting or the work I'm doing now?
Не вижу сходства
Потому что улыбка у твоей матери всегда была нежнейшая
Вам больше нравится эта картина или работы, которые я пишу сейчас? Вон та, та, та
Скопировать
"Purple beats, motherfucker"!
All of your gentle sports are no longer gentle.
Tennis used to be...
"Purple beats", уёбок!"
Ведь все нежные виды спорта уже совсем не нежные.
Теннис раньше был такой...
Скопировать
Iguchi, you haven't forgotten that, I'm sure
What a fine and gentle man he was!
Senior retainers will remain in the castle
Игути, я уверен, ты не забыл об этом.
Какой это был прекрасный и милый человек!
Старшие смотрители останутся в замке.
Скопировать
Good, Kaichiro!
His son Kaichiro was like him... strong and gentle.
Are you all right?
Хорошо, Кайширо!
Его сын Кайширо был похож на него: сильный и благородный.
Ты в порядке?
Скопировать
You are, starting now.
He's really very gentle and fuzzy.
We're becoming fast friends.
С этого момента, да.
Он и правда вежливый и странный.
Мы быстро подружились.
Скопировать
Go on.
I rolled this cute little ball of yarn over to him all nice and gentle.
He tried to garrote me with it.
Продолжай.
Я подкатил к нему симпатичный шерстяной клубок, тактично и вежливо.
Он попытался задушить меня ниткой.
Скопировать
See?
Firm but gentle.
Repeat that: firm but gentle.
Чувствуешь?
Твердо, но нежно.
Повтори: твердо, но нежно.
Скопировать
Firm but gentle.
Repeat that: firm but gentle.
Fir- but ge-ge-
Твердо, но нежно.
Повтори: твердо, но нежно.
Твё, но жно-жно.
Скопировать
Whatever.
It's 'cause when it came time for you to fuck me... you were very gentle.
Damn right.
Без разницы.
А за то, что когда пришло твое время трахнуть меня... ты сделал это очень нежно.
Верно, будь я проклят.
Скопировать
Set it up.
(gentle music)
So, you wanted to see me?
Отлично.
Что..?
Хотел меня видеть?
Скопировать
Really?
The gentle touch, for example.
That's the most fearsome of weapons.
Да ну?
Теплота и приветливость.
Этим можно многого добиться.
Скопировать
He is not intended
I was very gentle Better?
Genevi¨¨ve?
Я просто хотел тебе помочь.
Не дави на неё.
У неё всё получится.
Скопировать
It's the first time, darling.
I think you should be gentle with me.
You gonna kill me?
У нас сегодня первый раз, дорогая.
Тебе бы со мной помягче.
Убьешь меня?
Скопировать
You're right.
I'll go tell her now before Ross finds out, and I'll be gentle.
- I can do that. - Okay.
Ты прав.
Я пойду и скажу ей сейчас, до того как Росс узнает, и я буду мягким.
Я смогу сделать это.
Скопировать
- I can do that. - Okay.
I am a gentle person.
Oh, by the way, two people screwing in there if you want to check that out.
Я смогу сделать это.
Я мягкий человек.
Кстати, там двое занимаются сексом, если хочешь проверь.
Скопировать
- Oh, all right.
- But be gentle.
- Of course.
- Ну, хорошо.
- Но не будь слишком строг.
- Конечно.
Скопировать
Donna getting busted is actually great for me... because now she's got to realize what a jackass Casey is.
I'll be standin' right here with open arms and a gentle "I told you so."
Oh, yeah, that could happen.
То, что Донна попалась, для меня даже лучше, ведь сейчас ей придется осознать, какой Кейси козел.
И когда она его бросит, я буду ждать ее здесь с распростертыми объятьями и нежным: "Ну я же говорил".
О, да, вполне возможно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gentle (джэнтел)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gentle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнтел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение