Перевод "притворство" на английский

Русский
English
0 / 30
притворствоsham pretence dissembling
Произношение притворство

притворство – 30 результатов перевода

Ой, Томас, хватит уже.
Что за притворство!
Короли разводились во все времена, и папы всегда находили законные причины.
Oh,come,come thomas.
What are you pretending?
Kings get divorced all the time. And popes always find an excuse.
Скопировать
Но даже в том немногом, что он говорил, я заметил притворство.
- Какое притворство? - Думаю, что он лицемер.
Его попросили заниматься делом, которое он тайно презирает.
But even in the few words he spoke, I thought he dissembled. - In what way dissembled?
- I think he shows one face but conceals another.
He has been asked to deal with a matter he secretly despises.
Скопировать
Нужно закончить пьесу.
, Доктор, я получу все ответы на свои вопросы, узнаю вас поближе и пойму причины вашего постоянного притворства
Весь мир – театр.
I have a play to complete.
I'll get my answers tomorrow, Doctor, and I'll discover more about you and why this constant performance of yours.
All the world's a stage.
Скопировать
Он был очень осторожен.
Но даже в том немногом, что он говорил, я заметил притворство.
- Какое притворство? - Думаю, что он лицемер.
He was very careful.
But even in the few words he spoke, I thought he dissembled. - In what way dissembled?
- I think he shows one face but conceals another.
Скопировать
Какая разница?
Наш брак все равно - притворство.
- Не начинай.
What's the big deal?
Our marriage was a sham anyway.
- Not this again.
Скопировать
Вообще-то твой тоже ничего.
Все там и тут увлечены игрой в притворство.
Конечно, играть в нее можно по-разному.
Actually, the one you gave me is really nice too.
Everyone enjoys a game of make-believe now and then.
Of course, the ways in which we play can vary greatly.
Скопировать
- Вот как?
- Отбрось притворство!
Романтическая поездка на пароме на далёкий остров...
- Um, you're not?
- Oh, don't be coy.
A romantic boat ride to a remote island.
Скопировать
Такова природа вселенной.
Но всё это лишь притворство и ложь.
За нашей успокоенностью скрывается истина.
And this is the nature of the universe.
We struggle against it, we fight to deny it but it is, of course, pretense.
It is a lie.
Скопировать
Колись.
И избавь нас от притворства.
Стенли.
Admit it.
Save us both the trouble of pretending.
Stanley.
Скопировать
- Что им угодно.
Я сыта притворством.
- Стенли...
- What they like.
I'm fed up with pretending something I don't feel.
- Stanley...
Скопировать
Нет, видишь ли... другой актер... он не собирается взаправду душить меня, Доусон.
Это... это просто притворство.
Ты... пьёшь?
No. See that other actor- - He's not really gonna strangle me, Dawson.
It's-- lt's just pretend.
Are you drinking?
Скопировать
-Формально, да.
Молва, легко воспринимает притворство.
Я прочитала это в "Paris Match".
Officially, yes.
It's rumored that you are pretending.
Yes, so I read in Paris Match. Pure gossip.
Скопировать
Отличный костюм.
Вот это притворство.
До сих пор не могу поверить, что ты пригласила Гэвина.
Nice suit.
- Right there. That was so fake! - Shh!
I still can't believe you invited Gavin.
Скопировать
Но в нашу жизнь вошла та женщина.
Наше притворство бесчестно.
Мы с Эмиасом любим друг друга и собираемся пожениться. Значит, мне нужно действовать.
If only that woman didn't come into our lives...
All this pretense, it's do dishonest.
Amyas and I love each other and we're going to be married, so I should be moving in.
Скопировать
Сразу после угрозы убить Каролина обещает принести мужу холодного пива.
- Это притворство.
- Вы думаете?
having just threatened to kill him, Caroline Crale offers to bring to her husband a cold beer.
- Dissimulation.
- You think so?
Скопировать
А что насчет амнезии?
- Это было притворство? - Или побочный эффект.
Вхождение в низшее измерение, возможно, было дезориентирующим.
And what about that amnesia thing?
- Was that a fake out?
- Or a side effect. Descending to a lower dimension was probably disorienting.
Скопировать
"Притворяться"?
Ты внёс притворство в эту семью, Джэймс.
Ты показал нам как можно менять вещи если просто верить что они другие.
"Just pretending"?
You brought pretending into this family, James.
You showed us we can change things by simply believing them to be different.
Скопировать
В 5:30 утра?
Хочешь, чтобы не было притворства?
Хорошо.
At 5:30 in the morning?
You want to cut the pretenses?
Fine.
Скопировать
Ну и хорошо!
Нет ничего плохого в притворстве!
Это ли не прекрасно!
Fine!
Pretend there's nothing wrong!
Isn't it all wonderful!
Скопировать
Как вы можете верить в то, что делаете?
Или заставить поверить в вас и вашу страну других, если сами знаете, что это только притворство?
Если для вас люди и прогресс человечества ломаного гроша не стоят.
How can you have faith yourself in what you're doing?
Or ask anyone else to believe in you, or the country you represent, when you know yourself you're only pretending?
That you don't give a snap of your fingers for your people or human progress.
Скопировать
Но когда тебе 70, танцы тебя больше не волнуют, и о вечеринках тоже не думаешь.
И единственной забавой остается притворство, что никаких фактов нет.
Так что ты не будешь против, если я вроде как продолжу притворяться?
But when you're 70... well, you don't care about dancing, and you don't think about parties any more.
And about the only fun you have left is pretending that there ain't any facts to face.
So would you mind if I just kind of went on pretending?
Скопировать
Ты кричишь лениво, а здесь опытны в подобных делах.
Если в твоем голосе они почувствуют притворство, ты попадешь в руки настоящему палачу.
Вот как надо!
You scream lazy. And they are experts in such matters.
If they would feel that you pretend, you would fall in the hands of an axeman. -Oh, you son of sin!
You should do it like this!
Скопировать
Я делал вид, что она стала бы моей женой даже если я не мог бы дать ей богатства.
Я получал удовольствие от такого притворства.
Оно давало мне радость, гордость.
I pretended that she would have become my wife... even if I'd been unable to give her wealth.
I've enjoyed pretending that.
It's given me great happiness. Pride, of course.
Скопировать
Я уже начинал ощущать себя настоящим преступником.
Дрожащим перед опасностью разоблачения... уставшим от притворства и лжи.
- Дэнни уже спит?
I was beginning to act and think like a criminal,
Afraid to be found out yet sick of deceit and lies.
That's right.
Скопировать
Я сказал "рискнула", но почем мне знать?
Разве можно определить, где притворство и где правда в поступках женщин?
Они беспрестанно лгут, невольно, безотчетно, но, несмотря на это, совершенно правдивы в своих ощущениях и чувствах это выражается в их поступках, которые путают все наши расчеты.
I say "risked", but what do I know?
You can never tell with women
They lie without knowing or understanding it In spite of this, their feelings are genuine and their sudden reactions confuse us and turn our plans upside down
Скопировать
Я хочу бежать отсюда.
Госпожа де Монти ввела меня в заблуждение, но я устала от притворства.
Здесь моё тело, но не сердце.
I want to escape to the world.
I was misled by Mme de Moni... but I'm tired of hypocrisy.
My body is here but not my heart.
Скопировать
Ты.
Всё остальное притворство.
Нам пора идти.
You.
Everything else is fake.
We have to go down.
Скопировать
Он меня убивает, этот тип, в буквальном смысле.
Я бы сказал, что он утомляет меня своим притворством.
- Да, очень
Luxuriant imitations again
It's really exciting
Do you feel good?
Скопировать
Но мой муж действительно мертв Питер, я его видела.
Это не притворство.
Кто-то сбросил его с поезда.
Only he is dead, Peter. I saw him. He's not pretending.
Somebody threw him off a train.
Charles was mixed up in something terrible.
Скопировать
Поверили в его болтовню на счет бога и души?
Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность.
Он фанатик, у него одна цель -убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Because of all his gibberish about God and the soul?
Camouflage, that's all that is, to blind the gullible IQ and cover up his real identity.
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов притворство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы притворство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение