Перевод "достоверность" на английский

Русский
English
0 / 30
достоверностьauthenticity truth trustworthiness
Произношение достоверность

достоверность – 30 результатов перевода

Что ты пытаешься мне продать?
Достоверную информацию, насколько это возможно, касательно одного лица.
Открывайте!
What are you trying to sell?
Information, regarding a certain individual I am uniquely qualified to provide.
Open up!
Скопировать
Пожалуйста, побудь Бадом... только пару дней.
Ты можешь делать подсобную работу, может быть я могу немного тебя побранить, чтобы было достовернее.
Ты себя хотя бы слышишь? Подсобную работу?
Please, just be Bud -- for a couple days.
You can do some chores, maybe I can berate you a little bit to really sell it.
Do you hear how insane you sound?
Скопировать
Надо ведь добавить настоящих фактов.
Именно они делают письма достоверными.
Теперь, каждый знает, что для создания Рождественского настроения, нет ничего лучше чем выпить много жирного пенного эгг-нога.
Well, you have to throw in some real facts.
That's what gives the newsletter credibility.
Now, everyone knows the best way to get the Christmas spirit is to drink a whole lot of thick, frothy eggnog.
Скопировать
Очень. Если это достоверно.
Достоверно.
Я скачала это сама.
Very proud.
If this is legit. They're legit.
I downloaded them myself.
Скопировать
Эфраим, это только для твоих ушей:
то, что ты собираешься опубликовать - не достоверно.
Я повторяю: не достоверно.
Ephraim is for your ears only:
what are you going to publish - not significantly.
I repeat: not certain.
Скопировать
Произошла заварушка, и он сбежал.
Всё это задокументировано в отчётах Колдера Майклса, которые тебе понадобятся для достоверности.
Это наш единственный сценарий.
There was a breach in security, and he escaped.
All of which is documented in Calder Michaels's report, which you're gonna need for backup, 'cause I guarantee you, Henry has moles inside this building.
That's our only play.
Скопировать
Кажется что он воспринимает новое назначение очень серьезно.
Думаешь история о сокращении бюджета достоверна?
Я слышал, что такое может случиться.
He seems to be taking the new assignment pretty well.
You think this budget-cut story is accurate?
I heard it could happen.
Скопировать
Да, и это стоило мне четверть миллиона на прошлой неделе, вернуть доверие Бригама Янга железнодорожникам.
Мне пришлось заплатить столько и еще немного, чтобы получить достоверные карты этой местности, взамен
Дерьмо.
Yeah, and it cost me $1/4 million last week to regain Brigham Young's confidence in railroad men.
[Laughs] I had to pay that and some to get reliable maps of this region to replace the worthless charts they'd supplied me.
Horseshit.
Скопировать
Все носились с телескопами и исследователи всех мастей экспериментировали с проекциями натуры.
вызов общепринятой точке зрения, и утверждал, что когда художники времен Вермеера начали писать более достоверно
Они потихоньку помогали себе оптическими устройствами вроде камеры-обскура.
Telescopes were all the rage and science hobbyists were experimenting with ways to project live images.
Hockney challenged conventional wisdom by suggesting that when artists of Vermeer's day began to paint more accurately, they were no longer using just their eyes and their imaginations.
They were secretly getting help from optical machines, like the camera obscura.
Скопировать
Очень мало мы знаем и о его жизни.
Поэтому единственным достоверным источником ответом на все эти вопросы могут быть только сами картины
Не просто использовать устройство Тима, но оно превращает тебя в автомат.
We know very little about his life.
So the only real source of information to answer a question like that would be the paintings themselves.
Using Tim's device, it isn't easy, but somehow it does turn you into a machine.
Скопировать
Монеты, из валлийского золота.
Я могу достоверно подделать голос Джеймса.
Я застрелил сенатора Терренса Пратта оружием, которое принадлежит Питеру Берку.
Coins, minted from Welsh gold.
I can make a believable facsimile of James's voice.
I shot and killed Senator Terrance Pratt using Peter Burke's gun.
Скопировать
Возможно, озлобившийся чиновник или садовник Гитлера.
Так или иначе, у него достоверные данные, что их атомная программа на два месяца опережает нашу.
Откуда вы знаете, что немцы его не подсунули?
Could be a disgruntled bureaucrat from Munich or Hitler's gardener.
Either way, he has credible intelligence their atomic program is two months ahead of ours.
How do you know the Germans didn't just plant him?
Скопировать
Джеймс Эбботт, разведывательное управление.
Сэр, мы получили достоверный отчет что жизнь генерала Хана в опасности и мы обязаны доставить его в безопасное
Почему мои люди не сообщили мне об этом?
James Abbott, secret service.
Sir, we've received a credible report that General Khan's life is in imminent danger and we need to relay him to a secure sight, sir...
Well, why didn't my people tell me about this?
Скопировать
Пока неизвестно, работала ли она одна, или у неё были сообщники.
Помимо этого достоверно известно, что принц Аббад выступил с речью перед советом директоров.
...с установленной бомбой, подлетел и взорвался, мгновенно убив принца.
It's not known if she may have been working alone or with others.
Among the details we have been able to confirm, we're told Prince Abboud had just completed a speech to executives.
♪ Know ♪ ...armed with a bomb, flew down and exploded, killing the prince instantly.
Скопировать
Что ж, отдам должное, наглости вам не занимать.
Достоверная инфа? О да.
Чарли Бароски.
That's bold. I'll give you all that.
Your intel any good?
Oh, yeah. Charlie Barosky.
Скопировать
Но я не неуверенный.
Как ты можешь знать, достоверно, что никогда не сделаешь ничего?
Если ты так переживаешь... должна быть на то причина.
But I'm not unsure.
How can you know for a fact that you would never do anything?
If you were that worried... there must be a reason.
Скопировать
И я могу доказать это.
Я предлагаю вознаграждение в двести пятьдесят тысяч долларов любому, кто предоставит мне достоверные
Это было не интервью.
And I can prove it.
I'm offering a reward... $250,000... to anyone who can give me verifiable proof as to where I was and exactly what I was doing during the two months I was missing.
That wasn't an interview.
Скопировать
И генерал Клэридж – настоящий герой, поскольку выдержал всё это с таким достоинством.
И я лично буду проверять достоверность таких историй перед их вещанием.
Две минуты, может, три и он улетит.
How could they be ahead of us? And General Claridge is a national hero for enduring this embarrassment with such grace.
I will make it my personal mission to assure the veracity of these stories before broadcasting them.
Two minutes, maybe three, and then he's gone again.
Скопировать
А я был ее пастырем.
И я тебе достоверно заявляю, - это грех.
И этот призрак на краю постели... это ты.
And I was her priest.
And I can tell you for a fact that's a sin.
Oh, and the blob at the end of the bed... ..that's you.
Скопировать
Они все будут у нас к вечеру.
Местонахождение Ричарда Хайбака во время похищения вашего сотрудника будет установлено с абсолютной достоверностью
У вас нет причин удерживать моего клиента.
We'll have them all by this evening.
Richard Haibach's whereabouts during the abduction of your associate can be stated with absolute certainty.
You have no reason to hold my client.
Скопировать
ЦРУ одобрило секретную операцию по захвату укрытия Аль Хакама Ашера в декабре 1983 года.
Агенство получило достоверные данные о том, что Ашер виделся с действующим агентом КГБ для получения
Какого рода?
The cia sanctioned a covert op To raid the compound of al hakam ashear in early December of 1983.
The agency received credible intelligence That ashear had met with a former kgb agent to purchase information.
What kind of information?
Скопировать
Она о том, как мы накрыли твою сеть.
Достоверная?
Доказуемая.
It's how we took down your network.
Is it true?
It's verifiable.
Скопировать
Он обманул КККП, сказав, что "Кингстонские посредники" убили Суареза.
Они думают, что получают достоверную информацию.
Так вот откуда у Мартелл эти, так называемые, данные.
Maybe he's lying to the RCMP. He said the Kingston Connection killed Suarez.
They think they're getting reliable information.
So that's where Martell's so-called intel is coming from.
Скопировать
Я это знаю.
Твоя подруга заявилась с вопросами. а теперь я узнаю из достоверного источника, что Перезвон пришёл за
Перезвон.
I know it.
Your girl shows up asking questions, and now I got trusted sources telling me that Jangles is after me.
Jangles.
Скопировать
Ну же, ближе.
Надо изобразить достоверно.
Нил, вы его взяли?
Come on, closer.
We gotta sell it.
Neal, you got him?
Скопировать
Исключительно на уровне кода.
У меня не было достоверной информации о том, что продавалось.
То есть, вы говорите, что стали
On a purely code level.
I had no actual knowledge of what was being sold.
So you're saying you became
Скопировать
Мне сообщили, что там саблезубые тигры.
Из достоверного источника.
Но саблезубые тигры, миссис Рэдли, вымерли.
There's been talk of a sabre-toothed tiger.
We've had it on good authority.
But the sabre-toothed tiger, Mrs Radler, is extinct.
Скопировать
Это невозможно.
Бэт всё ещё думает, что Гейб достоверный источник.
Ты можешь, пожалуйста, сказать, что он тебе сделал?
That's impossible.
Beth still thinks that Gabe is a reliable source.
Can you just please, tell her what he did to you?
Скопировать
Разберись с этим.
Я считаю, есть более достоверный способ найти его, чем медная проволока и изолента.
Джо.
Figure it out.
I think there's a way to find it that's more reliable than copper wire and duct tape.
Joe.
Скопировать
Мы должны вернуться в эту квартиру.
Угадай кто, согласно достоверному источнику, синоним крутости?
- Ты дала Элли помаду?
We need to get back in that apartment.
Guess who, according to a reliable source, Is the definition of cool?
Did you give allie lipstick? What?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов достоверность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы достоверность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение