Перевод "Посредник" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Посредник

Посредник – 30 результатов перевода

Брат Волк, я знаю, что ты посеял ужас среди людей этих лесов, все злы на тебя, все хотят убить тебя, но если ты обещаешь мне не причинять больше вреда,
Я стану посредником между людьми и тобой.
Дерево!
Brother Wolf, I know you had sown terror among the people of these forests, everyone is angry with you, and want to kill you, but if you promise me not to cause any harm
I'll mediare between them and you.
Tree goes!
Скопировать
Он сделал это.
Зонтар направил спутник вдругую сторону от посредника.
Он скоро будет здесь.
He did it.
Zontar diverted the satellite from a vehicle.
He'll soon be here.
Скопировать
Что ж, Сьюзи.
Теперь от бесполезных посредников мы избавились и можно поговорить напрямую.
Что вы собираетесь делать с бензином?
Well, Susy...
Now all the children have gone to bed, and we can talk.
- What are you gonna do with gasoline?
Скопировать
Что он сказал?
Он полагает, что меня использовали как посредника.
Вызывающего большее доверие, чем ваш отец.
- What did he say?
- He thinks I'm being used as a medium.
One more credible than your father.
Скопировать
Здесь в Ивакуни были тёрки между группировками Хамазаки и Комори.
Так как Комори мой названный брат, я собираюсь стать посредником, и я не хочу, чтобы ты вмешивался.
Я не настолько стар, чтобы просить твоей помощи.
There's been some friction between Hamazaki and Komori here in Iwakuni.
Since Komori is my sworn brother, I'm planning to mediate, and I don'twantyou meddling.
I'm notso old yet that I need your help.
Скопировать
Хамазаки названный брат Макихара, поэтому мы разобьём Комори, и разнесём Утимото, этот кусок дерьма.
Он позиционирует себя как посредника, но он точно на стороне Комори.
Прежде всего, на завтрашние похороны, отправьте грузовики с людьми от каждой вашей семьи.
Hamazaki is a sworn brother to Makihara, so we'll destroy Komori and squash that piece of shit Uchimoto.
He fancies himself a mediator, but he's entirely on Komori's side.
Firstof all,fortomorrow's funeral, send a detachmentoftrucks loaded with men from each of yourfamilies.
Скопировать
Заключить мир?
Хамазаки, мы навестили г- на Тоёда в Ямагути и склонили его взять перемирие, вместе с Утимото в качестве посредника
Но если мы хотим это сделать, и не сможем договориться с Утимото, мы будем в полнейшей заднице.
Make peace?
As forthe fight between Komori and Hamazaki, we wentto see Mr.Toyoda in Yamaguchi and persuaded them to reconcile, with Uchimoto acting as go-between.
Butforthat, if you don't reconcile with Uchimoto, itmakes us look bad.
Скопировать
Босс, время.
Я услышал от Тоёда в Ямагучи, что Хамазаки заключает мир с Комори, а Утимото будет посредником.
Вам, парни, следует принять участие.
Boss, it's time.
I received word from Mr.Toyoda in Yamaguchi that Hamazaki is to be reconciled with Komori,with Uchimoto as mediator.
You guys should attend.
Скопировать
Послушай...
Хочу попросить г-на Тоёда из Ямагути выступить в качестве посредника для создания союза с группировкой
Но я его не знаю.
Listen...
I'd like to ask Mr.Toyoda of Yamaguchi to serve as go-between in orderto form an alliance with the Shinwa Group.
But I don't know him.
Скопировать
Спасибо, что к нам присоединились.
Господин Такеда, мы попросили г-на Окубо выступить в качестве посредника, предполагая, что вы расстроитесь
С участием господина Окубо, Ямамори точно согласится.
Thank you for joining us.
Mr.Takeda, we had asked Mr. Okubo to come actas go-between, assuming you would be willing to reconcile.
With Mr. Okubo's participation, Mr.Yamamori is sure to say yes.
Скопировать
Всё произошло так, как предполагал Хироно, а Ямамори был снова отброшен в угол.
Однако, когда в качестве посредника был приглашён Тоёда, отношения возымели непредсказуемый характер.
Такеда прибыл с решением семьи Ямамори и группировки Синва.
Everything transpired just as Hirono expected, and Yamamori was backed into a corner.
However, after Toyoda was brought in as mediator, the state of affairs took an unexpected turn.
Takeda has come with the decision ofthe Yamamori family and the Shinwa Group.
Скопировать
Дои, босс семьи Дои, скучал.
Кеничи Окубо, старший в мафии, КЕНИЧИ ОКУБО был посредником.
Господа, пожалуйста осушите ваши чаши.
Doi, the boss of the Doi gang bore witness.
Kenichi Okubo, an elder of the underworld, acted as go-between.
Gentlemen, please empty the cup in one draft.
Скопировать
А для чего ты должен был это сделать?
Похоже он дальний родственник Босса Окуба, вашего посредника.
Я пытался найти кого-то, кто смог бы примирить обоих.
Nothing doing.
The guy he picked a fight with... is a distant relation of Boss Okubo.
I looked for a man of stature... who can broker the peace.
Скопировать
Ты должен их знать, раз они тебя наняли.
Нет, я общался только с посредником.
Есть два объяснения, почему ты не опознала меня вчера.
You know them. They hired you.
No, I only saw a go-between.
You didn't identify me for one of two reasons.
Скопировать
Либо тебе нравится дурить полицию, либо... ты не должна была меня узнать.
Если меня арестуют, я становлюсь опасным для посредника,..
а следовательно, и для того, кто заказал убийство.
Either you enjoyed playing with the police... or you were told not to recognize me.
Arrested, I'm a threat to the go-between.
Thus, indirectly, to the man who ordered the murder.
Скопировать
Хотя клан Мито и берет начало от семьи Сёгуна... он не может допускать там таких беспорядков.
Он посылает меня в Мито в качестве посредника. В течение часа!
Я бросаюсь в пасть льва.
Attacking the British Legation cannot be allowed to take place. Not even by Mito Clansmen!
As a minister, I must go to Mito to investigate.
Mito Clan will be very dangerous.
Скопировать
Как только зенайт будет доставлен на Мерак II, я вернусь.
Я запрошу разрешение стать посредником для троглитов.
Ванна, вы должны мне верить.
As soon as the zenite is delivered to Merak II, I'll come back.
I'll request permission to mediate for the Troglytes.
Vanna. You must trust me.
Скопировать
Они никогда не пойдут за товаром в Таймс Сквер.
Им нужен, так сказать, посредник.
И О'Дэниел вполне подходит.
They can't pick out the merchandise in Times Square.
They got to have a middleman.
That's where O'Daniel comes in.
Скопировать
Вызовите врача!
Организация контрабандистов героина, включая Антуана Уаймана, использовали Вашу сестру в качестве посредника
Но Вы тоже использовали Мирну!
Get a doctor.
An organisation of heroinesmuggIers including Antoine Wyman were using your sister as a go-between.
- Doctor ellis convinced her to assist us.
Скопировать
Понятно.
Но, я имею дело с этой студией, без посредников, мужик.
Но это - моя личная запись, понимаешь.
I see.
But, well, I deal directly Hilton's, man.
But this is my personal record, you know.
Скопировать
Мы оставим Солоццо только тогда, когда он завернет за здание.
А как же посредник?
Он у меня, играет в карты с моими ребятами. Он счастлив.
- Sollozzo would lose our ass.
- What about the negotiator?
- He's playing pinochle with my men.
Скопировать
Может отменить все.
Посредник будет играть в карты, до тех пор, пока Майк не вернется живым.
Мы даже не знаем, кто будет находиться в машине?
Maybe we should call it off.
The negotiator plays cards until Mike is back safe.
- He could blast whoever is in the car.
Скопировать
Мне нужен кто-то, кто будет представлять ваш народ.
Посредник между оккупационными силами и гражданским населением.
Улыбочки, улыбочки.
I shall need a representative from among you.
Liaison between the forces of the occupation and the civil population.
Smile and smile.
Скопировать
Собиратель податей, который не выполняет своих обязательств.
Его нетрудно найти - он посредник.
Сегодня как раз срок.
He's a numbers collector who ain't been meeting his obligations.
He won't be hard to spot. He's a mover.
This is prime time.
Скопировать
Запомни мои слова.
В июне, семья Ямамори и группировка Синва из Кобе создали равный союз, с Тоёда в качестве посредника.
Неделю спустя, семья Акаси создала союз с семьёй Кодзима, самой большой бандой якудза в Окаяма, открыто говоря о своём противостоянии.
Mark mywords.
ThatJune, the Yamamori family and the Shinwa Group from Kobe formed an alliance of equals, with Toyoda as mediator.
One week later, the Akashi family formed an alliance with the Kojima family, the biggestyakuza gang in Okayama, revealing theirconfrontational stance.
Скопировать
Это всё, что я знаю, господин министр.
Я всего лишь посредник.
Полагаю, ваши эксперты уже оценили первый предмет который был вам поставлен бесплатно.
That's all I know, Mr. Minister.
I'm just a middleman.
I suppose your experts already evaluated the first panel which was delivered for free. Yes, yes, free.
Скопировать
Говорит Арсен де Буаламбер.
Нет, я не посредник, я даритель.
Центральная доска у вас?
It's Arsene de Boislambert.
No, I am not a mediator, I'm donor.
Do you have central piece?
Скопировать
Бернштейн.
Так ты ходил к брачному посреднику, да?
Миссис Каварская!
Bernstein.
So you went to the marriage broker, huh?
Mrs. Kavarsky!
Скопировать
Попытаемся решить это мирным путем.
Позвольте мне быть посредником.
Что мы теряем?
Let's try the peaceful approach.
Let me be the mediator.
What is there to lose?
Скопировать
А кто такая эта Финансовая корпорация западного мира?
Это консорциум банков и страховых компаний... которые покупают Си-си-эй не для себя, а как посредники
И кто же эти "кто-то ещё"?
Who in the hell is the Western World Funding Corporation?
It is a consortium of banks and insurance companies... who are not buying CCA for themselves but as agents for somebody else.
And who is this somebody else?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Посредник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Посредник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение