Перевод "Посредник" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Посредник

Посредник – 30 результатов перевода

Муньез слишком умен для этого.
Каждый раз у него был посредник для доставки денег.
И мне знаком этот посредник, не так ли?
Munoz is too smart for that.
He had a bag man deliver the cash every time.
And I know the bag man, don't I?
Скопировать
- Что?
- У меня был посредник.
Его убили.
- What?
- I had a go-between.
He was murdered;
Скопировать
К несчастью, он воскрешен.
Призван как посредник Молоха.
Молох, один из высших демонов?
He's unhappily resurrected.
Deployed as an agent for Moloch.
Moloch, the demon on the top of the org chart?
Скопировать
На Кубе они проворачивают одну афёру.
Посредники требуют огромной суммы денег, чтобы хирургическим путём изменить отпечатки пальцев.
Они меняют местами отпечатки с правой и левой рук.
There's a scam that they do in Cuba.
Brokers charge large sums of money to surgically modify fingerprints.
They swap the right fingertips and the left.
Скопировать
А второго, на набережной? Ну?
Он был посредником.
Знал, что я убил, начал шантажировать.
And what about the one on the promenade?
He was a negotiator.
When he realized I killed Livashov he started blackmailing me.
Скопировать
Maybe Suarez was a loose cannon.
Ну, если "Кингстонские посредники" пронюхали about Delgado's plan to bring in gang reinforcements,
Мартелл права. У них точно есть топор войны, чтобы зарыть.
Maybe Suarez was a loose cannon.
Well, if the Kingston Connection heard about Delgado's plan to bring in gang reinforcements,
Martell is right, they could have an axe to grind.
Скопировать
Ладно, Крис и Дельгадо заключили сделку.
Так почему Мартелл пытается повесить это на "Кингстонских посредников"?
Данные пришли откуда-то ещё.
All right, Chris and Delgado have a deal.
So, why is Martell trying to pin this on the Kingston Connection?
The intel's coming from somewhere.
Скопировать
Я...
Я просто посредник.
Людям будет трудно в это поверить.
I'm...
I'm just the middleman.
People are gonna find that hard to believe.
Скопировать
В январе 2013.
Посредник Аль-Каиды совершил ошибку в Вене, зайдя в кондитерскую за каким-то марципаном.
Это всё, что от него осталось.
Um, January 2013.
An Al-Qaeda middleman in Vienna made the mistake of stopping at a pastry shop for some marzipan.
This is all that's left of him.
Скопировать
Ну, в 61-м вы их нанимали, чтобы они для вас местность разведали.
Я подумал, может, вы могли бы стать посредником ради нашего общего блага.
Нет.
Yeah, you hired them to do a survey for you back in '61.
Thought maybe you could broker a deal to suit us both.
No.
Скопировать
Почему?
Ну, ты был(а) посредником для него в этой сделке добавить Рэндольф в его коллекцию
Только он знал, чем я обладал.
Why?
Well, you brokered the deal for him to add a Randolph to his collection--
One he knew I possessed.
Скопировать
Уикхем дал 30 фунтов Денни что Луиза откажется от ребенка.
Денни просто выступал посредником со стороны Уикхема?
чтобы встретиться с ней лицом к лицу.
Wickham must have given the 30 pounds to Denny as an inducement for Louisa to give up her baby.
So, Denny was acting as Wickham's messenger boy?
Too much of a coward to face Louisa himself.
Скопировать
– Я всё устрою, если хочешь.
Буду посредником.
Из года в год, псы разные, но чертова кость одна.
- I'll broker if you want.
Be your go-between.
Year in, year out, different dogs, same fucking bone.
Скопировать
Он был лишь посредником... агентом, доставлявшим инструкции по убийству хана.
И подозреваете, что он был моим посредником?
В отсутствии Хана, Вице-Регент обладает полной властью.
We think Sanga was sent to Eagle's Teaching... a proxy for a greater power... the agent who delivered instructions for the murder of the Khan.
And you suspect Sanga was my proxy?
In the absence of the Khan, the Vice Regent would control Cambulac.
Скопировать
Тогда что же ты за продавец?
Я лишь посредник.
Нам нужно встретиться с Хранителем Рая.
Then what kind of seller are you?
I am the man in the middle.
We want the Gatekeeper of Paradise.
Скопировать
Ладно, хуй с ним.
Мой отец был посредником Шона.
Шон обдолбался.
All right, fuck it.
My father was Sean's dealer.
Sean got high. Mickey let him play with his gun.
Скопировать
Но я же получу его, да?
Ну, это то место, где умелый посредник, такой как я, вступает в дело.
Понимаешь ли, всё дело в том, чтобы знать, кому позвонить.
But I'm gonna get it, right?
Well, that is where a skilled middleman such as myself comes in.
You see, it's all about knowing who to call.
Скопировать
Кошмар.
Что ты сделал с посредником?
Нам надо отстранить тебя?
Nightmare.
What did you do to the broker?
Do we need to pull you out?
Скопировать
Я перенаправила сигналы периферических нервов непосредственно в протез, исключив участие твоих сенсоров.
Я убрала посредника.
Значит, я посредник?
I'm redirecting the peripheral nerve signals to send commands directly to the prosthetic leg, eliminating your sensors entirely.
I've cut out the middleman.
Oh, so I'm the middleman?
Скопировать
Почему?
Организация имеет несколько счетов в Credit Versoix, которые управляются через посредников
Очевидно, это так
Why?
Their organization has a number of accounts with Credit Versoix, operated through proxies.
Obviously.
Скопировать
Но у нас есть 30 минут!
Наш свадебный посредник сообщил мне, что стало доступным одно очень красивое место.
По автобусам!
But w-we have 30 minutes!
A fellow wedding facilitator has informed me a beautiful space just became available.
To the shuttles!
Скопировать
Я думал они были сконцентрированы на кибер войнах.
Итак, Нейдра выступает в качестве посредника между покупателями и хакерами.
Это стало прибыльным бизнесом в последнее время.
The government contractor? I thought their focus was cyber warfare.
Well, that's essentially what zero days are. So Neidra acts as the middleman between the buyers and the hackers.
It's become a profitable business in recent years.
Скопировать
Просто воспринимай меня как человека, который передаст твое состояние моей будущей невестке.
Если вы не против, я бы предпочел отстранить посредника от участия в следующих партиях.
Как тебя?
Just look at me as a conveyer of your wealth to my future daughter-in-law.
If you don't mind, I'd prefer to cut out the middleman for the next few hands.
And how are you doing?
Скопировать
Как и мы.
Но ясно, что усыновления, где посредником было это агентство - незаконны.
Я не могу в это поверить.
Neither do we.
But it's clear an adoption being brokered by your agency was a fraud.
Well... I can't believe that.
Скопировать
Беннет чист.
Он работает через посредников.
Тебя.
Bennett's clean.
He works through a cutout.
You.
Скопировать
- и они показывают зубы.
- По нашим данным, "Кингстонские посредники" не слишком этому рады.
Их главарь Крис Джерниган, не любит конкуренции, и Гектор Суарез заплатил за это.
- and they're bringing in muscle.
- And according to our intel, the Kingston Connection is none too happy with that.
Chris Jernigan, their leader, does not like competition, and Hector Suarez paid the price.
Скопировать
Речь идет не о полномочиях.
Слушайте, наша самая надежная разведка сообщает, что Суарез был убит "Кингстонскими посредниками".
Искать кого-то ещё - напрасно тратить время
This is not about authority.
Look, our most reliable intelligence indicates that Suarez was killed by the Kingston Connection.
Looking elsewhere is a waste of the department's time
Скопировать
Зачем тайному агенту заключать сделку с конкурирующими бандами, в которые он проник?
Он сводит обе стороны вместе, выступает в качестве посредника, then uses the intel to become stronger
Что-то не имеет смысла.
Why would an undercover agent make a deal with rival gangs that he infiltrated?
He brings the two sides together, acts as a go-between, then uses the intel to become stronger than either one of them.
Something doesn't make sense.
Скопировать
Ясно, а почему бы мне не нанять его без оплаты и вычеркнуть посредника?
И на случай, если не догоняешь, ты - посредник
Но я вижу картину в целом.
Well, why don't I just hire him for free and cut out the middle man?
And in case I'm going too fast, you're the middle man.
But I'm the big picture guy.
Скопировать
Пожалуйста!
Я знаю, ты только посредник, но извести информатора, что Хосе Альварадо хочет встретиться с ним на центральном
Мы готовы, Хосе.
Please!
I know you're just the middle man, but you need to let the source know that Jose Alvarado wants to meet at D.C. Central Station at 5:00 under the clock.
We're all set, Jose.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Посредник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Посредник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение