Перевод "Посредник" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Посредник

Посредник – 30 результатов перевода

Еще более важное?
Попытайся выяснить, но очень осторожно, через посредников, готов ли император поддержать свою тетку военной
Вы думаете, он может вторгнуться в Англию, чтобы поддержать королеву?
- More than this?
- Try to discover, by subtle means, through his agents,if the emperor is prepared to support his aunt by use of force.
- You think He might invade england in support of the queen?
Скопировать
Я должен узнать, что ему известно о моем положении. - Поговори с Сэмом.
Он ведь наш посредник с ФБР.
- Кто-то же должен снабжать их информацией, Лучше пусть им будет Сэм.
I need to find out what he knows... about my situation.
Talk to Sam. He's the cold warrior with the direct line to the F.B.I.
Somebody's gotta feed the feds something.
Скопировать
Погодите, Ваша жена из профсоюза?
Посредник от медсестер, доктор Слоан.
Вы знакомы с Уэйном Шианом из отдела персонала.
Wait, your wife's the union on?
Nurse mediator, dr. Sloan.
And you know wayne sheehan from human resources.
Скопировать
Фрэнк?
Мистер Диагорас был посредником, так?
Находил вам работу в городе?
- Frank? - Hmm?
That Mr. Diagoras, he was like some sort of fixer, yeah?
- Get you jobs all over town?
Скопировать
Да неужели, сэр?
Полагаю, вы посредник, и приобртеаете его для других лиц?
Отбросьте ваши предположения.
Do you, sir?
I presume as agent for other parties?
Presume away.
Скопировать
Это очень большое "если".
Он предлагает стать посредником между нами и Службой.
И он сказал что отгонит их от нас.
That's a big if.
He offered to act as a middleman between us and ntac.
Says he can get them to back off.
Скопировать
Я бы их потратила, как положено.
Все посредники были бы вознаграждены и кредиторы довольны.
Милая мамочка. Думает о других.
I'd spend it properly.
And all the right tradesmen would be rewarded and fulfilled. - It'd all be lovely.
- Darling mummy, you're always thinking of other people.
Скопировать
Мы знаем, что в своей утилитарной функции зрение тесно связано с осязанием.
То есть зрение может служить. для осязания посредником, посредством воображения, а не на самом деле.
Это открывает новые возможности.
We know that in its utilitarian function sight is closely linked to touch.
So sight can serve as an intermediary for touch, through imagination, not in the natural world.
It opens up new opportunities.
Скопировать
Вы подпишете все бумаги о передаче ваших клубов во Флориде. И я буду контролировать все... от источников поставок до момента продажи, ясно?
Никаких посредников, тем более, ваших посредников.
При всем уважении, мистер Тапиа... у себя на родине я часто с таким сталкиваюсь.
So you sign over ownership papers for all the Florida clubs you own and I will control everything from point of origin to sale.
No middleman. Especially Russian middleman.
With all due respect, Mr. Tapia in my country, I see such things all the time.
Скопировать
ќни посылают команду своих наиболее уважаемых представителей.
Ѕез сомнени€ лидер этой группы будет выдающимс€ и здравомысл€щим посредником.
ћы должны быть на высоте, чтобы соответствовать вызову.
They are sending their most respected team of representatives.
No doubt the leader of this group will be a brilliant and savvy negotiator.
We must be at our best to match the challenge.
Скопировать
Она бывший пациент, так что это этически сомнительно.
Вряд ли я справлюсь с ролью посредника в этом знакомстве.
А что если она даже не догадается?
Well, she's a former patient, so that's kind of an ethical grey area.
I'm not sure I'm comfortable setting her up with Frasier.
Well, what if she didn't know you were setting her up?
Скопировать
Вашингтон.
Они хотели взять их непосредственно у меня, потому что использование посредника был бы слишком опасно
- На кого вы работаете?
Washington.
They wanted me to take them myself, because using a middleman would be too risky.
- To whom are you referring?
Скопировать
- Как это мило.
Я лишь посредник.
Просто один юноша в Англии просил меня передать вам довольно странное послание: "Быть или не быть?"
That's very well put.
As a matter of fact, I'm not responsible for your being brought here at all.
There's a charming young man in England... Gave me a message for you. A rather strange message.
Скопировать
Кто это?
Кабельная компания, телефонная компания, долговые посредникии.
Почему они продолжают звонить?
Who is it?
Cable company, phone company, debt consolidators.
Why do they keep calling back?
Скопировать
За тем же, что и вашему прежнему нанимателю.
Но теперь все клубы принадлежат мне, без посредников.
Я вот-вот стану крупнейшим поставщиком и распространителем экстази в Северной Америке.
For the same reason as your previous employer.
But now I own all the Russian clubs. No middleman.
I'm about to be the biggest importer and distributor of X in North America.
Скопировать
Послать своего доверенного.
Он был посредником Джерома Ван Эйкена.
Ну, что ты сделаешь?
Sending forth his confidant.
He was the go-between for Jerome Van Aken.
What are you gonna do?
Скопировать
Я понял.
Джоyи Поттер: любительский посредник в мирном урегулировании.
Так, где она?
I get it.
Joey Potter, amateur peace broker.
So where is she?
Скопировать
Ясно, чьи здесь происки!
- Я лишь посредник.
- Лучше у самого Морица спросить.
- Oh, I see! This is her doing!
-l'm merely the mediator.
- Better ask Moritz himself.
Скопировать
Если вашу квартиру перевернули вверх дном, а вы напуганы следствием того, что могло быть утеряно, скажите мне!
Или исключите посредника, заберите его зарплату, а мы сделаем все работу за него!
Не надо являться сюда с обвинениями!
If your flat's been turned over and you're scared by the implications of what's gone missing, you talk to me!
Or cut out the middleman, take his salary and we do the job for him!
Don't come in here accusing me!
Скопировать
Дай знать Джошу, что мне нужно его видеть раньше других старших сотрудников.
Исмаэли хотят, чтобы Бартлет был посредником на переговорах.
Чего они хотят? Совместной опеки над козами?
Let Josh know I need to see him before senior staff.
Ismaili wants Bartlet to broker a deal.
What do they want, shared custody of goats?
Скопировать
Но Джордж, это очень важно.
Посредник в колоссальной афере с военными подрядами.
Найди его, и компания в долгу не останется.
But this is important.
The payoff man in an enormous war contract scandal.
Find him and you'll get a bonus: Vacation.
Скопировать
Таким образом, те, кто уехал, помогают тем, кто остался.
А я являюсь посредником.
Тогда помогите мне.
That way, those who left help those who stay.
And I am the go-between.
Then please help us.
Скопировать
Вы хороший журналист, говорят.
А Вы, неплохой торговый посредник.
Вы получили две премии Пулитцера, говорят.
You're a good newspaperman, they say.
You're not bad at your trade either.
You got two pulitzer prizes, they say.
Скопировать
Нет.
Они были просто умными посредниками.
Они использовали меня для получения информации.
No.
No, they were the fixers, the smart ones.
They used me one way.
Скопировать
Только не забывайте, что вы единственный – кто знает мой адрес. Да?
Будьте безжалостны с посредниками.
Безжалостны.
And don't forget, you're the only one to know me.
Be unmerciful to the middlemen.
Unmerciful.
Скопировать
Я ожидал услышать другое предложение.
Я не посредник, а представитель мадемуазель Вероники Дюваль.
Узнай в чём там дело.
I expected to hear different offer.
I am not a broker but a representative of Mademoiselle Veronica Duval.
See, who is this.
Скопировать
Не думал я, что был он с ней знаком.
Он был посредником меж нами.
- О, даже!
I did not think he had been acquainted with her.
O, yes and went between us very oft.
- Indeed.
Скопировать
Да, но тем не менее,.. мы хотели бы получить деньги назад.
Нет, я только посредник.
Вы новичок в этом бизнесе. Но вы освоитесь, мой мальчик.
Nevertheless, we would like our money back.
I am merely a pipeline.
You haven't been long in this business but you'll learn.
Скопировать
Я слушаю Ваше предложение.
Для моего друга и посредника моя компания зарезервирует ячейку в швейцарском банке.
Я ожидал услышать другое предложение.
I'm listening to your proposal.
For my partner and broker my company would reserve a Swiss bank account. Does that suit you?
I expected to hear different offer.
Скопировать
Он сделал это.
Зонтар направил спутник вдругую сторону от посредника.
Он скоро будет здесь.
He did it.
Zontar diverted the satellite from a vehicle.
He'll soon be here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Посредник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Посредник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение