Перевод "notion" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение notion (ноушен) :
nˈəʊʃən

ноушен транскрипция – 30 результатов перевода

Now, as to the first matter, Cardinal Campeggio and I can confirm that we have the necessary authorization from his Holiness to try this matter here.
Further, we reject any notion of prejudice on our part and will continue to try the case here as we have
So, I call upon her Majesty, Queen Catherine, to address the court.
Итак, что касается первого вопроса, кардинал Кампеджио и я можем подтвердить, что у нас имеются все необходимые санкции его святейшества, чтобы решить дело здесь.
Далее, мы подтверждаем полную беспристрастность с нашей стороны и продолжаем рассмотрение дела, как назначенные на то лица.
Итак, я прошу ее величество королеву Катерину высказаться в суде.
Скопировать
He just took his glider and disappeared.
He has this ridiculous notion that he has to save the world alone
That it's all his responsibility.
Праздновании искусства причудливого движения ног
Они идут!
Всем прекратить магию!
Скопировать
Dahlia has a birthday coming up and I saw this hanging there and thought,
Well, there's a notion."
So I just tried it on to get a sense of the drape.
У Далии скоро День Рождения, и я увидел это и подумал,
"Халат - отличная идея"
И просто решил посмотреть как он смотрится.
Скопировать
No wonder her complexion is so fresh.
Perhaps I should circulate the notion that you're my bodyguard.
The solicitors said I shouldn't even travel as far as the pillar box at the end of the road without having made my will.
Неудивительно, с таким цветом лица.
Может, распустить слух, что Вы мой телохранитель?
Адвокаты говорят, я не должна выходить из дома, не составив завещания.
Скопировать
-Thank you.
You think I'm kidding, but that's a very appealing notion.
Come on.
-Спасибо.
Вы знаете, может, вам покажется, что я шучу, но это - очень привлекательная мысль.
Да ладно.
Скопировать
- And I'm to sleep there?
- That's the notion.
Assuming you're sleepy.
- И мне следует спать там?
- Замысел такой.
Если хочешь спать, конечно.
Скопировать
I'm startin' to think you got a little too much time on your hands, Doctor
I think now I got a notion regarding that
Why don't you take your sister for a little walk?
Я начинаю подозревать, что у тебя многовато свободного времени, Доктор
Думаю, только что у меня возникла идея, как это исправить
Почему бы тебе не взять свою сестру на небольшую прогулку?
Скопировать
Yeah, I know, it's really funny.
It's almost as funny as the notion of you trying to build a life on your own.
I don't see how he could kill himself when he's got three kids.
Да знаю, это очень смешно.
Почти, как твоя попытка жить одной.
Не понимаю, как отец трех детей мог покончить с собой.
Скопировать
Could it be found in...?
I'm still wrapping my head around the notion of you sucking my dick.
- And your name's Geek?
И зовут тебя -
- Гик? Да, меня зовут Гик. Г-И-К, как получается.
Нет, не знаю. Объясните?
Скопировать
It's gotta be our best take ever.
Doc had a good notion.
The boy's got a decent criminal mind.
Это, кажись, наша лучшая добыча за все время
Доку пришла в голову хорошая идея.
у парня был славный преступный умысел.
Скопировать
I'm starting to think you've got too much time on your hands.
I've got a notion regarding that.
Why don't you take your sister for a little walk?
У меня такое ощущение, что тебе делать нечего, док.
У меня на этот счет есть мысли.
Почему бы тебе и твоей сестре не прогуляться?
Скопировать
"none is more insidious than the lie of romance.
"The seductive but infantile notion...
"Someone who will make us complete.
Из всей лжи, которой нас кормят в этом мире жаждущих наслаждения, и которую мы с радостью глотаем самая разрушительная ложь — это романтика.
Соблазнительная, но инфантильная вера в то, что где-то на свете есть человек, который полностью нас дополняет.
Кто-то, кто сделает нас совершенными.
Скопировать
- You just what?
I had a crazy notion that maybe you could fulfill a prophecy... once told to me by another old man before
They are never going to stop... until they get me and the Scroll.
- Что ты просто...
У меня была безумная мысль, что ты мог выполнить Предсказание, которое мне перед смертью один старик открыл.
Пока они до меня и до Свитка не доберутся, они не остановятся.
Скопировать
My God.. Can't you see how condescending you are when you say that?
"You have this preconceived notion that nobody, listne, that nobody can't possibly attain"
"the same high ethical standards as you, so you exonorate them."
Неужели ты не чувствуешь, как снисходительно ты об этом говоришь?
У тебя есть предубеждение... Нет что никто, послушай меня, никто не может достичь столь высокого уровня нравственности, которого достигла ты.
Поэтому ты и оправдываешь других людей.
Скопировать
I've been at some pains to conceal my identity.
I still haven't the least notion what it's all about, but swallow this before you tell me.
I always had a great admiration for the service.
Я тщательно законспирировался.
Видимо, для этого были все основания, но я не в курсе.
Я очень уважаю вашу службу.
Скопировать
Perhaps you'll give us the benefit of your sentiments. If any.
About this leak, I think the word is, if you've a notion in your mind, Harry, don't be bashful.
Spit it out. We'd be glad to listen.
Может, поделишься с нами своими соображениями, а?
Я говорю об утечке, назовём её так.
Если у тебя есть мнение, поделись им, не стесняйся.
Скопировать
I'm sorry, Irena.
I'm sure neither Oliver nor I had any notion of offending you.
I'm dreadfully sorry.
Прости меня, Ирена.
Я уверена, что ни у Оливера, ни у меня не было намерения обидеть тебя.
Я ужасно сожалею.
Скопировать
I don't know.
I do think he had some such notion in his mind.
With Drossos as his weapon, he thought he could beat it away from us... keep it away from the army.
Не знаю...
Но что-то такое в нём засело.
Ему казалось, что вместе с Дроссосом они отведут беду а значит, спасут войска.
Скопировать
No.
I understand how it is - you get a notion in your head and the pressure just grows and you've got to
Aye. Do you often punch people?
Я это точно знаю
Не. Я понимаю, как это происходит В голове появляется идея, давление растет и надо как-то выпустить пар
Да
Скопировать
It's gotta be our best take ever
Doc had a good notion.
The boy's got a decent criminal mind.
Это, кажись, наша лучшая добыча за все время
Доку пришла в голову хорошая идея.
у парня был славный преступный умысел.
Скопировать
As a result of blending with Colonel O'Neill, yes.
Based on the arrogant notion O'Neill would never have left her behind.
Sir, I know from experience how deeply the emotions can be shared
В результате смешивания с Полковником О'Ниллом, да, сэр.
Основываясь на высокомерных понятиях, полковник никогда не оставил бы ее.
Сэр, я знаю из опыта, как глубоко эмоции могут быть разделены
Скопировать
Shouldn't be this difficult, I suppose making conversation with your own mother.
I think the problem is the very notion of having to make conversation.
Everything seems to be happening a little too late, doesn't it?
Это не должно быть так трудно, я полагаю, поддерживать беседу с собственной матерью.
Я думаю, что проблема заключается в самой необходимости вести беседу.
Всё, кажется, случается немного поздновато, не так ли?
Скопировать
He's tied to my childhood. And it's a love that is pure and eternally innocent.
I can't be let off the hook because I might just get the notion that it's okay to keep running.
So then, what exactly are you saying here?
Он связан с моим детством, и это любовь, которая чиста и вечно невинна.
Меня нельзя снимать с крючка, потому что я могла бы тогда решить, что убегать - это в порядке.
Ну так, что же именно ты говоришь тут?
Скопировать
So, my master often invited this ruffian... to his place, especially durning local assemblies... as it made him popular among the fellow's kinsmen.
Soplica was so elated by this reception... that he got the notion to become Horeszko's son-in-law.
He was about to declare himself, when they found out his plan... and he was ousted as a rejected suitor. Possibly, the young lady had taken afancy to him. If so she kept it from herfamily.
... чторазыграласьздесь,вот вэтих самых стенах. Покойный стольник был в повете первым паном. Гордился он своим сокровищем желанным:
дочь у него была, прекрасная собою! И не было у ней от женихов отбоя.
А среди шляхтичей ничтожнейшего рода - Соплица Яцек был, по кличке Воевода.
Скопировать
- What gives you that idea?
- Dogs have no notion.
- It's the same as murder.
- Больно? С чего ты взял?
- У собак нет сознания.
- Всё равно, это убийство.
Скопировать
I want you all to check out everything in your own departments.
No matter how remote, how far-fetched the notion, I want it run down.
We'll stay in orbit until we have the answer. Thank you.
Я хочу, чтобы вы проверили все по вашим отделам.
Какой бы невероятной версия ни была, я хочу, чтобы ее проверили.
Мы останемся на орбите, пока не найдем ответов.
Скопировать
- Oh, thanks.
No, I especially liked your view on the notion... of half in love that Keats talks about.
Because of course you've hit on his very weakness.
- Спасибо.
Мне особенно понравилась ваша точка зрения на состояние "половинной влюбленности", о котором пишет Китс.
Потому что на самом деле вы нашли его слабое место.
Скопировать
You visit Pop-Pop?
[Narrator] In fact, he'd been terrified of the very notion of prison... since, as a young boy, he accidentally
- [TV: Man] I'm an innocent man.!
Ты навещаешь дедулю?
На самом деле он боялся одного упоминания тюрьмы, потому что в детстве случайно посмотрел "Тюрьму Оз", перепутав её с детским фильмом про волшебника.
- Я невиновен!
Скопировать
Didn't make much account of myself, I'm afraid
I got no problem with the notion of you not killing nobody, Kaylee
What's this got to do with River?
Боюсь, от меня там немного пользы было.
У меня нет никаких проблем с тем, что ты там никого не убила, Кейли
Так что там, блин, с Ривер?
Скопировать
Betray me?
That's an interesting notion.
Might you?
Предать меня?
Какое интересное представление.
А ты можешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов notion (ноушен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы notion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноушен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение