Перевод "verify" на русский
Произношение verify (вэрифай) :
vˈɛɹɪfˌaɪ
вэрифай транскрипция – 30 результатов перевода
A PhD!
On moment, I'll just verify with my files.
He has files!
Доктора наук!
Минуточку, я сейчас сверюсь с картотекой.
Картотека у него!
Скопировать
Yes, that's why I say that this application does not ...
You will not be allowed to verify exhumation up to 2 years of burial except by court order, has been
I just need ...
Так вот я и говорю, что вы мне выдали не тот бланк...
Но эксгумация в данном случае возможна по истичение не менее двух лет после похорон исключая те случаи, когда ее проведение санкционированно судебными органами или же по специальному указанию министерства здравоохранения эксгумация может быть также проведена при наличии документов о бальзамировании.
Спасибо, я понял, но что мне-то делать?
Скопировать
Our lord and master has other plans.
First, I must verify that the Sorensen formula works.
Meet us soon, master.
У нашего Сеньора и Хозяина есть другие планы.
Сперва я должен проверить, работает ли формула Соренсена.
До скорой встречи, Хозяин.
Скопировать
They are activating their material transmission units.
Can you verify that?
Negative, captain, but it seems a logical development.
Они включили устройства для переноса материи.
Спасибо, Трейфейн.
Можете это подтвердить? Подтверждения нет, капитан, но это было бы логично.
Скопировать
I'm now getting a sizeable space-displacement reading.
- Can you verify that, navigator?
- No, sir.
Значительное смещение пространства.
- Штурман, можете подтвердить?
- Нет, сэр.
Скопировать
She is the wife of a Teer.
First we verify her story!
Is this what your sworn word means, Klingon?
Она жена теера.
Сначала проверим ее слова!
Так вот чего стоит ваша клятва, клингон?
Скопировать
Yes, perhaps you can.
We wish to verify your father's signature on this death certifcate.
Yes, that's his signature.
- Возможно, вы сможете мне помочь.
- Мы хотим, чтобы вы опознали подпись вашего отца на этом свидетельстве о смерти.
- Да. Это его подпись.
Скопировать
It has been established beyond doubt by special examination which I now include for the record the land surrounding chemical industries often carry traces of Zinc, calcium and caladium.
was splattered in another adjacent Zone to the industrial park it is quite feasible as the court will verify
As far as the testimony of the prosecution's key witness the Mrs my mistake, Miss Giusti I believe I can sufiiciently prove her her credibility or rather incredibility.
Отчет, который я сейчас передаю, утверждает, что земли вокруг крупных промышленных зон, часто содержат различные компоненты, в том числе калий, цинк, кальций и кадмий.
Поэтому заявление моего подзащитного, что его пальто забрызгала проезжающая машина является вполне достоверным и убедительным. Очень достоверным.
Что касается ключевых показаний обвинения, показаний сеньоры .. ...я имею в виду сеньорину Джусти, мне кажется, я уже продемонстрировал их полную несостоятельность.
Скопировать
Having been chased into a small village, he jumped into the back of a baker's van.
And according to reports, although this is not easy to verify, he was then actually driven away from
I can guess which one that was.
Будучи загнанным в маленькой деревушке, он запрыгнул в заднюю дверь хлебного фургона.
И по слухам, хотя их и не легко проверить, он был фактически увезен с места охоты, в то время, как фургон пекаря преследовал несколько миль одинокий фоксхаунд."
Могу догадаться, кто это был.
Скопировать
Something isn't making sense in Claudia's story
If we could verify the situation that sent Ricky to the school...
We'd be closer to understanding the solution.
Что-то явно не так в истории сеньоры Клаудии.
Если бы мы смогли узнать, по какой причине Рикки отправили в школу...
Мы были бы ближе к решению проблемы.
Скопировать
At last.
Before giving you the keys to this house, it is my duty, sir, to verify who has sent you.
Sir, here is the royal decree assigning me this mandate.
Наконец.
Перед тем как дать Вам ключи от этого дома, мой долг, месье, проверить, кто Вас прислал.
Месье, вот - королевский декрет, устанавливающий мое поручение.
Скопировать
There you are.
. - Please verify the amount.
- I'm sure it's not necessary!
Как следует смотрите.
Десять, двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят.
- Пересчитайте, пожалуйста. - Ну что вы, я вам полностью доверяю.
Скопировать
But I was 12 and you are 36, do you understand?
do not know if you realize that you know only your imagination about yourself, without a chance to verify
You can live in meadows and think that you are a saint or stoic. Contemplate your cristal soul
Но только мне было 12 лет, а тебе 36, понимаешь?
Не знаю, отдаешь ли ты себе отчет в том, что знаешь о себе только то, что воображаешь, без всяких шансов проверить это.
Ты можешь всю жизнь ходить по лугу и думать, что ты святой, идущий по воде.
Скопировать
Captain's log, stardate 5832.6.
McCoy to check Starfleet medical records to verify Mr. Spock's suspicion that Dr. Sevrin is insane.
In spite of Dr. Sevrin's antipathy to us, he has promised Mr. Spock that he will order his disciples to conform to our rules and regulations.
Бортовой журнал, звездная дата 5832.6.
Я попросил доктора Маккоя просмотреть медицинские отчеты Звездного флота, чтобы проверить подозрения м-ра Спока насчет безумия д-ра Севрина.
Несмотря на антипатию к нам, он обещал м-ру Споку призвать своих учеников вести себя в соответствии с нашими правилам и нормам.
Скопировать
You've got at least two.
Should I send word to the captain to check and verify?
Yeah, but call him on the company frequency so we can keep it private.
У вас как минимум двое.
Мне позвонить капитану, чтобы проверить и удостовериться?
Да, но позвоните по телефону компании, чтобы сохранить конфиденциальность.
Скопировать
- Citizen!
It's citizen Dussard duty to verify the political colour of all those who enter in Toulon.
I'm assuming that everyone is suspect until he can prove the contrary.
- Гражданин!
Обязанность гражданина Дасарда проверять политические убеждения всех тех, кто прибывает в Тулон.
Я подозреваю всех, пока они не докажут обратное.
Скопировать
He was supposed to photograph a girl, and she didn't turn up.
Nobody can verify he was there or what he was up to?
Are you questioning her for a reason?
Он должен был фотографировать какую-то девушку, но она не пришла.
Но никто ведь не может подтвердить, что ваш муж действительно был в студии?
У вас есть основания допрашивать миссис Хендрикс?
Скопировать
I'm here, Minister.
Well, I mean, can you verify the figures?
I'm not very interested in propaganda.
- Я вас слушаю, министр.
- Так вы можете подтвердить это?
Меня не интересует пропаганда.
Скопировать
Magnification.
. - I verify, sir.
It's out there.
Увеличение.
- Пока ничего, мистер Чехов.
- Я гарантирую, сэр.
Скопировать
Working.
Prepare to verify destruct sequence code 1.
Computer, this is Captain James Kirk of the USS Enterprise.
Обработка.
Приготовиться принять первый код ликвидации в полете.
Компьютер, это Джеймс Кирк, капитан корабля "Энтерпрайз".
Скопировать
He was beamed directly to your council chambers.
Please verify your coordinates.
875-020-079.
Он был отправлен прямо в помещение вашего совета.
Пожалуйста, подтвердите координаты.
875-020-079.
Скопировать
These are routine checks not aimed at anyone.
Let's calmly verify these receipts
I've quite likely been lax too
Самая обычная проверка, она никого не имеет в виду.
И уж тем более вас. Надо просто спокойно все проверить.
Все эти платежки. Вероятно, я и сам отчасти повинен в этой неразберихе.
Скопировать
I, on the other hand, though the idea is hateful to many respected doctors,
can't help but be convinced, for my poor legs force me to verify its validity often.
The experiment of the great Torricelli clearly proves that the effects falsely attributed to abhorrence of a vacuum should instead be attributed to air pressure.
Я, с другой стороны, хотя эта идея ненавистна многим уважаемым докторам,
не могу не убедиться в её правоте, ибо мои бедные ноги заставляют меня часто подтверждать её силу.
Опыт великого Торричелли четко доказывает, что результаты, ошибочно приписываемые ненависти к пустоте, следует вместо этого относить к давлению воздуха.
Скопировать
I believe by masturbation of the requisite body areas
Let's take the youngsters about whom we have doubts and take them aside to verify
Observing, with equal passion and apathy, Guido and Vaccari masturbating the two bodies which belong to us inspires a number of interesting reflections
Я придаю большое значение маструбации необходимых областей тела
Давайте возмем молодых относительно которых мы сомневаемся ... и отдельно, проверим.
Будем наблюдать, с равно как со страстью так и апатией, Гвидо и Ваккари ... два маструбирующие тела, которые принадлежат нам ... вдохновят на ряд интересных размышлений
Скопировать
We are going to have to reroute you.
Verify your security code and I'll release the controls to you.
You don't want to know.
Мы собираемся изменить ваш маршрут.
Подтвердите ваш код доступа и я передам вам управление.
Тебе лучше не знать...
Скопировать
This information could be highly valuable to us
Of course we'll have to verify it
And remember, this is top secret Not a word to anyone.
Ясно. Эта информация очень важна.
Хотя ее нужно проверить.
Запомните: дело секретное, никому ни слова.
Скопировать
Yes?
The purpose of these questions is not to humiliate you, but to verify the assets that you've declared
I understand.
Слушаю.
Цель этих вопросов - не унизить вас, а подтвердить активы, которые вы задекларировали.
Я понимаю.
Скопировать
Flight attendant to flight deck, please!
Verify your cabin pressure if possible.
Autopilot flight selected.
Бортпроводница, в кабину пилота, пожалуйста!
Подтвердите давление в кабине, если возможно.
Выбран полет на автопилоте.
Скопировать
At the movies, you say?
Well, one quick phone call can verify that.
What's this?
"ак говорите, были в кино?
"то ж, одного звонка будет достаточно, чтобы это проверить.
"то такое?
Скопировать
Wait a minute.
You're saying if this story of his is true, she can verify it so we'll know it wasn't really his fault
That's it, yes.
Подождите минутку.
Вы говорите, что, если его история - это правда, и она может это проверить то мы узнаем, что это действительно была не его вина?
Так и есть, да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов verify (вэрифай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы verify для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэрифай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
