Перевод "горлышко" на английский
Произношение горлышко
горлышко – 30 результатов перевода
О... Матушка!
В горлышке застряло?
Кушайте медленно... И сколько угодно.
Oh... mother!
Has it caught in your throat?
Eat slowly... and as much as you wish.
Скопировать
Нет, нет, такая не подойдет.
Эм, нужна с узким горлышком... бутылка из-под вина.
Например, марокканское бургундское?
No, no, that won't do.
Erm, one with a narrow neck... a... a... a wine bottle.
Moroccan burgundy, for instance?
Скопировать
Вот закупоривает фриц, не доберёшься. Это точно.
А ты не мучайся - отбей горлышко.
Знаешь, как это делается.
Fritzes cork it so tight, you'll never get to the stuff.
Just break the neck off.
Don't you know how to do it?
Скопировать
Сейчас, цапу поставим.
Горлышко болит?
Вода.
We'll put the tsapa in.
A sore throat?
Water.
Скопировать
Вставьте другой конец трубки в бутылку.
Обмотайте скотчем горлышко.
- Вы это сделаете?
Okay, now pull, pull the wire out. Pull it out. Pull it out.
Okay, give me some tape. Thank you. Get the other end of the tubing and put it in the bottle.
You with me? You got it? - Yeah.
Скопировать
Ну... я думаю, что они будут пытаться обойти с фланга...
Разве только мы их заманим сюда между этими зданиями где завалы образуют подобие бутылочного горлышка
Зажать их?
Well... I'm thinking they're going to try to whip around the flanks--
Unless we can draw them up this main road here in-between these buildings where all the rubble makes a bit of a bottleneck.
Disable 'em?
Скопировать
Ты говорила, что он поцеловал тебя открытыми губами.
Но потом он вытер горлышко бутылки когда я предложила ему воду.
Это ничего не значит.
You said the guy gave you an open-lipped kiss.
But then he wiped his hand on the top of the bottle when I offered him water.
That doesn't mean anything.
Скопировать
Дай глотнуть.
Какого черта ты вытер горлышко?
Заразиться боишься от меня или от Микки?
Give me a sip of your soda.
You wipe off the bottle before you take a sip?
You don't even think twice about sharing works with Mickey.
Скопировать
Этот так называемый стебель состоит из срединного мозга,... ..округлого выступа, называемого мостом...
.и конического стержня - продолговатого мозга... ..который выходит из черепа сквозь т.н. бутылочное горлышко
Есть какие-нибудь вопросы, прежде, чем мы продолжим?
This so-called brainstem consists of the midbrain, a rounded protrusion called the pons,
and a stalk tapering downwards called the medulla oblongata which passes out of the skull through the foramen magnum and becomes, of course, the spinal cord.
Are there any questions before we proceed?
Скопировать
Если после того, как она наполнится, ее вытащить с открытым горлышком, то вода вытечет из дырочек, наподобие душа.
Если же вынуть ее, заткнув горлышко, вода останется внутри.
А теперь попробуем наполнить ее, заткнув горлышко пальцем.
If, after it's been in there a little bit you pull it out with the neck uncovered then the water trickles out the little holes making a small shower.
Instead, if you pull it out with the neck covered the water is retained.
Now try to fill it with the neck covered with my thumb.
Скопировать
Что еще это может быть?
оказывать давление и мешать моему желанию наполнить этот сосуд водой, если я по глупости оставлю палец на горлышке
Эмпедокл обнаружил нечто невидимое.
What else could it be?
A thing you can't see can exert pressure can frustrate my wish to fill this vessel with water if I were dumb enough to leave my thumb on the neck.
Empedocles had discovered the invisible.
Скопировать
Это так называемая клепсидра.
Это бронзовая сфера с горлышком и отверстием сверху и мелкими дырочками на дне.
Ее использовали как кухонный черпак.
This is the so-called water thief.
It's a brazen sphere with a neck and a hole at the top and a set of little holes at the bottom.
It was used as a kitchen ladle.
Скопировать
Ее наполняют, погружая в воду.
Если после того, как она наполнится, ее вытащить с открытым горлышком, то вода вытечет из дырочек, наподобие
Если же вынуть ее, заткнув горлышко, вода останется внутри.
You fill it by immersing it in water.
If, after it's been in there a little bit you pull it out with the neck uncovered then the water trickles out the little holes making a small shower.
Instead, if you pull it out with the neck covered the water is retained.
Скопировать
Если же вынуть ее, заткнув горлышко, вода останется внутри.
А теперь попробуем наполнить ее, заткнув горлышко пальцем.
Ничего не происходит.
Instead, if you pull it out with the neck covered the water is retained.
Now try to fill it with the neck covered with my thumb.
Nothing happens.
Скопировать
Курицу с лисичками.
Смочим горлышко!
Не торопись, они здесь.
A chicken fricassee.
And... a bottle of cold white wine, Today we will get drunk.
Don't go so fast. Here they are.
Скопировать
Марджи?
Всё же я уверен, что она пьёт из горлышка.
— Спички к сигарам дают бесплатно.
Margie.
I still bet she drinks from the bottle.
They give you matches when you buy cigars, you know. All you have to do is ask for them.
Скопировать
— А вдруг это клиентка? Марджи.
Держу пари, она пьёт из горлышка.
— Почему ты не женишься, Уолтер?
If I told you it was a customer...
Margie. I bet she drinks from the bottle.
Why don't you settle down and get married, Walter?
Скопировать
- Это комплимент?
Мы попивали пиво из горлышка...
И тут я решила вспомнить как мне самой было 20.
What's cuter than that?
As we took a swig from our pony-necked beers...
I remembered another type of twenty-something guy.
Скопировать
И твой папочка - вампир с душой.
возвращается к тому, чтобы быть существом чистого, жуткого зла которое может разорвать твое крохотное горлышко
Да, он может.
And your daddy is a vampire with a soul.
And sometimes he reverts to a creature of pure evil who could rip your tiny throat out.
Yes, he does.
Скопировать
Выпивка без этикетки!
И с широким горлышком!
Это займет этих придурков на какое-то время.
And unlabeled booze!
Wide-Mouth too!
That ought to keep those dopes occupied.
Скопировать
Ну, впрочем, в знак примирения...
- Господа, горлышко смочить...
- ...я подготовил всем подарки - именные фляги!
However, to reconcile...
- Gentlemen, care for a drink? .. - ...
I brought presents for everyone - personal flasks!
Скопировать
Еще могу спеть пару песен, если потребуется.
Когда горлышко замерзнет от мороженого... прежде, чем мы приняли лекарства...
Тобиас получил доступ к студийному гардеробу и гримерке.
I can also sing a song or two, if it comes in handy.
When you put a squirt of frosting on your throat Before we take our medications
Tobias had gained access to the studio's wardrobe and makeup department.
Скопировать
Член комиссии в норме.
Оботрёшь горлышко, я тебя вырублю даже в таком офигенном состоянии.
Они на нас залупили.
The commissioner's all right.
You wipe the rim of that bottle, I'll knock you out from my present vantage.
They're coming against us.
Скопировать
Ты ешь хоть что-нибудь нормальное?
Когда будешь ставить его в холодильник, вытри горлышко.
Сама вытрешь!
Why don't you eat anything normal?
Wipe the spout before you put it back.
Wipe your own spout.
Скопировать
Пан знает, как сложно украсть пиво?
Держать за горлышко под рукой...
А батончик?
You know how hard it is to lift beer?
The salesman always keeps it close at hand.
And chocolate bars?
Скопировать
Cмотри.
Oтрубишь горлышко?
Ты был прaв нacчeт мeня.
Here it goes.
What are you gonna do? Are you going to cut...
You know, you were right about me.
Скопировать
Это был едва ли хороший вопрос для завершения, поэтому давайте позабавимся с жидкостью.
Я не собирался использовать это спортивное горлышко, но я даже не могу открутить его
Наливаю из спортивного горлышка, вот так.
And I thought West Anglian Trains were bad, but there you are.
Anyway, all the stars and stripes on the moon are now plain white, or possibly grey, if they've survived at all.
What was the first man-made sonic boom? RICHARD'S SONG Whip crack.
Скопировать
У меня есть кое-какая жидкость, самая настоящая QI-вода, и я вылью её немного. Я не собирался использовать это спортивное горлышко, но я даже не могу открутить его
Наливаю из спортивного горлышка, вот так.
Это всё, на что ты способен?
Anyway, all the stars and stripes on the moon are now plain white, or possibly grey, if they've survived at all.
What was the first man-made sonic boom? RICHARD'S SONG Whip crack.
Whip crack. Whip crack-away.
Скопировать
Я имею ввиду, на этой лодке есть все сорта свинцовой краски, и там везде химикаты.
папа работает на лодке, А у него есть холодильничек, в котором полно коричневых бутылочек с высокими горлышками
А любит ли твой папа лежать на своей лодке и дремать на солнце?
I mean, that boat has all sorts of lead paint, and there's chemicals everywhere.
When Daddy works on his boat, does he have a cooler with lots of brown bottles with long necks?
And does Daddy like to lie down on his boat and go nap-nap in the sun?
Скопировать
Когда ты предложил мне отправиться на рыбалку, я, как полный идиот, обрел надежду.
Но ты разбил мои мечты как бутылку Даффа в драке в баре, и вбил ее заостренное горлышко прямо в мое сердце
Думаю я просто никогда не заслуживал счастья, или любезности или чего-либо еще.
Then you offered to take me fishing, and like a stumblebum chump, I dared to hope.
But you shattered my dreams like a Duff tall boy in a bar brawl, and you jammed the jagged neck right up my heart's butt.
I guess I just wasn't meant to be happy or handsome or anything, really.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов горлышко?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы горлышко для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
