Перевод "черное море" на английский
Произношение черное море
черное море – 30 результатов перевода
Это наиболее спокойный способ покинуть Турцию.
Черное море так же безопасно, как мой офис.
Я не знаю.
This is much the best obvious way of getting you out of Turkey.
The middle of the Black Sea would be just as safe as your own office.
Oh I don't know...
Скопировать
Доверьте ее мне.
Хаки хотел одурачить нацистов, заставив меня покинуть Турцию через Черное море.
Он не дал мне позвонить.
Putting her mind at rest.
Haki thought he'd fool the Nazis by getting me out of Turkey through the Black Sea.
He didn't even let me call you up to say goodbye.
Скопировать
И с чем же это сравнится?
С Черным морем?
Это рай для меня.
And where do you come from that compares?
Τhe Black Sea?
Τhis is heaνen for me.
Скопировать
Куда вы увезете меня, когда мы поженимся?
Мне хотелось бы иметь домик в Крыму, на берегу Черного моря, маленький домик с большой террасой.
О чем ты думаешь?
Where will you take me when we're married?
I want to have a little house on the Crimea, next to the Black Sea, a little house with a large terrace.
What are you thinking of?
Скопировать
Она же попадет в Волгу, а Волга впадает в Каспийское море, а оно высыхает.
Она попадет в Черное море, а дальше в океан!
Который час?
It'll get into the Volga, and the Volga flows into the Caspian Sea, which is drying up.
It'll get into the Black Sea, and then on into the ocean!
What time is it?
Скопировать
Пленник несчастный
Черных морей
Брошен на россыпи
Castaway, castaway
Though you may be
Lost in the wilderness
Скопировать
я теряю свои полномочия
Раздвинуть гору, как Моисей Черное Море
Уничтожь все!
My powers are leaving me.
Who does he think he is, Moses parting the Red Sea?
Destroy... everything!
Скопировать
Туапсе.
Черное море - это вещь.
По вечерам рестораны, музыка.
Tuapse.
The Black Sea is a great thing.
Restaurants every night, music...
Скопировать
Никуда не денешься.
Твоего сына подберут на побережье, и по Черному морю доставят в Турцию. Там вы встретитесь.
Потом ты улетишь в Торонто через Нью-Йорк.
You're not, are you?
We'll get your son to the coast, take him across the Black Sea to Turkey, you'll be reunited there.
Then you'll fly via New York to Toronto.
Скопировать
Наши Освободители при поддержке истребителей продолжили наступление с воздуха еще одним ударом по немецким береговым укреплениям во Франции.
Грязь и слякоть препятствуют русским войскам от Эстонии до Черного моря, но Германия сообщает о продвижении
Согласно информации из Германии, пополнение из Турции начало новое генеральное наступление против югославских партизан, а также, в Тихом океане на Лос-Негрос американские войска сразились...
Our Liberators with fighter escort have continued the air offensive with another sock at German coastal installations in France.
Mud and slush are hampering the Russian armies from Estonia to the Black Sea, but the Germans report a big new Red Army push toward Romania.
A dispatch from Turkey says the Germans have begun another general offensive against the Yugoslav partisans, and, in the Pacific, American troops on Los Negros fought a...
Скопировать
У нас друзья в Думе.
Они будут счастливы собрать сторонников Консолидации и пустить их по Черному морю в полдень.
- Ты бывал в Гонгконге?
We have friends in the Duma.
They'd be more than happy to round up the mainstreamers, stick 'em on a raft in the Black Sea at high noon.
- Have you ever been to Hong Kong? - Nuh-uh.
Скопировать
...наши гири, Вы подумали?
-Я знаю одно место у Черного моря.
- Что ж мы стоим, как сумасшедшие?
- Did you think about it?
- I know one spot near Black Sea.
So why are we standing here like madmen?
Скопировать
Существует токсин, получаемый из нектара рододендрона понтикум.
Он довольно распространен в районе Турции, на границе с Черным морем благодаря его способности вызывать
Достаточно, чтобы обмануть врача, даже такого внимательного, как вы.
There is a toxin refined from the nectar of the rhododendron ponticum.
It's quite infamous in the region of Turkey bordering the Black Sea for its ability to induce an apparently mortal paralysis.
Enough to mislead a medical mind even as tenacious and well-trained as your own.
Скопировать
Их существование это совершенно новый мир, о котором ты ничего не знаешь.
2000 лет назад колдовство появилась из-за Черного моря.
Три сестры блуждали по миру, сея смерти и разрушение.
Their existence is a new world you do not know.
2000 years ago, witchcraft emerged from the Black sea.
Three sisters have wandered the world bringing death and destruction.
Скопировать
Одесса!
Красота, Черное море.
На колени!
Nice.
The Black Sea...
Get on your Knees.
Скопировать
- Нового босса еще нет.
Они там все заняты склоками из-за роскошной президентской дачи на Черном море.
Все хорошо.
There is no new boss yet.
They're all too busy squabbling over who's gonna get the presidential holiday home at the Black Sea.
It's beautiful.
Скопировать
Мы всегда можем впрыснуть в несколько бутылок.
В течение нескольких секунд, они подумают, что Черное море хлещет из их дырок.
Ладно, лучше пойду проведаю, Дэбби.
We could always spike a few bottles.
Within seconds, they'll think the Black Sea's gushing out their holes.
Right, better go sort Debs out.
Скопировать
А вот эту видите?
Я подобрал её у берегов Севастополя, море там такое глубокое, его называют Черным морем.
Если присмотреться поближе и как следует захотеть, можно увидеть черноту.
You see this one?
I took it off the shores of Sebastopol, waters so deep, they call it the Black Sea.
If you look closely enough, and you have eyes for it, you can see the black.
Скопировать
Какая прелесть.
Не тот ли капитан Фриттон, который ограбил тысячи кораблей и сделал Черное море красным?
- Да, да.
How delightful.
Not the Captain Fritton that's robbed a thousand ships and turned the Black Sea red?
- Yeah, yeah.
Скопировать
Половину мы утопим в море, остальных победим с помощью бумаг.
Пускай Черное Море!
Привет!
We'll drown half of them in the sea, and the rest we'll batter with papers.
Let loose the Black Sea!
Hello!
Скопировать
Во времена правления благородного и мудрого калифа Ваттик-Белаха, внука прославленного и мудрейшего калифа Гаруна-аль-Рашида
Аллах счел целесообразным послать на Дамаск черный мор.
Не осталось ни одной семьи, не носящей траур.
Under the rule of the noble and wise Khalif Wattik-Bilah, grandson of the most illustrious and wise Khalif Arun el Rasheed,
Allah saw fit to send down a black pestilence on Damascus.
There was not a family that was not in mourning for someone.
Скопировать
Переехала, да не совсем.
Как большинство украинцев, мы осели на Брайтон-бич, это место напоминало нам Черное море.
Вскоре я понял, что мы переехали из огня да в полымя.
But not all the way.
Like most Ukrainians, we gathered in Brighton Beach. It reminded us of the Black Sea.
I soon realized we'd just swapped one hell for another.
Скопировать
Нет пассажиров?
По данным журнала было 14 душ на борту, когда вышли из Черного моря.
Экипаж и один пассажир - англичанин.
I think I am not a handdle man. What is this a Slav?
It is my country, my guest, and he will do what I say.
Come in. What is it?
Скопировать
Я взгляну, кто это.
Привет тебе с Черного моря.
Ты ослепительна.
Hey, honey, what'd you do with Henry's Lactaid?
Oh, crap, I forgot. Sorry.
Well, okay. But did you call the face-paint lady?
Скопировать
Выгоним посла.
Отменим совместные военные учения в Черном море.
Мы уже пробовали, пытались играть жестко, и вот где оказались.
Expel the ambassador.
Cancel the joint military exercises in the Black Sea.
We already tried that, we already tried hardball, and this is where it got us.
Скопировать
Как и я.
Во сне я видела Бэндона в одиночестве, тонущего в черном море.
Это моя вина.
As am I.
I had a dream Bandon was alone, drowning in a sea of black.
This is my fault.
Скопировать
- из Великобритании, Японии...
Они объявили Черное море демилитаризованной зоной.
...один из 12 кусочков головоломки, которую постепенно собирают.
- from the UK, Japan...
- Breaking news, the Russian armed forces are now revealing the information they've acquired from both of their landing sites and have declared the Black Sea a demilitarized zone.
...one of the 12 pieces of this puzzle that's being slowly put together.
Скопировать
Ну, раз он любит выпендриваться, играть в прятки с субмариной, уже не говоря о том, что он там собирается сделать с мужем секретаря, в ответ мы тоже должны устроить представление.
Не просто мобилизовать ударные силы в Латвию, но и разместить флагман Шестого Флота в Черном море.
Турция позволит нам это сделать, но это демонстрация намерений.
Well, if he wants to grandstand, hide-and-seek with the sub, not to mention whatever he's trying to do with the secretary's husband, we should put on a show right back.
Not only mobilize the strike force to Latvia, but deploy the Sixth Fleet's flagship to the Black Sea.
Turkey will allow it, but it's posturing.
Скопировать
Я случайно заметил одну нестыковку в Минобороне... на ежедневной планерке сегодня утром.
Мы направляем военно-морский флагман в Черное море.
Остров позирует на российском телевидении.
I, uh, I happened to see a little item on the DOD... daily rundown this morning.
We are sending a Naval flagship into the Black Sea.
Ostrov is posturing on Russian TV.
Скопировать
Где был принц, когда принцесса открывала больницу?
На авианосце в Черном море.
А когда он был в отпуске во Франции?
Where was the prince when Emily was opening this hospital in Hibernia?
He was on a Navy carrier in the black sea.
And when he was vacationing in the French riviera?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов черное море?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы черное море для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение