Перевод "ocean" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ocean (оушен) :
ˈəʊʃən

оушен транскрипция – 30 результатов перевода

A, Monsieur Marechal!
Today Panama, tomorrow we enter the Pacific Ocean.
So what?
А, месье Марешаль!
Сегодня - Панама, а завтра мы войдём в Тихий океан.
И что же?
Скопировать
I'm sorry.
Did you really come from near the ocean?
Yes.
Извини.
Ты правда пришел со стороны океана?
Да.
Скопировать
Yes, I was waiting.
- Do you know the song 'Ocean Traveler'?
- No.
Да, я ждала. 176 00:48:55,250 -- 00:48:56,718 Кто ты?
- Ты знаешь песню 'Океанский Странник'?
- Нет.
Скопировать
- No.
I am the ocean traveler.
That day the ocean was rough.
- Нет.
Я океанский странник.
День, когда океан был бурным.
Скопировать
I am the ocean traveler.
That day the ocean was rough.
Big waves and small waves kidnapping water.
Я океанский странник.
День, когда океан был бурным.
Большие волны и маленькие волны похищали воду.
Скопировать
Big waves and small waves kidnapping water.
I'm an ocean traveler collecting shells on a mysterious beach.
An ocean traveler, looking for a true love...
Большие волны и маленькие волны похищали воду.
Я океанский странник, собирающий загадочные ракушки.
Океанский странник ищущий настоящую любовь...
Скопировать
I'm an ocean traveler collecting shells on a mysterious beach.
An ocean traveler, looking for a true love...
The End
Я океанский странник, собирающий загадочные ракушки.
Океанский странник ищущий настоящую любовь...
Конец Перевод: ЖИР для .....
Скопировать
I lost myself completely in the play of shadow and light, sinking into a lethargy heightened by the water.
complete availability, promised to last much longer than the euphoria of one's first summer dip in the ocean
I could easily see myself spending a whole month this way.
Я бросил всё ради единственного увлечения - наблюдениями за движением света и тени, и словно погрузился в летаргический сон в ванной.
Это состояние пассивности, полной незанятости, казалось, создано для этой эйфории - первого контакта с морем в этом году.
Я представлял себе, что целый месяц буду вливаться в эту нежную форму.
Скопировать
When you get there... you will know eternity.
You'll see a bird that drinks one drop of water... from the ocean every hundred years.
When you get there, you'll understand life... and you'll become a cat, phoenix, swan, elephant, baby and an old man.
Когда вы окажетесь там... Вы познаете Вечность.
Вы увидите Птицу, что пьет по капле из океана каждые сто лет.
Когда вы окажетесь там, Вы поймете Жизнь. Вы станете кошкой, фениксом, лебедем, слоном, ребенком иль стариком.
Скопировать
And they're still dominated by tragic and fatalist mysticism. They accept their poverty, illiteracy, and exploitation... with the typical passiveness of those who wait for a Godly Kingdom.
lemanjé is the queen of the seas, the old mother of lrecé... the master of the ocean who loves... the
Turning Wind is the violent moment when earth and sea are transformed... when sudden changes occur in love, life and society.
Они воспринимают нищету, неграмотность... и эксплуатацию с пассивностью, характерной... для тех, кто ждет царства небесного.
"Йемандже" - королева вод, старая Мать Ирека... госпожа моря, которая любит, бережет и наказывает рыбаков.
Барравенто - это... момент насилия, когда элементы земли и моря трансформируются... когда в любви, жизни и социальной среде происходят внезапные изменения.
Скопировать
I've got to be up bright and fresh for those spraddle-legged coat hangers.
It's still bright over the ocean.
I'd just as soon try and sit around... and have a few yuks with Khrushchev.
Я должен быть бодрым и свежим ради этих неуклюжих пернатых
Над океаном всё ещё светло.
Знаешь, примерно также я себе представлял непринуждённую болтовню с Хрущёвым.
Скопировать
I'm expected in Florida at a party given by the viceroy.
And you're crossing the ocean just to go to a party?
Are you French?
Меня ждут во Флориде на приеме вице-короля.
И Вы пересекаете океан только ради того, чтобы попасть на прием?
- Вы на самом деле француженка? - Да.
Скопировать
Well, the boys on Kheros will be happy soon.
It'll be crowded, but there's nothing like an ocean voyage:
Fresh air, good food, deck sports, pretty girls...
Парни на Керосе скоро будут счастливы!
Конечно, будет тесно, но нет ничего лучше морских круизов.
Свежий воздух, хорошая еда, спорт на палубе, красивые девушки.
Скопировать
Aye, with a message from the captain of the Mermaid.
King of the ocean, he calls himself.
He said to tell you that he'd take the booty he filched off us... and sell it at the marketplace atJamaica.
Да, с посланием от капитана "Русалки".
Короля океана, как он сам себя называет.
Он передал Вам, что ту добычу, которую он украл у нас, он продаст на рынке Ямайки.
Скопировать
And then he'd come back again for another cargo.
We gonna let this king of the ocean do this to us, my love?
You blasted idiot!
А потом вернется за следующим грузом.
И мы позволим Королю океанов вытворять такое с нами, любимый?
Проклятый идиот!
Скопировать
I've a mind to sling you up from your own yardarm... for letting this mountebank slip through my blockade.
King of the ocean, eh?
Well, we'll soon see how long he keeps his crown.
Да я вздерну тебя на твоей же собственной рее за то, что ты позволил этому шуту проскользнуть через мою блокаду.
Король океана?
Ну, посмотрим, как долго он удержит свою корону.
Скопировать
No.
The ocean between a Christian and a heathen.
Our hands can reach across it as easily as that.
Ќет.
ћежду христианином и €зычником.
Ќаши руки легко могут сомкнутьс€.
Скопировать
Or what?
-A look at the ocean.
-Gigi!
Или что?
Взглянуть на океан.
Жижи!
Скопировать
Perhaps you'd rather like to take a stroll in the garden?
The king of the ocean.
Run up the signals!
Возможно, Вы предпочли бы прогуляться по саду?
Король океана.
Дать сигналы!
Скопировать
Good luck, gentlemen, and remember... in Tortuga we are not gentlemen.
King of the ocean, eh?
Have we met before?
Удачи, джентльмены, и помните... на Тортуге мы не джентльмены.
Король океана?
Мы уже встречались?
Скопировать
Just as I told you, Sir Henry.
Your self-styled king of the ocean has brought all his friends.
Let them land.
Как я Вам и говорил, сэр Генри.
Ваш самозваный Король океана привел всех своих друзей.
Дадим им высадиться.
Скопировать
Aha!
The king of the ocean shouldn't leave through a window like a common thief.
That fuse!
Ага!
Король океана не должен убегать через окно, как простой вор.
Фитиль!
Скопировать
We would, we would, we would drink a lot of wine.
With the ocean over, Whether we're drunk or sober,
No one will ever care a dime.
Там бы, там бы, там бы, там бы Пить вино.
Там, под океаном, Мы трезвы или пьяны, -
Не видно все равно.
Скопировать
Take you home again, Kathleen
Across the ocean Wild and wide
- Goodnight.
Увезу тебя домой, Кэтлин.
Через океан, дикий и широкий
- Спасибо.
Скопировать
Isabel dreamt that lemanjé wanted her daughter.
Joaquim was the girl's father, and he wouldn't let her go near the ocean.
He was white, but he believed in lemanjé.
Исабель мечтала, чтобы Йемандже любила ее дочь.
Хоакин был отцом девочки и не хотел, чтобы она приближалась к морю.
Он был белым, но верил.
Скопировать
Hunger punished his family... and Joaquim got desperate, he didn't know what to do.
One day, he decided to go look for fish... right in the middle of the ocean.
And nobody ever saw him again.
Голод начал мучить всю семью... так что Хоакин сошел с ума, не зная, что делать.
Однажды он решил отправиться искать рыбу, будь она хоть в центре моря.
И с тех пор его никогда больше не видели.
Скопировать
No.
To the ocean!
At the bottom of the ocean, there're neither poor nor wealthy.
Нет.
В океан!
На дне океана нет ни бедных, ни богатых.
Скопировать
To the ocean!
At the bottom of the ocean, there're neither poor nor wealthy.
Everyone will be free and happy there.
В океан!
На дне океана нет ни бедных, ни богатых.
Там все будут жить свободными и счастливыми.
Скопировать
I am letting you in on a great secret.
Can you imagine an ocean populated by people capable of breathing under water like fishes?
Dear friend, that sounds like a fairy tale.
Я открываю вам величайшую тайну.
Представьте себе океан, населенный людьми, которые дышат в воде, как рыбы.
Дорогой друг, но это похоже на сказку.
Скопировать
Why is he so greedy?
There's plenty of fish in the ocean.
You'd better pay him.
Что он жадничает?
Рыбы сколько угодно в океане.
Заплатите ему.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ocean (оушен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ocean для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оушен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение