Перевод "колдун" на английский

Русский
English
0 / 30
колдунwizard sorcerer magician
Произношение колдун

колдун – 30 результатов перевода

Я незамедлительно выолню вашь приказ!
= Нет, Злая Колдунья, не убивай их!
Пожалуйста!
Your will shall be done.
No mistress, don't kill them.
Please.
Скопировать
= Так знай! = Твои друзья сейчас на волосок от смерти! = Впрочем так же, как и ты!
= Не убивай их, Злая Колдунья! ..
Не надо, нет!
You know your friends will face a frightful death just as you will.
No mistress, don't kill them.
No, don't!
Скопировать
Как, коммандер? Как?
Он колдун.
Он читает мысли в моей голове.
How, commander?
How?
He's a sorcerer, that one. He reads the thoughts in my brain.
Скопировать
Я бы так хотела увидеть ее снова и сказать,.. ... чтопонимаюее мысли,чаяния,ее нетерпение, ностальгию и одиночество.
И когда злая колдунья поняла, что Гретель ее обманула,.. ... онапочувствовала,чтоееносначал расти!
Накануне Богоявления мама всегда устраивала праздник. Тетя Ольга часто приносила свой волшебный фонарь и сказки.
I wish I could see her again and tell her that I understand her boredom, her impatience, her longing, and her loneliness.
And when the wicked witch at last realized that little Gretel had tricked her, her nose began to grow and grow...
For Twelfth Night Mother always gave a party, and Aunt Olga would come with her magic lantern and her fairy tales.
Скопировать
Колдун... и вы всегда знали, что должны делать с колдуном, не так ли?
Вы не должны позволить жить колдуну!
Вот что они говорят...
A witch... and you've always known what you must do with a witch, haven't you?
Thou shalt not suffer a witch to live!
That's what they say...
Скопировать
Заткнись!
Верно, друзья, вы не должны позволить жить колдуну.
Сжечь его!
Shut up!
That's right, friends - Thou shalt not suffer a witch to live Burn him!
Burn him!
Скопировать
Вера жертвы в свою одержимость вот что помогает на самом деле, ведь это заставляет её верить и в силу экзорсизма, в то, что этот обряд может изгнать духа.
Вы говорите мне, что мою дочь должен лечить колдун.
Так, что ли?
The victim's belief in possession is what helped cause it, so in that same way the belief in the power of exorcism can make it disappear.
You're telling me I should take my daughter to a witch doctor.
Is that it?
Скопировать
Молодые заключенные теперь заперты в камерах, куда не может проникнуть ни один луч света.
Там колдуны готовят из ядовитых растений порошки, способные в один миг изменить человека.
В то время как жрицы продолжают ритуальные танцы.
The young prisoners are now locked in cells where no light gets in.
The wizards prepare powders of poisonous plants capable of changing people suddenly.
While priestess continue to do their sacred dances.
Скопировать
- Я тебя вылечу!
- Нет, колдунья.
Роццоне! Ты груб и неотесан.
- I'll heal you.
- Stop, you witch!
You're a coarse man!
Скопировать
-Ты его в Ад хочешь отправить?
-Я же вам говорил, что злая колдунья!
Вам что жить надоело? Почему? Вы и впраду верите,что в Преисподней так ужасно?
- I told you she was a witch!
- Do you want to be killed?
Do you really believe hell to be such a terrible place?
Скопировать
Если докажешь, что ты ведьма, спасешь все это сборище.
Но, знаешь ли какая участь ожидает колдунью?
Скажи, священник и воспитатель.
If you can show it, you'll save the whole army.
Do you know your destiny?
Speak, teacher and priest.
Скопировать
Скажи, священник и воспитатель.
-Колдунью ждет костер.
-(вместе) На костер!
Speak, teacher and priest.
- Every witch should burn at the stakes.
(together) Burn!
Скопировать
Никто не владеет человеческими душами.
Наш мастер, Том, тот кто был похищен..., он - колдун.
Колдун!
Such things ain't to be seen by human souls.
His master, Tom, the bloke what was kidnapped... he's a warlock.
A warlock!
Скопировать
Наш мастер, Том, тот кто был похищен..., он - колдун.
Колдун!
Боже спаси нас!
His master, Tom, the bloke what was kidnapped... he's a warlock.
A warlock!
Heaven save us!
Скопировать
Он не дядя.
Он злой магрибский колдун.
Мы, джины, давно его знаем.
He is not your uncle.
He's an evil Maghribian sorcerer.
We Genies have long known him.
Скопировать
Послушайте...
Колдун, основатель секты Пантер.
Здесь сказано, что ему всё ещё поклоняются женщины... Которые продолжают выполнять его странные обряды.
Listen:
Eloim, warlock creator of the Panther sect.
It is said that he still has female worshippers who continue to perform his strange rites.
Скопировать
Гектор Пьетрасанта, маг Турина... Кто знал тайны алхимиков... И мог читать язык звёзд.
Он попросил колдуна сдаться.
Но Элоим проигнорировал предупреждение и попытался скрыться.
Hector Pietrasanta, the mage of Turin who knew the secrets of the alchemists and could read the language of the stars.
Lifting the magic sword of the druids he warned the warlock to surrender.
But the Eloim, ignoring the warning, tried to escape.
Скопировать
Но Элоим проигнорировал предупреждение и попытался скрыться.
Видя это, маг швырнул своё оружие, пронзив спину колдуна.
Элоим, чувствуя приближение смерти, произнёс страшное заклятие.
But the Eloim, ignoring the warning, tried to escape.
Seeing this the mage hurled his weapon, impaling the warlock in the back.
Eloim, feeling death approaching, pronounced a terrible curse.
Скопировать
Что ж...
Колдуне, создателе секты Пантер, который был убит Гектором Пьетрасанта...
Перед смертью Элоим поклялся вернуться и... Истребить всех потомков Пьетрасанта.
Well...
My uncle was an expert in occult sciences and he told us about Eloim, the sorcerous creator of the Panther sect who was killed by Hector Pietrasanta, an ancestor of ours, using the sword of the druids.
Before he died Eloim swore to come back and exterminate all of Pietrasanta's descendants.
Скопировать
Его кровь поможет вернуть Тебя к жизни, мой Господин.
Проклятый колдун!
Сеньорита Лорета Венус?
His blood will help bring you back to life my lord.
Damned warlock.
Ms. Loreta Venus?
Скопировать
Где же мы, черт побери?
Вы находитесь в камере, предназначенной для колдунов и отцеубийц. - Но мы не те и не другие.
- Можно я в них постреляю?
Quiet. Where are we?
Where wizards and murderers belong.
We're not any of those. -I'll send them another small charge.
Скопировать
Зато, хоть я и не болтунья,
Открою тайну: я колдунья!
Ты тоже стар, но горя мало!
But then this do I freely confess:
I am now a practised sorceress.
You too are old, my chosen mate,
Скопировать
Душою черной зло любя,
Колдунья старая, конечно, Возненавидит и тебя;
Но горе на земле не вечно.
The witch loves evil far too well.
To do you harm she will endeavor. And yet your doubts I'd dispel,
For grief and pain are not forever.
Скопировать
Он враг!
Он колдун!
Колдун, вы слышите?
He is the enemy!
He's a black witch!
A witch, do you hear?
Скопировать
Он колдун!
Колдун, вы слышите?
Колдун... и вы всегда знали, что должны делать с колдуном, не так ли?
He's a black witch!
A witch, do you hear?
A witch... and you've always known what you must do with a witch, haven't you?
Скопировать
Колдун, вы слышите?
Колдун... и вы всегда знали, что должны делать с колдуном, не так ли?
Вы не должны позволить жить колдуну!
A witch, do you hear?
A witch... and you've always known what you must do with a witch, haven't you?
Thou shalt not suffer a witch to live!
Скопировать
В уединенный мрак лесов;
И там, в ученье колдунов,
Провел невидимые годы.
Over books of witchcraft did I pore,
And for a hermit's cave, the pleasures
Of life for countless years forswore.
Скопировать
Прекрасно!
Добро, колдун, добро, мой свет!
Отныне здесь мне безопасно!
What hat is this?
Good morrow, wizard!
I have nothing to fear!
Скопировать
Ну, иди.
Ой, Женька, ты колдунья!
Жалко, кавалеров нет.
Come on.
Oh, Zhenya, you're a sorceress!
I only wish there were men to dance with.
Скопировать
Я не знаю.
Все мы послушны колдунье.
Горе тем, кто пойдет против Приапа!
I don't know anything.
All of us are under the command of a sorceress.
Woe to those who go against Priapus the god!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов колдун?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колдун для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение