Перевод "sorcerer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sorcerer (сосэро) :
sˈɔːsəɹˌə

сосэро транскрипция – 30 результатов перевода

What is this?
Are you some kind of priest, a sorcerer?
Just a seeker after the truth.
Что это?
Тьı какой-то священник или колдун?
Я человек, ищущий правду.
Скопировать
It's a very old story, one that goes back almost 2,000 years.
A legend about a sorcerer who had an apprentice.
He was a bright young lad, very anxious to learn the business.
Это очень давний сюжет, впервые рассказанный почти 2000 лет назад.
Легенда о чародее и его ученике.
Будучи одарённым малым, ученик жаждал познать ремесло магии.
Скопировать
Take m...
William is a sorcerer!
Sorry, mouth full.
Возьми.
Вильгельм - колдун!
Извините, рот забит.
Скопировать
- They're gone!
- William's a sorcerer.
Well, burn him!
Они исчезли!
Вильгельм - колдун!
Да, да. Тащите его на костер!
Скопировать
Welcome! That was a salvo of honor.
The land of that sorcerer Peyrac!
This way, Your Ladyship.
Добро пожаловать, это салют в вашу честь.
Мы вступили на вашу землю, мадам, во владения этого колдуна де Пейрака.
Пожалуйте сюда, госпожа.
Скопировать
What would your friend the Archbishop think? He'd send me straight to the Inquisition.
- So it's true you're a sorcerer?
- What do you think?
Если бы его видел архиепископ, он отправил бы меня на костер.
- Значит вы действительно колдун?
- И вы так думаете?
Скопировать
- No more witchcraft stories!
You shouldn't have wed a sorcerer.
- He isn't, and I'll prove it!
- Я не хочу больше слышать о дьяволе.
- Не надо было выходить за колдуна.
- Он не колдун, и я им это докажу. А мы вам в этом поможем.
Скопировать
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Sorcerer ...They said about him:
I commit you, clouds and thunders!
во имя Отца, Сына и Святого духа, аминь.
КОЛДУН ... О нем говорили, что он как Бог. его боялись, но и нуждались в нем.
заклинаю вас тучи, громы!
Скопировать
How?
He's a sorcerer, that one. He reads the thoughts in my brain.
Our fuel supply all but gone, and he stays out of reach.
Он колдун.
Он читает мысли в моей голове.
Наши запасы топлива иссякли, и он вне зоны досягаемости.
Скопировать
A Comenius-Film Production
The Sorcerer
Dinarzade
A Comenius-Film Production
Колдун
Динарзаде
Скопировать
The Witch
Great was the might of the African Sorcerer
In the city of the Caliph they were celebrating the ruler's birthday
Ведьма
Огромным было могущество африканского Колдуна.
В городе Калифа праздновали день рождения Повелителя.
Скопировать
"Only the Lamp can open the gates of Waq Waq"
"Kill the Sorcerer and the Lamp is yours!"
"Kill him!"
"Только лампа откроет нам врата Вак-Вак!"
"Убей Колдуна и Лампа будет твоей!"
"Убей его!"
Скопировать
"Allah's mercy will protect us if you will be my wife"
Meanwhile, the Sorcerer searched for his magic horse
"We will find our home and you will forget all about Waq Waq"
"Милость Аллаха защитит нас, если ты станешь моей супругой!"
Колдун тем временем следит за своим волшебным конём.
"Мы найдём нашу родину и ты забудешь Вак-Вак"
Скопировать
The Emperor's Jester
Hither the Sorcerer brought Peri Banu to sell her to the Emperor
The Emperor smiled upon Peri Banu
Любимец Императора
Волшебник привез сюда Пери Бану, чтобы продать её Императору.
Прекрасная Пери Бану понравилась Императору.
Скопировать
"How dare you come to my magic mountain?"
"The African Sorcerer brought me hither"
"He is my greatest enemy!"
"Как ты очутился на моей волшебной горе?"
"Меня притащил сюда африканский Колдун"
"Он – мой злейший враг!"
Скопировать
"Do you know who did this to you?"
"The African Sorcerer!"
"He loved Dinarzade"
"Ты знаешь, кто это с тобой сделал?"
"Африканский Колдун!"
"Он влюблён в Динарзаде"
Скопировать
"The spirits want to kill her, because she left to follow you"
"The Sorcerer has stolen the Magic Lamp"
"Only the Lamp can open the gates of Waq Waq"
"Демоны хотят убить её за то, что она последовала за тобой"
"Колдун похитил Волшебную Лампу"
"Только лампа откроет нам врата Вак-Вак!"
Скопировать
The small angular symbol, noticeable under the drawing, was usually carved into the barn door as protection against witches.
In this old naive drawing, a sorcerer and a witch are casting spells, setting a village on fire.
Witches were believed to curse people with diseases with the help of sorcerer's powder and magic potions.
Под рисунком можно заметить небольшой угловатый знак обычно такой вырезали на двери хлева, для защиты от нечисти.
А на этом безыскусном рисунке колдун с ведьмой произносят заклятья, повергая деревню в пламя.
Считалось, что ведьмы насылают на людей болезни с помощью колдовского порошка и волшебных зелий.
Скопировать
It was a general belief that the witch was naked when, at night, during the so-called Witch Sabbath, she danced with the devils.
Women who wanted to participate in the "Sabbath" sneaked away to the sorcerer where they could have their
The witchcraft of the ointment would allow them to fly through the air.
И тот факт, что на так называемом Шабаше ведьмы всю ночь пляшут голыми, в компании бесов, вовсе не подвергался сомнению.
Пожелав очутиться на "шабаше", женщина кралась к колдунье где ей в спину втиралась "колдовская мазь".
Под воздействием мази женщина могла летать по небу.
Скопировать
You're my wife but know nothing of me.
"Peyrac the sorcerer." They say I do the devil's work, but you'll see how simple the devil is.
My foremen.
Вы моя жена и ничего не знаете обо мне.
Говорят, что Жоффрей де Пейрак колдун и друг дьявола, и я хочу объяснить в чем мое колдовство.
Вот мои мастера.
Скопировать
He does have a strange charm.
He's a true sorcerer!
- That's not true!
Да, он умеет покорять женщин...
Настоящий колдун.
Это не правда!
Скопировать
He destroyed a creature made in the image of God. A hysterical woman's playacting cannot condemn a man to death!
I have proof that my client is no sorcerer.
"I, Father Kircher of the Company of Jesus, official exorcist, hereby declare on my soul that Joffrey, Count of Peyrac, exhibits no characteristics of diabolical possession.
К счастью, разыгранная кем-то комедия не может привести к смерти человека.
И я могу заверить вас, господа, что мой подопечный не колдун. У меня есть доказательство.
Мы, преподобный отец Киршер, общины Иисуса, официальный изгонитель дьявола, клянемся нашей душой и совестью, что граф Жоффрей де Пейрак не одержим дьяволом.
Скопировать
He is not your uncle.
He's an evil Maghribian sorcerer.
We Genies have long known him.
Он не дядя.
Он злой магрибский колдун.
Мы, джины, давно его знаем.
Скопировать
- Go!
He must be a sorcerer.
Come, Christian!
Пошел!
Он, должно быть, колдун!
Идем, христианин!
Скопировать
Full of maps and plans of the archaeological sites of the world, an essential volume for the melancholic historian who knows that nothing endures.
As I told thee before, I am subject to a tyrant, sorcerer, that by his cunning hath cheated me of the
I say, by sorcery he got this isle; From me he got it.
Справочник по древнему миру для гуманиста эпохи Возрождения, изобилующий картами и археологическими схемами древних городов, настольная книга для меланхоличного историка, знающего, что ничто не вечно.
Я уже говорил тебе, что я в рабстве у тирана, У волшебника, который обманом и хитростью отнял у меня остров.
Он колдовством мой остров захватил.
Скопировать
- He could change into anything.
- He's an evil sorcerer.
- But he can't still be alive.
- Он мог превращаться в птиц.
- Он злой волшебник.
- Но он не может быть жив.
Скопировать
This is not dwarf a like! I refuse to answer!
Sorcerer Ciupa?
I refuse to answer!
Гномы так не делают.
Я не буду говорить!
- Архимагиус выдал?
Скопировать
Here, take this.
What I seek is a treasure which an evil sorcerer has locked inside a high tower.
Will you allow this humble thief to please steal it away?
Вот, возьмите это.
Мне нужно то сокровище, что злой колдун укрыл в высокой башне.
Позвольте-же скромному вору похитить его.
Скопировать
That was his intention.
Shang Tsung is a great sorcerer. The wise cultivate his favor.
Those who challenge his power... become his slaves.
Именно такие намерения у него были.
Шенг Сан - великий волшебник, он любит умную культивацию.
Те, кто бросает вызов его силе, становятся его рабами.
Скопировать
Genie, stop.
Ladies and gentlemen, a warm Agrabah welcome for sorcerer Jafar.
Now, where were we?
Стой! Дамы и господа!
Аграба приветствует чародея Джафара! На чём мы остановились?
Ах, да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sorcerer (сосэро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sorcerer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сосэро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение