Перевод "Kiri" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Kiri (киэри) :
kˈiəɹi

киэри транскрипция – 30 результатов перевода

It's a hara-kiri blade.
What's hara-kiri?
Sukiyaki!
Это меч для сэппуку.
А что такое сэппуку?
Сукияки!
Скопировать
You might find this one particularly interesting.
It's a hara-kiri blade.
What's hara-kiri?
Тогда этот вас заинтересует.
Это меч для сэппуку.
А что такое сэппуку?
Скопировать
From Satsuma, I'm Tanaka Shinbei.
Call me 'Hito-Kiri' Shinbei.
Satsuma's 'Killer' Shinbei.
Я Синбэй Танака из клана Сацума.
Меня зовут Синбэем Убийцей.
Синбэй Убийца из клана Сацума.
Скопировать
Police are considering a personal grudge as the motive and are looking into connections between the two cases.
Miss Kiri goe!
Please, can we get your opinion about the murder of Mr. Murano?
Полиция рассматривает в качестве мотива личные отношения и ищет связь между этими двумя преступлениями.
Киригоэ-сан!
Пожалуйста скажите, как Вы относитесь к убийству Мурано?
Скопировать
This time I shall be on my guard!
KI-RI-KOU...
KI-RI-KOU...
На этот раз я буду настороже!
Ки-ри-ку...
Ки-ри-ку...
Скопировать
KI-RI-KOU...
KI-RI-KOU...
Good day, Grandfather!
Ки-ри-ку...
Ки-ри-ку...
Добрый день, дедушка!
Скопировать
You were there, too.
Kiri something?
Kira.
Вы тоже там были.
Кири или что-то такое, правильно?
Кира.
Скопировать
If the republic is to survive we must again teach the old virtues of hard work, and self-discipline and a sense of duty.
I tell you we're committing hara-kiri every day, right here in this class-room.
Mister.
Если республика должна выжить,... мы должны снова преподавать старую добродетель тяжелой работы,... самодисциплины и чувства долга.
Я говорю вам, что мы совершаем харакири,... каждый день, прямо здесь, в классе.
Мистер.
Скопировать
- Were they confiscated?
You must commit hara-kiri in recompense!
No, he ate the explosives.
- Её конфисковали?
Ты должен совершить харакири в воздаяние!
Нет, он съел взрывчатку.
Скопировать
What historic event took place on Earth in 1987?
- What is Kiri-Kin-Tha's first law? - Nothing unreal exists.
Adjust this sine wave so that antineutrons can pass through it.
- Клингонский пиктографический глиф. Какое историческое событие произошло на Земле в 1987?
- Как звучит первый закон Кири-Кин-Тха?
- Ничего ненастоящего не существует. Скорректируйте магнитное так, чтобы через него могли пройти античастицы.
Скопировать
KI-RI-KOU...
KI-RI-KOU...
KI-RI-KOU...
Ки-ри-ку...
Ки-ри-ку...
Ки-ри-ку...
Скопировать
I am so pleased and so astonished to see you here.
Kiri Vinokur my bodyguard, Ted Pikul.
Sterile wash.
Я так рад... и удивлён, что ты здесь.
Кири Винокур... Мой телохранитель, Тэд Пайкл.
Стерильная промывка.
Скопировать
I will contact Antenna right away and have them send some people over...
No, Kiri, don't.
Tell no one we're here.
Я свяжусь с фирмой "Antenna" прямо сейчас... и попрошу прислать сюда людей.
Нет, Кири, не надо.
Никому не говори, что мы здесь.
Скопировать
I know what happened.
It's Kiri Vinokur.
That bastard.
Я знаю, что случилось.
Это всё Кири Винокур.
Подонок. Винокур?
Скопировать
I thought at one point you gonna give them an "Edge" lection.
To me they look like a hara-kiri is redundant.
We had a good day.
В один из моментов, у меня возникла мысль что ты им прочитаешь лекцию про Грань.
Как по мне, они выглядели так, будто харакири это уже не для них.
У нас был шикарный день.
Скопировать
- No.
Sailor is taking me to a Kiri Te Kanawa concert.
Take care.
- Нет.
Сайлор ведет меня на концерт Кири Те Канава.
Присматривай за ним.
Скопировать
Shinjiru mono ga kowareteku toki ni wa
Hitori-kiri de nemurenai yoru ni ochitemo
Hoshi no kagayaki ni mimi o sumashiteru
Оформление: Dez ~ Comment: 0,0:00:00.17,0:00:00.17,Title,0000,0000,0000,___Name
как если б отражало моё сердце превращаясь в тучи что могут меня вот-вот переполнить. 200)}я закрываю глаза и загадываю желание. 200)}и вслушиваюсь в звёзд мерцанье. что не могу отступить. 200)}Хочу коснуться мимолётного мгновенья.
200)}Shinjiru mono ga kowareteku toki ni wa 200)}Me o tojite negau
Скопировать
Tezuka himself won't even make a cent off of it
It'll probably be... hara-kiri for him
As a result, I get to decide his punishment as well
Тэдзука продал свою жизнь ни за что.
Вероятно, его заставят совершить сэппуку.
Да, думаю так и будет.
Скопировать
He'll be fine, it's the third time And the sword's bamboo
He tries to commit hara-kiri every spring
- Pathetic
С ним всё будет в порядке, меч ведь бамбуковый.
Он пытается совершить харакири каждую весну.
— Трогательно.
Скопировать
That's why I keep saying
We should've attacked the Kira mansion when they forced our lord into hara-kiri
But that chief retainer...
А до тех пор ничего не могу сказать.
Мы не напали на особняк Киры, когда они заставили нашего господина совершить харакири.
Но есть ещё управляющий...
Скопировать
Hey, hear the latest?
All 46 samurai committed hara-kiri!
Such noble men
Слышали последние новости?
Все 46 самураев приговорены к совершению харакири!
Такие доблестные люди.
Скопировать
In the year 1701, in a royal hallway of Edo castle, Lord Akou assaulted Kira, a nobleman, with his sword!
Lord Akou was made to commit hara-kiri as his vassals scattered as ronin, disguised as merchants and
Our story begins one year later in a poor neighborhood in Edo
В 1701 году в замке Эдо... господин Ако напал на придворного Киру, обнажив свой меч!
Господин Ако был приговорён к совершению харакири, а его вассалы, ставшие ронинами, скрывались под видом лекарей и торговцев...
Наша история начинается через год после этих событий. В бедном пригороде Эдо.
Скопировать
Correct..
If only we could allow him to commit hara-kiri.
But beheading will probably be appropriate.
Верно.
Эх, если бы мы могли позволить ему совершить сэппуку.
Однако, надо полагать, казнь должна быть под стать преступлению.
Скопировать
(grunts)
No hara-kiri today, but heiwa no dansu.
The gelatinous dance of peace.
(хрюканье)
Никаких хара-кири сегодня, только хэйва но дансу.
Желатиновый танец мира
Скопировать
Perfect worker bees... exactly.
So devoted to the company that they would commit Hara-Kiri if they failed it.
One more interesting fact... the building wasn't always that high.
Идеальные рабочие пчелки. Именно.
Так преданы компании, что сделают себе харакири, если не справятся
Еще один интересный факт Это здание не всегда было таким высоким.
Скопировать
He was named one of Lord Tokugawa's advance guard and served well.
Rather than suffer dishonor he asked to commit hara-kiri.
That was his choice?
Его называли одним из лучших телохранителей владыки Токугавы. Он служил хорошо.
Не желая страдать от бесчестья, он попросил о харакири.
Это было его решение?
Скопировать
Second
Private Takakura will prove loyalty to our Emperor and commit hara-kiri!
Be thankful our Emperor granted you an honorable death!
Второе!
Рядовой Такакура докажет свою верность нашему Императору и сделает себе харакири!
Будь благодарен нашему Императору за то, что он даровал тебе такую почетную смерть!
Скопировать
You're the crazy one who killed hundreds of soldiers!
Commit hara-kiri like Colonel Takakura!
Bastard!
Ты тот ублюдок, что убил сотни солдат!
Сделай харакири, как полковник Такакура!
Урод!
Скопировать
What happened to Ryan is happening to me.
Yeah, well, stop wasting time with this hara-kiri crap.
This fight isn't lost yet.
То, что случилось с Раеном, происходит и со мной. Это лишь вопрос времени.
Мы теряем время на этот глупый разговор.
Мы должны заняться их логовом.
Скопировать
I kill because I don't want to die.
For violating the rules of our troop, Takito Seyama has been ordered to commit hara-kiri.
When he has cut himself open, you new men will remove his head.
Я убиваю, потому что не хочу умереть.
За то, что преступил закон нашего союза, Такито Сейяме приказано сделать харакири.
Когда он сделает это, вы заберете его голову.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Kiri (киэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Kiri для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить киэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение