Перевод "посадочная полоса" на английский

Русский
English
0 / 30
посадочнаяalighting landing planting
полосаstrip band region weal wale
Произношение посадочная полоса

посадочная полоса – 30 результатов перевода

Это было изображение тела в форме города.
венами - улицы, обитатели – живыми клетками, ртом – гавань, а языком – ослепительно–красная взлетно–посадочная
Кику поднялась по кремовой эстакаде.
It was an image of the body in the shape of a city.
Groceries were raw materials The lungs were power plants- the digestive system was agencies and shops- the breathing pipes were power lines, the veins were streets- the inhabitants were cells, the mouth was a harbor and the tongue a glaring red runway.
Kiku went up the cream colored overpass.
Скопировать
Реактор ещё горячий, так что всё, что надо сделать, это вытащить накопитель из мотора, перезаправить его, загрузить орудия и они готовы к вылету.
Самой большой проблемой будет вывезти их с посадочной полосы.
- Почему мы не можем воспользоваться люком с правого борта?
The reactor's still hot, so all we have to do is pull the rad buffers from the engine, refuel it, load the ordnance, and you're ready to go.
The biggest problem is getting 'em over to the port launch bay.
Why can't we use the starboard launch?
Скопировать
Я подозреваю в хищениях стюардессу Кристина Монтгомери.
. ...и если заметите какие-то нарушения,.. ...задержите эту клептоманку как только самолёт коснётся посадочной
- Мисс Монтгомери? - Да?
I'm reporting a Code Blue for Christine Montgomery.
Put a ghost rider on her flight and if you see any violations I want that klepto picked up as soon as the plane hits pavement.
- Miss Montgomery?
Скопировать
Затем, мы должны были везти на борту топливо - через хребет в Китай. Then we had to fly fuel over the hump into China.
Взлётно-посадочные полосы были построены Китайским трудом.
Это была безумная операция.
Then we had to fly fuel over the hump into China.
The airfields were built with Chinese labour.
It was an insane operation.
Скопировать
Они по-прежнему сосредоточены в столовой аэропорта в окружении террористов, вооруженных огнестрельным оружием и гранатами.
Самолет стоит пустой на краю взлетно-посадочной полосы, начинённый минами-ловушками и взрывчаткой.
- Что говорится в письменном обращении, переданном угонщиками властям в аэропорту Энтеббе?
They are still concentrated in the airport's dining hall surrounded by terrorists armed with guns and grenades.
The plane is standing empty at the edge of the runway, booby-trapped with explosives.
What does it say in the written announcement given to Entebbe Airport authorities by the hijackers?
Скопировать
Я сожалею.
Выше самолёт на взлётно-посадочной полосе.
Мэм, ну что за обслуживание в наши дни.
I'm sorry.
Your plane is on the runway.
Ma'am, what kind of service is this today?
Скопировать
-Да.
Всего лишь быстрый прыжок на вертолете на посадочную полосу, и самолет доставит Вас туда. Простите.
Мне стыдно за то, что я вчера сделал с Номером Шесть.
- Yes.
The helicopter will take you to the landing strip.
I'm ashamed of what I did to Number Six.
Скопировать
Держите курс.
Над взлетно-посадочной полосой.
Привет, Дек.
Mark course.
Over the landing threshold.
Hiya, Deck.
Скопировать
Ну, это займет у нас, по крайней мере неделю, чтобы переместить всех жителей руин.
Что даст нам время построить временную взлетно-посадочную полосу и переместить X-302 через врата и смонтировать
И когда все будет готово, Токра подбросит нашу фальшивую дощечку и если повезет, мы заманим Анубиса на планету.
It's going to take us at least a week to relocate the inhabitants of the ruins.
Which will give us time to build a makeshift runway and get the 302 through the gate and reassembled.
And once everything is established, the Tok'ra will plant our fake tablet, and, with any luck, we'll lure Anubis to the planet.
Скопировать
И где мы его найдём?
Недалеко есть секретная взлётно-посадочная полоса.
Что желаете?
And where shall we find it?
the secret landing strip is not far away.
What would you like?
Скопировать
Ответьте, что происходит?
Позаботьтесь о той лодке, пока мы высадимся на взлётно-посадочную полосу позаботьтесь о той лодке, пока
Давай!
Respond, what is happening?
Take care of that boat while we disenbark at the landing strip, Take care of that boat while we disenbark at the landing strip.
I got you!
Скопировать
Что с тобой?
Освободить посадочные полосы.
73-й приготовьтесь к приему самолета.
What happened?
Clear the runways.
73, get ready to receive a plane.
Скопировать
В это время они говорят вам, что вы вскоре приземлитесь.
Звучит так, будто мы собираемся пропустить посадочную полосу.
Конечный подход также не очень обещающий, да?
About this time, they tell you you'll be landing shortly.
That sound to you like we're going to miss the runway?
Final approach is not very promising either, is it?
Скопировать
Ответ отрицательный, Призрак.
Посадочные полосы заняты.
Нет, Скиталец, это не самое лучшее, что ты мог придумать.
Negative, Ghost Rider.
The pattern is full.
No, Mav, this is not a good idea.
Скопировать
Возвращайся в госпиталь.
Помните, как мы помогали строить взлетно-посадочную полосу?
Если бы мы умерли, как другие, наши кости были бы под полосой.
Come back to the hospital.
Remember how we helped to build the runway?
If we'd died like the others, our bones would be in the runway.
Скопировать
Мы только что потеряли полосу 2-9.
Да, самолет увяз на взлетно посадочной полосе, ярдов на 20.
Я не знаю, это может занять много времени.
Yeah. We just lost runway two-niner.
A tail sticking out into the runway about 20 yards. I don't know.
It could be a long time.
Скопировать
Они палят во все стороны. Что мне делать?
Потуши огни на взлетно-посадочной полосе.
Граната.
They're shooting everywhere, what shall I do?
Cut the lights, you idiot!
Grenade!
Скопировать
Техас Архангел Эскорт Бичкрафту О-С 100, подайте сигнал о капитуляции.
Авианосец со свободной посадочной полосой на широте 9, долготе 23.5.
Прием окончен, Бичкрафт.
Texas Archangel Escort to Beechcraft O-S 100, emit surrender signals.
Aircraft carrier runway open at 9 Long. 23,5 Lat. South.
Over to you, Beechcraft.
Скопировать
Нет.
На том самом поле, где тибетцы, по традиции, устраивали пикники,.. ...расчищена посадочная полоса для
Иные солдаты одеты в старинные кольчуги.
Don't you have all the answers?
On the same field where Tibetans traditionally gathered for picnics... ground was cleared to build an airstrip... so that the plane carrying three Chinese generals could land.
Nearby, the Tibetan army practiced its maneuvers.
Скопировать
Леди и джентельмены.
Мы в 82-х милях к югу от посадочной полосы и начинаем снижаться.
Прошу Вас занять свои места.
Ladies and gentlemen.
We 're 82 miles south of the runway and beginning our initial descent.
If I could ask you all to find seats.
Скопировать
Тут один чокнутый, что считает, что Иисус явится в 2000-м году.
Взлетно-посадочная полоса для Иисуса в Бийлмере?
Вау, ты разговариваешь со мной.
There's a nut there who says Jesus comes in the year 2000.
A landing-strip for Jesus in the Bijlmer?
Wow, you're talking to me.
Скопировать
База:
Прямо под вами посадочная полоса.
Осталось совсем чуть-чуть.
CONTROL:
You're well below glide path.
Three quarters of a mile.
Скопировать
Что теперь?
Мы найдём Крайтена, пройдем на посадочную полосу, угоним корабль и смоемся к чёрту отсюда.
Вот он.
He's part of the posse.
Hey! I got a great idea for a new disguise!
The Dibbley family!
Скопировать
Мы разработали сценарий по которому мы нападем на аэропорт Хассан.
Три основных терминала и две взлетно-посадочные полосы.
В дополнение к тысячам жертв среди гражданского населения мы лишим район возможности получать лекарства и воду.
We put together a scenario by which we attack Hassan airport.
Three main terminals and two runways.
In addition to thousands of civilian casualties we'd cripple the region's ability to receive medical supplies and water.
Скопировать
Послан вертолёт береговой спасательной службы ВВС.
В аэропорту Логан затоплены взлётно-посадочные полосы.
Получилось!
An Air National Guard rescue helicopter has been dispatched.
At Logan International Airport, flooded runways.
We did it!
Скопировать
Хорошо, ситуация такова.
Эта посадочная полоса NID официально не существует, так что я не думаю, что будут проблемы с полномочиями
Но даже если будут, этот Cи5 - собственность ВВС, так что он в нашей юрисдикции.
OK, here's the deal.
This NID landing strip doesn't officially exist, so I don't think there's a jurisdictional issue.
But even if there is, that C-5 is Air Force property, and it is our jurisdiction.
Скопировать
"Я буду заморожен и буду ждать Мессию, что разморозит меня".
Ты имеешь в виду человека с взлетно-посадочной полосой в Бийлмере?
Взлетно-посадочной полосой в Бийлмере?
"I'll be frozen and I'll wait for the Messiah to defrost me."
You mean the man with the landing-strip in the Bijlmer?
Landing-strip in the Bijlmer?
Скопировать
Да, может быть.
Почему бы тебе не попросить парня с взлетно- посадочной полосы увидеться с твоим отцом?
Ну, я не знаю, следует ли мне с ним встретиться.
Yes, maybe.
Why don't you ask the man from the landing-strip to see your father?
Nah, I don't know if I should see him.
Скопировать
Достаточно большой, чтобы перевезти Звездные врата в любую точку мира.
Где взлетно-посадочная полоса?
К югу от Блэк-Маунтинс.
Big enough to hold a Stargate and transport it anywhere in the world.
Where's the strip?
Just south of the Black Mountains.
Скопировать
Что же?
Это взлетно-посадочная полоса для Иисуса.
-Для Иисуса?
What?
It's the landing-strip for Jesus.
-For Jesus?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов посадочная полоса?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посадочная полоса для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение