Перевод "приручить" на английский
Произношение приручить
приручить – 30 результатов перевода
Тот медведь, думаю, в тот день решил, что уж хватит этому Тиму Тредвеллу здесь маячить, или что-то пришло этому медведю в голову, и он подумал, "Хм, а ведь он, должно быть, неплох на вкус."
Тредвеллу казалось, что эти медведи - это угрожающие, но безобидные создания, к которым можно подойти и приручить
-и привязать к себе.
That bear, I think, that day decided that he had either had enough of Tim Treadwell, or that something clicked in that bear's head that he thought, "Hey, you know, he might be good to eat."
My opinion, I think Treadwell thought these bears were big, scary looking, harmless creatures that he could go up and pet and sing to,
- and they would bond
Скопировать
Он сам у себя на уме.
Не пытайся его приручить - или это будет последним твоим делом.
Имя у него есть?
He takes care of himself.
Don't try to pet him - or you've thrown your last dart.
Does he have a name?
Скопировать
Он злобный зверь.
Но их можно приручить.
Что ж, если твоя участь - приручать злобных собак...
He's like a dog.
I'll train him.
If your fate is training mad dogs...
Скопировать
– Я должна тебя одичать. – Одичать?
– Противоположное к "приручить".
Ладно, давай без лишних слов.
- I have to "wild" you.
It's the opposite of "tame".
Let's cut the crap.
Скопировать
Он сам их делал.
Потом у него появилось старое пневморужьё, которое он обменял на бурундука, которого он поймал и приручил
Он всё время стрелял из него.
Used to make them himself.
Then he got an old BB gun he traded for a chipmunk he'd caught and tamed.
And he was always shooting it.
Скопировать
Вода, могучая вода - источник колоссальной энергии. течет сегодня по каналам, которые вырыли люди, прямо в новое, огромное водохранилище.
И эта страшная природная сила приручена и находится под контролем Она будет снабжать энергией... фабрики
Так, несколько человеческих жизней дают возможность многим другим получить шанс на новую лучшую жизнь
These mighty waters, source of enormous energy, now flow via man-made canals to the huge new basin.
These immense forces of nature, tamed and channeled, will give man the energy needed to run his industries and factories.
Thus, sacrifice on the part of a few has created a vast opportunity for employment for many others.
Скопировать
За долго до вас здесь были первопроходцы и индейские племена.
- Они приручили эту страну больше, чем вы.
- Они не были фермерами.
There were trappers here and Indian traders before you.
- They tamed this country.
- They weren't ranchers.
Скопировать
Удовлетворите мою жажду!
Приручи меня!
Я твоя газель.
Satisfy my thirst!
Tame me!
I'm your gazelle.
Скопировать
Нет!
Я хочу её приручить.
Лисы вредные животные, мадмуазель.
- Oh no!
I want to domesticate him.
- Foxes are nasty animals, Miss.
Скопировать
- Он еще доставит нам неприятностей.
- Я смогу его приручить.
- Я не пробовал такой вкусной еды уже очень, очень давно.
- He could be trouble.
- Nothing I can't handle.
- I haven't seen food like this in a long, long time.
Скопировать
Один из тех...
Кто приручен и близок.
Он там, на книжной полке.
One of those...
Tame ones.
It's over there by the bookshelf
Скопировать
хищнического нежеланного сексуального поведения.
Ты попросил ее приручить твоего петушка?
- Да ладно тебе.
All because of his wanton, predatory... ... unwelcomedsexualconduct.
You asked her to tame your meat-weasel?
-Come on.
Скопировать
Да, сэр.
Этот щенок наконец будет приручен.
О, посмотри на это, Робин.
Yes, sir.
This little puppy's finally gonna get housebroken.
Oh, look at this, Robin.
Скопировать
Будет шумно.
Я, как дикая лошадь - меня невозможно приручить.
Если как следует прикормить, я буду частенько наведываться.
Cover up your ears.
I am like a wild horse. You can't tame me.
You put the oats in the pen, though, and I'll come in for a nibble every day.
Скопировать
Я возвращаюсь.
Она использовала нас, чтобы приручить тебя.
Ты никогда по-настоящему не знала, что такое любовь.
I'm going.
She used us to get you addicted.
You've never really known what love is.
Скопировать
-Эй, тебе нужна моя помощь или нет?
Ты должен сделать три вещи чтобы приручить Джейни.
Сначала тебе придется заработать её доверие.
-Hey, do you want my help or not?
There are three things you need to do to have Janey eating out of your hand.
First, you earn her trust.
Скопировать
А затем они слезли с деревьев и встали на задние лапы.
Они вырастили огромный мозг, создали культуру, изобрели инструменты, приручили огонь.
Они создали языки и письменность.
But then they came down from the trees and stood upright.
They grew an enormous brain they developed culture, invented tools domesticated fire.
They discovered language and writing.
Скопировать
Похоже, дикая кошка все-таки цапнула вас, босс.
Я уже приручил эту киску.
- Вы закончили с ней?
Looks like a wildcat got you, boss.
She's a tame pussy now.
- Finished with her?
Скопировать
- А почему?
Ей удалось приручить... - ...клопа.
- От одного слова чесотка началась.
- Why not with bears?
I have a friend in jail who managed to tame... a flea.
- That makes it itch.
Скопировать
Они не похожи ни на кого.
Нам кажется, что мы приручили их но это не так.
Они умирают если попадают в тюрьму
They're like nobody else.
We think we'll tame them... but we won't.
If you put them in prison, they die.
Скопировать
Той ночью, Джет почувствовал себя пораженным и потерянным Это выглядело, как будто он потерял свою силу, как над мужчинами, так и над женщинами
Когда дикая лошадь приручена, теряет ли она свой дух?
В тот момент, он хотел видеть только Сэма В темноте ночи, только видеть его и чувствовать теплоту
That night, Jet felt dazed and lost lt seemed like he had lost his power over both men and women
When a wild horse is tamed, will it lose its spirit?
At that moment, he only wanted to see Sam ln the dark of night, only seeing him and have the feeling of warmth
Скопировать
Там есть настоящее лезвие.
Коров приручили всего 8000 лет назад.
До этого они носились туда-сюда, сумасшедшие, как грузовики.
There's a proper blade back there.
Cows have only been domesticated in the last 8000 years.
Before, they were running around mad as lorries.
Скопировать
Может вся проблема в том, что он не объездил меня.
Может некоторых женщин нельзя приручить?
Может им необходимо бежать свободно без седла и без узды пока не встретят кого-то своей породы, и не побегут вместе.
Maybe the problem was he couldn't break me.
Maybe some women aren't meant to be tamed.
Maybe they need to run free until they find someone just as wild to run with.
Скопировать
Смотрите.
Я приручил этого мышонка.
Мы видим это.
Look.
I done tame me that mouse.
We see that.
Скопировать
- Да, похоже.
Да, у нее нелегкая задача приручить чемпиона...
Согласен.
- Yeah, so it seems.
She won't have an easy task landing the champion.
I agree.
Скопировать
- Да она не промах, Кэл.
- Надеюсь, ты ее как-нибудь приручишь.
- Теперь я начну следить за тем что она читает. Не так ли миссис Браун?
She's a pistol, Cal.
Hope you can handle her.
Well, I may have to start minding what she reads, Mrs Brown.
Скопировать
Я не могу привести гостя на кофе, не будучи избитой?
Ты можешь управлять человеком с помощью пениса, но это плохой способ приручить его.
- Ты защищаешь его.
I can't have a guest without being mauled?
You can lead a man by the penis but it's the wrong way to tame him.
- You're defending him.
Скопировать
Это не представить.
И мы бы приручили это.
Это новый мир.
It's beyond imagination, really.
And we'd have tamed it.
A new world.
Скопировать
Страх.
Его нельзя приручить.
Забавно, не правда ли?
Fear.
It can be tamed.
Funny, isn't it?
Скопировать
Чего насупился?
Мы ждём покупателя, который нас приручит.
Никогда!
Why do you fume?
We're all waiting for a buyer to domesticate us.
Never!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приручить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приручить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение