Перевод "международное право" на английский

Русский
English
0 / 30
международноеinternational
правоindeed truly law licence right
Произношение международное право

международное право – 30 результатов перевода

(говорит на хинди)
Теперь к нам приедут из "Международной Амнистии" и от усилий напустят себе в штаны, заявляя о международных
Сэр, я думал, что...
(Speaks Hindi)
Now we'll have Amnesty International here peeing in their pants about human rights.
Sir I was thinking...
Скопировать
Существует ли опасение о появлении сверхдержавы, попирающей международное право?
В международном праве нет запретов в отношении любой страны - .. ...сверхдержавы или любой другой, вести
Абдул Шариф был ходячим командным и управляющим центром.
Is there concern about the appearance of a superpower flouting international law?
International law has no prohibition against any country superpower or otherwise, targeting terrorist command and control centers.
Abdul Shareef was a walking command and control center.
Скопировать
Должно быть, не очень дружественного, если вы решили пристрелить его.
Сэр, признание убийства разрушит ценности столетнего развития международного права.
- А вы, ребята, не думали об этом?
Must not have been too friendly if you decided to shoot him.
Sir, acknowledging the assassination destroys a century's worth of progress. - You guys didn't think of that?
- It wasn't supposed to become public.
Скопировать
Мне всё равно, даже если он играет Шуберта пальцами ног.
- Это нарушение международного права.
- Закона Соединённых штатов.
I don't care if he plays with his feet.
- It violates international law.
- U.S. law.
Скопировать
Отец решил, что так будет лучше.
Он хочет, чтобы я изучал международное право в Йельском университете
Ты все делаешь так, как говорит твой отец?
My Dad thought it was a good idea.
He wants me to study international law at Yale.
Oh yeah? You do everything your father wants you to do?
Скопировать
Кто здесь специалисты?
Международное право не обязывает меня... обеспечивать противника какой-либо информацией.
Это не Северная Африка.
Who are the experts here?
I am not required under International Law... to furnish the enemy with any information.
This is not North Africa.
Скопировать
Мы родители наших дочерей.
Это утверждено верховной властью, международным правом. оно не может оспариваться.
Я не разделяю ваше мнение.
Officially, my wife and I are their parents.
It was confirmed by a sovereign authority and in accordance with incontestable international law.
I don't share your point of view.
Скопировать
У меня для тебя есть большая история.
Американский гражданин был обезглавлен в Кашфаре, и в ответ вы, ребята, проигнорировали международное
Новости-новостями, но я бы сказал, что она уже была самой важной новостью недели.
Biggest of the week.
An American civilian was beheaded in Kashfar, and in return you guys ignored international law and bombed half a dozen villages.
News-wise, I'd say it's already been a pretty big week.
Скопировать
Это бисквит и бутылка воды как мне кажется это то что они подают в английской тюрьме в которую уходят твои клиенты за то, что заморозили активы наших клиентов.
Это является нарушением международного права, запугивание одной из сторон в судебном разбирательстве
Вы, кажется, думаете, что вы уделали меня благодаря коротким волосам.
This is a biscuit and a bottle of water. It's what I assume they serve in English prison, which is where your client's going for freezing our client's assets.
It's a violation of international law to intimidate a litigant into settling by choking their funding.
You seem to think you've got me by the short hairs.
Скопировать
-Можно для разнообразия.
Учитывая, что запрос прокуратуры, не оспаривающий значение закона США, неприемлем с точки зрения международного
Отмена регистрации противоречила бы интересам детей, лишив их гражданского статуса.
- It would lift my spirits. - Yes!
In the public prosecution case against Mr. and Mrs. Desprez, as the public prosecutor's request, which does not contest the opposability of the U.S. ruling, is inadmissible in the interest of international public order.
Inasmuch, to do so would not be in the children's best interest, as they would be without any indicator of their filiation.
Скопировать
Я бы всю жизнь изводил себя, если бы не попытался.
Он - сотрудник дипкорпуса, и согласно международному праву, он обладает иммунитетом.
Вы нарушили законы и границы Союза Советских Социалистических...
I would be haunted forever... if I didn't at least try.
He's part of my diplomatic staff and, by international law, has immunity.
You have violated the laws and integrity of the Union of Soviet Socialist...
Скопировать
Какое право имеют эти люди указывать нам как делать свою работу?
Согласно международному праву мы не имеем права вредить им.
Понимаю.
Why do these men have the right to dictate how we do our job?
Rules of Engagement says we cannot touch them.
I understand.
Скопировать
Бумаги у нас в порядке.
Международных правил не нарушали.
Не ссы, невесту тебе найдём.
Our papers are all in order.
We haven't broken any international law.
Don't fret... we'll find a bride for you here.
Скопировать
Перед вами окончательный проект соглашения, которое было заключено вами и вашими представителями в духе доброй воли.
страницы, вы обязуетесь, что ваши страны будут соблюдать условия изложенные в нем, как это предусмотрено международным
Президент Суваров, я предлагаю вам первому.
Before you is the final draft of the agreement that has been negotiated by you and your representatives in good faith.
By signing its pages, you commit your respective countries to abide by the terms set forth therein, as stipulated by international law.
President Suvarov, I believe you are to go first.
Скопировать
В Вашем, небрежно написанном контракте, не предусмотрены самые элементарные правила безопасности.
В результате международные правила туризма вынуждают меня к поцелую.
В Южной Африке принято 5 раз.
You breeched your contract, neglected the most elementary safety rules.
As a result, international tourism rules force me to... kiss you.
Five times in South Africa.
Скопировать
Это огромная возможность.
Ты же знаешь, что я всегда мечтала о международном праве.
И что я должен радоваться за тебя -- твоей огромной возможности?
This is a huge opportunity.
You know I've always wanted to do international law.
Am I supposed to be happy for you over here -- for your huge opportunity?
Скопировать
Я тоже хочу стать юристом.
Международное право.
Звучит здорово.
I want to be a lawyer, too.
International law.
That sounds great.
Скопировать
Это означает вторжение на территорию независимого государства с единственной целью взять под свой контроль расположенные там месторождения природного газа.
Эта война не может быть оправдана международным правом.
Эта война грубо нарушает суверенитет Туркмении.
This means invading a sovereign state with the sole aim of securing the gas reserves located there.
This war cannot be justified by international law.
This war violates the sovereignty of Turkmenistan.
Скопировать
Конец. У меня есть поинтереснее... Эта сказка о любви и несчастье, об отцах и сыновьях...
И о благоразумном удержании международных прав на товары. Это рассказ о...
Звёздных Войнах. Начнём с четвёртой части. Давным давно, но, каким-то образом, в будущем ... .
We went to Lucasfilm, and it turned out they were really nice, cool people.
So nice, in fact, that we said, "I wonder if they wouldn't mind if we did a full episode."
They agreed to let us take a whack at it, and were pretty hands-off throughout.
Скопировать
Акт о нейтралитете не развязывает руки тем, кто поддерживает убийство.
Существует ли опасение о появлении сверхдержавы, попирающей международное право?
В международном праве нет запретов в отношении любой страны - .. ...сверхдержавы или любой другой, вести огонь по командным и управляющим центрам террористов.
The Neutrality Act doesn 't give a free pass to people who support murder.
Is there concern about the appearance of a superpower flouting international law?
International law has no prohibition against any country superpower or otherwise, targeting terrorist command and control centers.
Скопировать
Обыск этого пакета мог бы полностью снять вину с любого из них в связи с этим преступлением.
Согласно международному праву, пакет принадлежит Бирме.
То есть, это значит "нет"?
A search of that pouch would completely exonerate any of them from connection to this crime.
International law states that the pouch is part of Burmese soil.
I take it that's a no?
Скопировать
А потом они забрали у меня Катрин и отправили ее в Германию.
Нарушение международного права.
Это очень важно для суда.
And then they took Katrine away from me. Sent her to Germany.
That's a violation of international law.
This is very important for the trial.
Скопировать
Не поцарапай машину
Международное право.
Звучит очень интересно
Mind you don't scratch his nice car.
International business law.
It sounds exciting.
Скопировать
Я доверяю политику профессионалам.
Разве не вы опубликовали кучу материала в международном праве?
Тогда вашим советником был Деннис Торп, который оказывал давление на Диану.
I leave politics to the professionals.
Hmm. But didn't you do post grad work in international law?
In fact your faculty adviser was Dennis Thorpe the man lobbying for Diane's job.
Скопировать
Кем являляется его жена.
Они давали ему деньги, сопроводительные документы, апеллировали международным правом.
все это было не просто, Питер.
So was his wife.
They gave him money, travel documents, violated international law.
The situation is anything but simple, Peter.
Скопировать
Райна Боянов.
Степень в области международного права в Оксфордском университете.
Топ своем классе.
- Rayna Boyanov.
Majored in international law at Oxford.
Top of her class.
Скопировать
Всем известно, что.
Это международное правило.
И я не завидую тебе.
Everybody knows that.
It's an international standard.
I sure don't envy you.
Скопировать
А потом обычные люди, которые просто выполняли приказы.
Именно в Нюрнберге были созданы нормы международного права...
Это так, к слову не прикасайтесь ко мне...
Ordinary people just doing their jobs. Following orders.
That's where we got the Nuremberg principles, which then, the UN made into international law just in case ordinary jobs become criminal again.
Just sayin'. ...even fucking touch me...
Скопировать
Какие же?
Когда имущество отнято с нарушением международного права.
- Так и было.
Which are?
When the property's taken in violation of international law.
- Which it was.
Скопировать
как можно быстрей.
Международное право в этой области пишется исходя из обычного права, а нормы обычного права требуют,
США же не хотят подталкивать закон в этом направлении, и поэтому они решили скрывать свою вовлечённость.
As soon as possible.
International law in this area is written by custom, and customary law requires a nation to say, this is what we did and this is why we did it.
And the U.S. doesn't want to push the law in that direction and so it chooses not to disclose its involvement.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов международное право?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы международное право для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение