Перевод "planting" на русский
Произношение planting (плантин) :
plˈantɪŋ
плантин транскрипция – 30 результатов перевода
That the war wasn't over when you attacked that stagecoach carrying gold to the confederates.
And you managed to put the blame on him by planting some evidence on the stage.
But then... He had a perfect alibi that night.
Что война ещё не закончилась, когда ты напал на дилижанс с золотом, принадлежащий серым.
Вы хотели возложить вину на него, оставив улики в дилижансе.
Но у него было железное алиби.
Скопировать
I'll finish what I have to do, and then I'll come.
I suggest planting a border of hydrangeas on each side of the door.
Would you come and take a look?
Хорошо, я закончу то, что наметил, и потом приду. Отлично!
Я хочу предложить вам посадить акации у каждой стороны ворот.
Пойдемте я вам покажу, мадам.
Скопировать
I left it in the shed.
In the little one out by the planting field.
And now...
Я оставил ее в сарае.
В маленьком сарайчике у поля.
А теперь...
Скопировать
Jimmy crack corn and I don't care.
The gardener did a nice job planting the rose bushes, didn't he, dear?
You planted the rose bushes, dear.
Джимми щёлкает семечки, а мне плевать.
Садовник отлично посадил розы, правда, дорогая?
Это ты посадил розы, дорогой.
Скопировать
- Here's to retaking the castle.
And planting our flag on its battlements once again.
You've spent too much time in the holosuites.
За возвращение замка.
И за установление нашего флага на его зубчатых стенах.
Вы двое проводите слишком много времени в голокомнатах.
Скопировать
Something I just want you to drop into the broadcast.
Captain, with all due respect, we just can't start planting stories now.
We've made a big deal out of the fact that, unlike ISN, we put out the truth.
Я хочу, чтобы вы выпустили в эфир кое-что.
Капитан, со всем уважением, но мы не можем сейчас начать распускать слухи.
Мы многое поставили на то, что говорим только правду, в отличие от ISN.
Скопировать
Our Constable Kiryukhin has got himself a koala bear.
Now he is planting eucaliptus trees for his koala.
He tried to soak birch tree leaves with eucalyptus liqueur, but the koala wouldn't have any of it.
Наш участковый Кирюхин поимел себе коала.
Теперь эвкалипты высаживает. Коалы эвкалиптовые листья любят.
Он пытался эвкалиптовой настойкой пропитывать березовые листья, но тот ни в какую.
Скопировать
You're a hero today, so I'm gonna let that one go.
Pucker up, baby, I'm planting a big, wet one on you.
Well, there's a layer of skin I'll be exfoliating this evening.
Ты сегодня герой, так что на первый раз прощаю.
Приготовь губки, детка, сейчас я кого-то отоварю страстным поцелуем.
Этот слой кожи я отшелушу сегодня же вечером.
Скопировать
The melons aren't humping', are they?
They must be planting something.
How does this work?
Дыни сейчас даже не разбиваются, когда их роняешь, правда?
Они же из чего-то выросли.
Как они это делают?
Скопировать
What's a commercial softwood?
It's what your father should be planting instead of his damn moss.
Trees.
А не мерзкий мох из грязного болота!
Вы пропустите ланч!
Пойдем, ланч.
Скопировать
Let's talk about Second Chances, and what was really behind this alien fountain of youth.
Planting false memories into people, and turning them into devoted followers with catastrophic consequences
Ladies and gentlemen, our very first transformation, the young and the beautiful, Pearl Bell.
А теперь поговорим о проекте "Вторые шансы". И о побочном эффекте этого инопланетного источника юности:
превращении людей в преданных фанатиков путем имплантирования фальшивых воспоминаний.
Наша самая первая пациентка - юная и прекрасная Пирл Белл.
Скопировать
Perfect. Father, a post rider!
Did you finish planting the field?
More than half. Those swimming breaks really cut into the day, don't they?
Папа, почтальон!
Вы засеяли поле? Больше половины.
На купание уходит много времени, правда?
Скопировать
Can West Point?
Does the whole town really have to be together to stone my brother John for planting different crops
Can I burn my mother in a small family gathering for wearing garments made from two different threads?
А Вест Пойнт?
Должен ли, действительно весь город объеденяться, чтобы помочь моему брату Джону чтобы посеять различные злаки бок о бок?
Могу я записать свою маму на маленькое семейное торжество для ношения одежды, изготовленной из двух разных тканей.
Скопировать
Every jail in the country is full of innocent men, eh?
Are you in the habit of planting evidence?
No.
Тюрьмы в этой стране переполнены невиновными, так ведь?
Вам свойственно подбрасывать улики?
Нет.
Скопировать
I'm going skiing in Switzerland, thanks to you.
Planting that picture in my sock drawer that was a super idea.
I was gonna tell them.
Кататься на лыжах в Швейцарию, благодаря тебе.
Засунуть эту фотографию в мой шкаф было просто отличной мыслью.
Я собирался рассказать им.
Скопировать
Patience, child.
In six months, it will be planting season in Rakantha.
By this time next year we can be producing boton, moreka, and salam grass-- all valuable commodities for export.
Имей терпение, дитя.
Через 6 месяцев в Раканте начнется сезон посадок.
К следующему году мы смогли бы выращивать ботон, мореку и салам, всё это - ценные экспортные товары.
Скопировать
I see. When can we expect their return?
When the topsoil in Dahkur Province has been restored and readied for planting-- another six months.
In six months, the planting season in Rakantha will be over.
- Когда же нам ждать возврата?
Когда пахотный слой в Дахуре будет восстановлен и готов к посеву. Еще через шесть месяцев.
Через 6 месяцев сезон посадок в Раканте закончится.
Скопировать
When the topsoil in Dahkur Province has been restored and readied for planting-- another six months.
In six months, the planting season in Rakantha will be over.
I realize that. And I know how important the Rakantha Project is which is why I've arranged a meeting between the two of you.
Когда пахотный слой в Дахуре будет восстановлен и готов к посеву. Еще через шесть месяцев.
Через 6 месяцев сезон посадок в Раканте закончится.
Я понимаю, и я знаю, как важен проект в Раканте, поэтому я устроила вам встречу.
Скопировать
You have the Federation's support.
I hope you don't mind if I do a little planting while we talk.
All those hours of listening to 112 vedeks talking at once made me yearn for my arboretum.
Федерация вас поддерживает.
Я надеюсь, вы не против, если я немного займусь садом, пока мы разговариваем.
Все эти часы выслушивания, как 112 ведеков говорят одновременно, заставили меня тосковать по моему саду.
Скопировать
I suppose the Bajoran underground could have smuggled it aboard during construction... before I took over as Head of Security.
Why would they go to the trouble of planting a booby trap and not set it off?
- Maybe they forgot.
Один из баджорского сопротивления проник на станцию во время строительства... До того, как я стал начальником Службы Безопастности.
Они сильно рисковали, пока устанавливали этот прибор. Почему они не активировали его?
- Может они забыли.
Скопировать
I'll let you know the second anything changes.
It's obvious the Centauri are the ones planting these bombs.
G'Kar, we are considering all leads, but saying it doesn't make it so. You don't have any evidence.
Если что-то изменится, в ту же секунду я сообщу вам.
Очевидно, что бомбу подложили центавриане.
Джи Кар, мы рассматриваем все версии, но одно дело сказать а другое дело доказать.
Скопировать
Consider your conduct the frozen limit.
"What do you mean by planting your loathsome friends on me like this?
"Who is this Spink-Bottle?
Твое поведение невыносимо.
Для чего ты прислал ко мне своего ужасного друга.
Кто этот Финк-Ботл?
Скопировать
Ouch!
You, who are mothers, and that presumís to have a Christian home, you have to start planting the seed
When I recommend reading or supervisáis what they see or where to go, are spreading.
Ай!
Вы, матери, которые гордятся тем, что имеют христианские семьи, должны начать сеять в своих детях семена.
Когда вы им что-то читаете, или присматриваете за ними всё, что вы видите, когда приходите на помощь - вы всё это сеете.
Скопировать
I'll try again.
They're planting the sheeny tomorrow.
Big turnout.
Зайду в другой раз.
Завтра закапывают еврейчика. Ты можешь зайти.
Сколько народа!
Скопировать
When steaming beans, the more beans you eat, the bigger they grow.
Then what's the point of planting beans anymore?
Why? They're not going to grow in a pot just by boiling them !
Чем больше ешь, тем больше хочется.
Чем больше имеешь, тем больше ешь, зачем выращивать?
Если только варить, всегда есть чем поживиться.
Скопировать
What are you doing?
Planting a bomb, you moron, what does it look like?
More explosions!
Эй, что вы делаете?
Закладываю бомбу, идиот, а на что же еще это похоже?
Больше взрывов!
Скопировать
It's a masterpiece of literature, folklore, and philosophy, it deals with astronomy, architecture, medicine.
Everything from making Love to planting Egyptian beans.
Making Love?
Это шедевр литературы, фольклора и философии, имеет отношение к астрономии, архитектуре, медицине.
Всё, начиная от занятий любовью до посадки египетских бобов.
Занятий любовью?
Скопировать
Everyone in the building has one except my dad 'cause he thinks they're stupid.
Imagine the face of the man who digs up your mother while he's planting his tomatoes.
Cities suck.
У отца на работе их все имеют, кроме него. Он считает это глупостью.
Представляю лицо мужика, который откопает среди томатов гроб твоей матери.
Хреново в городе.
Скопировать
- Yeah.
I'm planting it for us.
Lou, this tree's got yellow leaves.
- Да.
Я посадил ее в честь нас.
Лу, у этого деревца желтые листочки.
Скопировать
Those who carry out the bombings and the shootings.
Very often they are combat veterans with previous experience with shooting... at soldiers... and planting
And the others:
Элита ИРА. Те, кто взрывают бомбы и стреляют.
Часто они являются ветеранами войн, обученными сапёрным работам и стрельбе по людям.
А остальные
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов planting (плантин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы planting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плантин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
