Перевод "Срок давности" на английский
Произношение Срок давности
Срок давности – 30 результатов перевода
Почему же вы сразу за ним не погнались?
Потому что мы знали, что он ее где-то спрятал и ждет, пока не истечет срок давности преступления.
И это случилось, две недели назад.
- Why wait to come after him?
- We knew he'd hidden it to wait for the statute of limitations to expire.
- And it did, two weeks ago.
Скопировать
Сейчас его жена умерла, и со мной связалась его дочь, Хеге Драг.
Скоро истекает срок давности перступления, и она хочет раскрыть это дело.
Она совсем ничего не знает.
Now the wife is dead, and I was contacted by the daughter; Hege Drag.
The expiry date of the case is drawing close, and she wants it solved.
She is in the dark.
Скопировать
Что-то нужно было сделать 40 лет назад. Сейчас уже слишком поздно.
Срока давности по геноциду не существует.
Но это всё политика.
Something should have been done 40 years ago.
There's no statute of limitations on genocide.
But it's all political.
Скопировать
Обвиняемый трилл, какова бы ни была теперь его внешность, был и остается офицером Федерации, совершившим преступление на нашей планете.
Так как для таких преступлений нет срока давности...
Описанному преступлению уже 30 лет.
The accused Trill, whatever its present appearance may be, was and is a Federation officer who committed crimes on our planet.
Since there is no time limit on the prosecution of such crimes... I have already read the warrant and the charges.
The crimes described are 30 years old.
Скопировать
Я просто не хотела спать с тобой, а ты списал это на мои недостатки вместо того, чтобы задуматься - может, причина в тебе самом.
Каков срок давности на извинения?
Десять лет.
I didn't wanna sleep with you so you wrote it off as a character flaw, instead of dealing with the possibility it might have something to do with you.
What's the statute of limitations on apologies?
- Ten years.
Скопировать
Извини, малыш, но у меня с ним были старые счеты. Мадлен, прошло уже 25 лет.
Срок давности давно кончился.
Только не для женщин, Рене!
I had an old bone to pick with you.
-That was 25 years ago.
René, a woman doesn't forget.
Скопировать
Дело уже должно быть закрыто.
По убийствам нет срока давности.
Но вы сказали, что не уверены, что это убийство.
The case must be closed by now.
Well, there's no statute of limitations on homicide.
But you told me you didn't know if it was murder.
Скопировать
Всегда может открыться какой-нибудь новый факт.
Срока давности, хвала Богу, тут не установлено.
Для семьи важно, чтобы нас считали живущими в супружеском согласии.
We can always find new facts.
That right remains, thank God.
What matters for the family is that the world thinks we are together.
Скопировать
Слишком поздно.
Срок давности истек.
Нет, друг мой, еще несколько дней.
It's too late.
The statute of limitations applies.
No, my good lad, it won't before a few days more.
Скопировать
Я собрала все бумаги. 15 лет спустя
Простите, миссис Хоггинсон, но срок давности истёк. Параграф 17 ясно об этом говорит.
Но я не могу за это заплатить.
I have full coverage.
I'm sorry, Mrs. Hogenson, but our liability is spelled out in paragraph 17.
- It states clearly... - I can't pay for this.
Скопировать
Вы ведь будете меня навещать?
Через 6 месяцев у меня истекает срок давности и я снова смогу путешествовать.
- Я буду так скучать по тебе.
You guys are gonna come visit, right?
You know, in six months, the statute of limitations runs out and I can travel internationally again.
- I'm gonna miss you so much.
Скопировать
Это папа.
Срок давности вышел, уж тридцать лет прошло.
И на следующий день у нас была кукурузная темпура.
Dad did.
Statue of limitation's up. That was 30 years ago.
The next day was corn tempura.
Скопировать
Но о да, она поняла.
Срок давности.
И знаешь почему? Потому что она понимающая, великая и любящая женщина которая любит тебя.
But, oh, she understood. Hello.
Statute of limitations.
Because she is an understanding, kind, and loving woman who loves you.
Скопировать
!
Он сказал, что срок давности дела истекает в ноябре.
Слушайте.
!
He said November is the statute of limitations.
Listen.
Скопировать
Ещё 5 лет и уволюсь.
А когда истекает срока давности дела?
Уже в ноябре.
Five more years, then I retire.
Before that is the statute of limitations, right?
In November, huh?
Скопировать
Вы стали вести с нами дела, потому что мы хорошая фирма.
И давайте сейчас условимся об одной вещи - есть срок давности для розыгрыша этой карты.
Справедливо.
You brought your business here because we're a good firm.
And let's both agree on one thing right now- there's a statute of limitations on playing that card.
Fair enough.
Скопировать
- После стольких лет?
Срок давности уже наверняка вышел.
Это дезертирство.
- This many years later?
It must be past the statute of limitations.
It's desertion.
Скопировать
Это дезертирство.
Там нет никаких сроков давности.
Я думал, никого это не беспокоит.
It's desertion.
There's no statute of limitations.
I thought nobody cared about these things.
Скопировать
Люди приходят и уходят из моего дома целый день.
поскольку шесть лет назад, о чем меня проинформировал мой адвокат, в штате Невада был принят закон о сроках
Да, я стрелял в Ларри ЛаМота.
I got people coming in and out of that house all day long.
And as far as six years ago goes, my attorney informs me that, in the state of Nevada, the statute of limitations on assault, even with a gun, is two years.
Yeah, I shot Larry LaMotte.
Скопировать
Я имею в виду... как бы это сказать?
Закон о сроках давности?
Ты теперь сама мать.
I mean, isn't there a- what do you call it?
Statue of limitations?
You're a mother now.
Скопировать
Сейчас нет, но 15 лет назад он был очень небрежен.
Конечно, кое-что здесь не подходит по сроку давности, но не все.
В котором часу расходится большое жюри?
Not now he's not, but 15 years ago he was very sloppy.
I mean, some of it is past statutes of limitations, but not everything.
What time does the grand jury close shop?
Скопировать
Ешь давай.
Каков срок давности дел, связанных с убийством?
15 лет.
Eat.
What's the statute of limitations for a murder case?
15 years.
Скопировать
-Кевин, прошло три недели.
И что, тебе кажется, что есть какой-то срок давности в измене?
Но, я думаю, что ты ведешь себя так, будто все дело в тебе, а не в нас.
Kevin, it's been three weeks.
And what, you feel there's some statute of limitations on cheating?
No.
Скопировать
Устав говорит по 15 лет, когда жертве есть 16 лет.
Срок давности еще не пришел!
Что?
Statute says 15 years from the time the victim turns 16.
Statute hasn't run out yet!
Huh?
Скопировать
Если бы сейчас был 1988.
Я совершенно уверен, что для таких скверных дел нет срока давности.
Если это всплывет, тебе придется продать пони своей внучки, чтобы оплатить счета от адвокатов.
If this was 1988.
I'm pretty sure there'sno statute of limitations on anything that nasty.
This gets out, you'll be selling your granddaughter's pony to pay for your legal bills.
Скопировать
А что это за лучик света?
День, когда истекает срок давности преступления.
- Привет. - Авария была подстроена.
What was this ray of light?
Opening on December 19th, the day the statute of limitations expires.
- The accident was a set-up.
Скопировать
В этот день 14 лет назад всё началось.
Срок давности преступления?
Но это больше к ним не относится.
It's the day when it all began 14 years ago.
The statute of limitations?
But it doesn't apply to them anymore.
Скопировать
Результат вскрытия ещё не готов, но я нутром чую, что он был убит.
Один из подозреваемых в деле 14-летней давности умирает, как раз перед окончанием срока давности.
Это не кажется вам подозрительным?
Autopsy results haven't come out yet, but my gut tells me he was murdered.
One of the suspects of a 14-year-old case dies just before the statute of limitations runs out.
Doesn't that tell you something?
Скопировать
Что?
- Прежде, чем я начну... каков срок давности...
- Говори.
What?
Before I say anything, what's the statute of limitations...
Just tell me.
Скопировать
Ё Хан, смотри не попадись.
Скоро истекает срок давности, так?
Я случайно увидел её в журнале.
Yo-han, be careful not to get caught.
The statute will expire soon, right?
I happened to see her in a magazine.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Срок давности?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Срок давности для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
