Перевод "Евклида" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Евклида

Евклида – 30 результатов перевода

Арифметика.
Скоро ты вернешься к своим многоугольникам и алгоритмам Евклида.
А сейчас - отдохни и съешь леденец.
Arithmetic.
Before you know it, you'll be back among your polygons and your Euclidian algorithms.
You get rest and have a lollipop.
Скопировать
И был Эвклид, который гениально систематизировал геометрию и сказал своему правителю, который столкнулся с трудностями в математике, что в геометрии нет легких путей.
Который сделал для языка примерно то же самое, что Евклид для геометрии.
Был Гирофил, физиолог, который определил, что вместилище разума - голова, а не сердце.
Genius flourished here. In addition to Eratosthenes, there was the astronomer Hipparchus who mapped the constellation and established the brightness of the stars.
And there was Euclid who brilliantly systematized geometry who told his king, who was struggling with some difficult problem in mathematics that there was no royal road to geometry.
There was Dionysius of Thrace, the man who defined the parts of speech:
Скопировать
Чушь.
Евклид предсказывает AAR на 6 с половиной.
AAR за двадцать лет не опускался за 40.
Bullshit.
Euclid predicts AAR at six and a half.
AAR hasn't been beneath 40 in 20 years.
Скопировать
Думаю, так.
Изучение системы дало "Евклиду" осознание себя.
Он умер, выплевывая числа.
I guess.
Studying the pattern made Euclid conscious of itself.
It died spitting out the number.
Скопировать
Какой толк в Евклиде?
Без Евклида Мессершмитт не поднялся бы в небо... ... иневытряхнулбыизангличанвсюих нечисть, а они этого
Евклид - это грация, красота и элегантность.
What use is Euclid?
Without Euclid, the Messerschmitt could never have taken to the sky... and dart from cloud to cloud... and bomb the be jesus out of the English, who deserve it after what they did to the Irish for 800 years.
Euclid is grace and beauty... and elegance.
Скопировать
Без Евклида Мессершмитт не поднялся бы в небо... ... иневытряхнулбыизангличанвсюих нечисть, а они этого заслуживают. Особенно после того, что они делали с ирландцами на протяжении 800 лет.
Евклид - это грация, красота и элегантность.
Вы это понимаете, мальчики?
Without Euclid, the Messerschmitt could never have taken to the sky... and dart from cloud to cloud... and bomb the be jesus out of the English, who deserve it after what they did to the Irish for 800 years.
Euclid is grace and beauty... and elegance.
- Do you understand that, boys?
Скопировать
Именно он создал первый каталог координат и звездных величин, чтобы определять ход этих перемен.
Евклид создал учебник геометрии, по которому люди учились 23 столетия.
Это и сейчас прекрасная книга, полная самых изящных доказательств.
It was he who first catalogued the positions and magnitudes of the stars in order to determine whether there were such changes.
Euclid produced a textbook on geometry which human beings learned from for 23 centuries.
It's still a great read, full of the most elegant proofs.
Скопировать
Ну пожалуйста, Макс?
С днем рожденья, "Евклид".
18:30.
Please, Max?
Happy birthday, Euclid.
18:30.
Скопировать
- Да.
Я расследую сообщение о вандализме над газетным торговым автоматом на Евклид Авеню.
Ничего не припоминаете?
Yes?
I'm looking into a report of vandalism... of a newspaper vending machine on Euclid Avenue.
Does that sound familiar?
Скопировать
Результаты.
"Евклид" предсказывает, что NTC завтра перевалит за сотню.
Хорошая ставка.
Results.
Euclid predicts NTC will break 100 tomorrow.
A good bet.
Скопировать
Безрезультатно.
Евклид вышел из строя.
- Я потерял все данные, все железо.
No results.
Euclid crashed.
- I lost all my data, hardware.
Скопировать
Сомневаюсь.
Любить Евклида - значит быть одиночкой в этом мире.
Ты, Клохесси!
- I doubt it.
To love Euclid is to be alone in this world.
You.
Скопировать
Сэр, какой толк в Евклидовой геометрии, когда немцы бомбят все вокруг? .
Какой толк в Евклиде?
Без Евклида Мессершмитт не поднялся бы в небо... ... иневытряхнулбыизангличанвсюих нечисть, а они этого заслуживают. Особенно после того, что они делали с ирландцами на протяжении 800 лет.
Sir, what use is Euclid when the Germans are bombing everything in sight?
What use is Euclid?
Without Euclid, the Messerschmitt could never have taken to the sky... and dart from cloud to cloud... and bomb the be jesus out of the English, who deserve it after what they did to the Irish for 800 years.
Скопировать
Возможно.
Кальдерон дал нам карту "Единицы Евклида".
Там находится главный сервер Тейлора.
Maybe.
Calderon gave us this map of One Euclid.
That's where Taylor's main server is.
Скопировать
Сэр, эти самолеты приземлятся через два часа и 20 минут.
Мы заменили всех людей гуманиками в "Единице Евклида" и укрепили здание.
Мы готовы к отражению любой атаки.
Sir, those planes should be landing in two hours and 20 minutes.
We've replaced all humans with Humanichs at One Euclid, and we've fortified the structure.
We're prepared for any attack.
Скопировать
Но хоть что-то.
Мы все знаем, как опасно вернуться в "Единицу Евклида".
Если будем придерживаться плана, то у нас может быть шанс на победу.
But it's something.
MOLLY: We all know how dangerous it is to go back to One Euclid.
Stick to the plan, and we've got a fighting chance.
Скопировать
Безусловно.
"Единица Евклида", руководящий центр Тейлора.
Снаружи - невзрачное офисное здание.
Certainly.
One Euclid, Taylor's nerve center.
On the outside, a nondescript office building.
Скопировать
Судьба человечества... лежит в наших руках.
"Единица Евклида" теперь усиленно охраняется армией гумаников.
Сперва мы должны уничтожить их.
The fate of humanity... rests in our hands.
One Euclid is now heavily guarded by an army of Humanichs.
Our first job is to destroy them.
Скопировать
В это время я свяжусь с Фионой.
Она согласится отключить энергосистему, чтобы ситуация на "Единице Евклида" выглядела более критичной
Охранники отведут нас вниз, в комнату управления систем.
That's when I reach out to Fiona.
She's agreed to shut down the power grid, so the situation at One Euclid looks more critical.
RICHTER: Guards get us downstairs to systems control.
Скопировать
Мадам госсекретарь, вы уверены?
"Единица Евклида" - это центр энергосистемы.
Я выгляжу неуверенной?
Madam Secretary, are you sure?
One Euclid is in the center of this grid.
Do I seem unsure?
Скопировать
Больше не о чем волноваться.
У нас есть четыре часа, чтобы попасть в "Единицу Евклида".
Это невозможно.
There's no further cause for concern.
We have four hours to get into One Euclid.
Can't be done.
Скопировать
так как стереотипы существуют и в истории.
Был Евклид,
а потом был Паскаль -
for stereo also exists in history.
There was Euclid.
and then there was Pascal,
Скопировать
- Правильно.
- Алгоритм Евклидом.
- Алгоритм Евклидом.
- Correct.
- The Euclidian Algorithm.
- The Euclidian Algorithm.
Скопировать
Когда яблоко упало ему на голову!
Кто-то спросил Евклида о смысле обучения, его разорвало от смеха.
Это хорошо.
When an apple fell on his head!
Someone asked the point of studying Euclid and he burst out laughing.
though.
Скопировать
Так, а теперь давите.
У Евклида сказано, что стены, как моя рука, могут держать этот вес.
А теперь представьте, что ваша рука не крыша, а ветер, дующий и давящий на мою руку.
Right, now press down.
So, as Euclid says, the wall of my arm holds that weight.
Now, instead of the roof, imagine your hand is the wind blowing against my arm.
Скопировать
Стены так высоки, как они выдерживают свой вес?
Ты знаком с работами Евклида, отца геометрии?
Нет.
The walls are so high, how do they bear their weight?
You know Euclid, the father of geometry?
No, non.
Скопировать
- Алгоритм Евклидом.
- Алгоритм Евклидом.
- Правильно.
- The Euclidian Algorithm.
- The Euclidian Algorithm.
- Correct.
Скопировать
Не только это, но с исторической точки зрения,
Аксиомы Евклида кажутся настолько интуитивно очевидными, что любые теоремы, доказанные из них считаются
Разве это не удивительно?
Not only that, but historically speaking,
Euclid's axioms seem so intuitively obvious that any theorem proved from them was deemed true in an absolute, often metaphysical sense!
Doesn't that just blow your mind?
Скопировать
Диспетчерская.
Предположительно - убийство, 930, Евклид Авеню.
Это в десяти минутах отсюда.
It's dispatch.
Probable homicide, 930 Euclid.
It's about ten minutes away.
Скопировать
Народ, у нас куча дел, давайте уже начнём.
Сначала что у нас по убийству на Евклид Авеню.
Что с опознанием жертвы?
Okay, everyone, we've got a lot to cover, so let's get started.
First up is the homicide on Euclid.
Where are we on identifying the victim?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Евклида?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Евклида для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение