Перевод "Сталинград" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Сталинград

Сталинград – 30 результатов перевода

Как поживает твоя бравая голубая дивизия?
Лучшая в Сталинграде.
Как вам известно, немцы очень организованные.
How is the brave blue division?
The best in Stalingrad.
This germans are well organized as you know.
Скопировать
Где, как вы думаете, была сделана эта фотография?
-Сталинград.
-Варшава.
Where do you think this picture was taken?
-StaIingrad.
-Warsaw.
Скопировать
Лейтенант Максим Кирошилов, Москва.
Защитник Сталинграда.
Военный советник оккупационного руководства.
'Lt Maxim Kiroshilov - birthplace, Moscow.
'Defender of Stalingrad.
Military aide, occupation authorities.
Скопировать
- Да, он рассказывал о России... - Что?
Про битвы, немного про Сталинград...
- У Вилсдорфа не получается оторваться! - Хорош болтать, Перрен, давай связь с Тао-Тсай!
- Oh yes, he spoke about Russia ...
A battle in Russia, a little Stalingrad ...
- Willsdorf can't escape
Скопировать
Специальный выпуск!
Героическое сразжение под Сталинградом завершилось.
Верная присяге. до последнего дыхания 6-я Армия, под коммандованием выдающегося коммандира... Фельдмаршала Паульса, пала под... превосходяьими силами врагов.
A special bulletin!
The heroic battle of Stalingrad is over.
True to its oath, with its dying breath... the 6th Army, under the outstanding leadership... of Field Marshal Paulus, fell to... the enemy's superior numbers.
Скопировать
"Социальные работники в Marignane"
"Битва за Сталинград"
"Фельдмаршал Франше д`Эспери"
"The airforce social workers in Marignane"
"The fight for Stalingrad"
"Field-Marshall Franchet d'Esperey"
Скопировать
Это рядом с каналом.
На следующем перекрестке поезжай вдоль канала Сент-Мартен до Сталинград-плас.
Я знаю дорогу, не надо мне говорить, как я должен ехать.
It's near the canal.
At the next intersection just follow Canal St. Martin up to Stalingrad Place then along Quai de la Seine.
Look, I know my job. Don't tell me how to do my job.
Скопировать
Я знаю это ваше мнение!
Вы пассивный и вам всюду мерещится Сталинград!
Войсками Курской дуги командует генерал Модель!
I'm aware of this opinion of yours!
You're too passive, you're imagining Stalingrad everywhere.
Our commander at the Kursk Burge is Model.
Скопировать
Здесь.
Сталинград? Сталинград?
Я Берлин.
Here.
"Stalingrad", "Stalingrad".
I'm "Berlin".
Скопировать
Любовь...
Мы вот с Серёгой от Бреста до Сталинграда топали... С любовью...
И от Сталинграда сюда, до Днепра. С любовью.
Yes, love...
Seryoga and I have gone all the way from Brest to Stalingrad, with love.
And from Stalingrad to the Dnieper here, also with love.
Скопировать
Мы вот с Серёгой от Бреста до Сталинграда топали... С любовью...
И от Сталинграда сюда, до Днепра. С любовью.
Я по этому маршруту смогу через 100 лет без карты летать.
Seryoga and I have gone all the way from Brest to Stalingrad, with love.
And from Stalingrad to the Dnieper here, also with love.
Even a hundred years later, I'll be able to fly this route without a map.
Скопировать
Сегодня утром появился список в нашем квартале.
был список всех тех людей, которые... насильно были отправлены под конвоем в Германию... их увезли из Сталинграда
Мои родители были там.
This morning, a list arrived at headquarters.
It was a list of civilians who'd been... rounded up and sent to Germany in a convoy... that left Stalingrad three weeks ago.
My parents were amongst them.
Скопировать
Этот город не Курск... и даже не Киев, и не Минск.
Этот город называется Сталинград.
Сталинград!
This city is not Kursk... nor is it Kiev, nor Minsk.
This city is Stalingrad.
Stalingrad!
Скопировать
Но он продул даже против гражданских. Точно так же, как продул в России.
Сталинград?
Геттисберг.
But he didn't-- he blew it by going after civilian targets.
Just the way he blew it on the Russian front-- - Stalingrad?
- Gettysburg.
Скопировать
"Сегодня весь мир видит эти 150 метров.
Они это то, что делает Сталинград..."
столицей... войны.
"Today the whole world is watching these 150 meters.
They are what makes Stalingrad..."
the capitol... of the war.
Скопировать
На их пути остаётся одно препятствие - город на Волге... где решается судьба всего мира:
Сталинград.
Великий товарищ Сталин... приказал ни шагу назад. Постоим за свою Родину!
One last obstacle remains. A city on the Volga... where the fate of the world is being decided:
Stalingrad.
Glorious comrade Stalin... has ordered not another step backwards.
Скопировать
- "молодой парень из Урала...
"прибыл в город Сталинград, на берега Волги.
"И зовут его Василий Зайцев.
"a shepherd boy from the Urals...
"Arrived in the city of Stalingrad, on the banks of the Volga.
"His name is Vassili Zaitsev.
Скопировать
Этот город называется Сталинград.
Сталинград!
Этот город носит имя нашего вождя.
This city is Stalingrad.
Stalingrad!
This city bears the name of the boss.
Скопировать
Вы должны уехать, тов. Филипова.
Сталинград может сдаться.
Последняя лодка ожидает.
You have to leave now, Mrs. Filipov.
Stalingrad may fall.
The last of the boats are leaving.
Скопировать
Это незабываемый день надежды для нашей Родины.
После 180 дней героической битвы... в торговой части Сталинграда, И в результате доблести и самопожертвования
Извините.
It is an unforgettable day of hope for our motherland.
After 180 days of heroic combat... in the market city of Stalingrad, and as a result of the valor and self-sacrifice of our soldiers, the commander of our glorious Red Army... received the unconditional surrender... of the German fascist invaders.
Sorry.
Скопировать
С икры!
Это из Сталинграда!
А сейчас, Синьорина Рагуна.. вы можете нам сказать... и сообщить уважаемой публике... точную дату рождения... лейтенанта Герцога?
Ah! With caviar!
Rescued from Stalingrad!
And now, Signorina Raguna... could you tell us... as well as the ladies and gentlemen present tonight... the exact birth date... of Lieutenant Herzog?
Скопировать
Ты что-то обнаружил, так?
Битва при Сталинграде.
Вероятно от кого-то из их отцов.
You took a walk tonight, didn't you? You found something you didn't want to find, right?
Battle of Stalingrad.
Probably belonged to one of their fathers.
Скопировать
Они совсем сумасшедшие.
Ведут себя, будто до сих пор защищают Сталинград.
А Блоссом не стоит на месте.
These guys are straight-out insane.
They think they're still shootin' up Stalingrad.
Anyway, Blossom is moving up.
Скопировать
- Сталинграду.
СТАЛИНГРАД Доминик Хорвиц Томас Кретчманн
Козыри - червы.
Stalingrad.
Porto Corvo (Italy), August of 1942.
- Hearts are trump.
Скопировать
Очень мило.
А мы ещё даже не в Сталинграде.
Вперёд, вперёд, пошли, пошли!
This is pretty.
And we're not even in Stalingrad yet
Move it!
Скопировать
Понимаешь?
В сражении под Сталинградом были убиты, умерли от голода, замёрзли более одного миллиона человек, в том
Из 260 тысяч, оказавшихся в окружении солдат Шестой армии, 91 тысяча попала в плен, откуда спустя годы на родину вернулось только 6 тысяч.
You know, Hans?
More than a million people died in the battle of Stalingrad, in combat, or of starvation, or froze to death. Russians, Romanians, Italians, Hungarians, Germans.
Of 260,000 German soldiers, 91,000 were taken prisoner. Only 6,000 returned to their country years later.
Скопировать
Шестая армия генерал-полковника Паулюса быстрым наступательным маршем продвигается к городу на Волге, где состоится самое жестокое сражение века
- Сталинграду.
СТАЛИНГРАД Доминик Хорвиц Томас Кретчманн
General Paulus' 6th Battalion moves quickly towards the cities of the Volga, where the bloodiest massacre this century is about to take place:
Stalingrad.
Porto Corvo (Italy), August of 1942.
Скопировать
Ну вот мы и дома!
Последний немецкий самолёт покинул Сталинград 23 января 1943 года
Товарищ.
You could have made it.
The last German plane left Stalingrad on January 23rd, 1943.
Comrade! Comrade!
Скопировать
Не знаете, в какую сторону тащится этот сарай?
Что, если в Сталинград, господа?
Отлично, зададим Иванам трёпку.
Where's this crate headed, anyway?
How about Stalingrad, gentlemen?
Time to teach Ivan a lesson.
Скопировать
336-й батальон спецназа, вторая рота, первый взвод!
Добро пожаловать в Сталинград!
Ну вот, наконец-то, к нам прибыли настоящие спецы.
Storm Troopers Battalion 336, 2nd Company, 1st Platoon.
Welcome to Stalingrad.
All the specialists are finally here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Сталинград?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сталинград для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение