Перевод "Инженерные изыскания" на английский
Инженерные
→
engineering
Произношение Инженерные изыскания
Инженерные изыскания – 31 результат перевода
Отбываем завтра, всего на пару дней.
Геологические исследования, инженерные изыскания.
Нет.
We're leaving tomorrow, just for a few days.
- Geological studies, engineering surveys.
- No.
Скопировать
Отбываем завтра, всего на пару дней.
Геологические исследования, инженерные изыскания.
Нет.
We're leaving tomorrow, just for a few days.
- Geological studies, engineering surveys.
- No.
Скопировать
Есть, сэр.
Это инженерный отсек
Мы слушаем Вас.
Yes, sir.
Here's power control.
We've been reading you.
Скопировать
Мы слушаем Вас.
Инженерный, вылет через десять минут,
Один развед. отряд, будет автоматически направлен к орбите Эхо,
We've been reading you.
Control, it's go in ten minutes.
One squadron recon, automatic to Echo's orbit.
Скопировать
Его больше нет.
Капитан Кирк, докладывает инженерный отдел.
мистер Спок-- мисс МакХортон, пожалуйста.
It's gone.
Captain Kirk, engineering section reports our entire life-support system is now on batteries.
Mr. Spock- - Miss McHuron, please.
Скопировать
После отключения систем воздуха и тепла хватит...
Встречаемся в инженерной рубке.
Номад, прекрати начатое и начни ремонт систем жизнеобеспечения.
With the systems out, we'll only have enough air and heat...
Get Scotty, some antigravs and meet me in Engineering.
Nomad, stop what you're doing and effect repairs on the life-support systems.
Скопировать
Палуба Би.
Инженерный отсек или рядом.
Опечатать палубу Би, секции с 18-Игрек по 23-Ди.
B Deck.
In or near Engineering.
Seal off B Deck, sections 18-Y through 23-D.
Скопировать
Скотти, ответьте.
Кирк - инженерной палубе.
Говорит капитан. Скотти, ответьте!
Scotty, acknowledge.
Scotty, what's going on down there?
This is the captain.
Скопировать
Охрана.
Нарушитель в инженерной секции, направьте всех туда.
Мы набираем скорость. Искривление 5, 6, 7, сэр.
Security.
The intruder's in Engineering. Have all units converge on that point.
Sir, we're picking up speed.
Скопировать
Пассажиры - взрывоопасные.
Это инженерная секция.
Здесь находятся аварийные системы управления.
The passengers, explosive.
This is the Engineering section.
There are a number of emergency back-up systems for the main controls.
Скопировать
Я возвращаюсь на корабль.
Инженерная.
Скотти?
I'm going back to the ship.
Engineering.
Scotty?
Скопировать
Торможение начнется уже... сейчас.
Мост инженерной, начинайте полное торможение.
Отрыв от солнца ослабил их, сэр.
Braking should begin... now.
Bridge to Engineering, begin full braking power.
Pulling away from the sun weakened them, sir.
Скопировать
Ручное управление заблокировано.
Из инженерной рубки.
- Номад.
Manual override has been blocked.
Source:
- Nomad.
Скопировать
- 3-я степень.
- Инженерную, потом ионную.
Есть, сэр.
- Force three.
- Engineering, then ion pod.
Aye, aye, sir. - Engineering.
Скопировать
Есть, сэр.
- Инженерная.
- Увеличьте тягу на треть. Выполняю.
Aye, aye, sir. - Engineering.
- One-third more thrust.
Working.
Скопировать
Сканер мосту.
Управление инженерной.
Мистер Скотт.
Scanner to Bridge. Read.
Engineering control.
Mr. Scott.
Скопировать
Бесполезно.
Они переписаны в инженерной рубке.
Инженерная рубка.
Useless.
They're on override in Engineering.
Engineering.
Скопировать
Капитан, прием.
Невозможно заполнить инженерную рубку.
- Подозреваю, что--
Captain, acknowledge.
Unable to flood Engineering section.
- I suspect...
Скопировать
Батарея может взорваться.
Инженерное отделение мостику.
Пожар!
The whole bank might blow.
Engineering calling bridge.
Fire!
Скопировать
Активатор замкнуло.
Пожар, капитан, в инженерной.
Ситуация критичная!
The energizing circuits.
Fire, captain, Engineering.
Situation critical!
Скопировать
Домыслы, капитан.
Инженерная, отключить энергию на правом борту до новых указаний.
Чехов.
Speculation, captain.
Engineering, cut power on starboard side. Maintain until further orders.
Chekov.
Скопировать
"Энтерпрайз" справится.
Я буду в инженерной, мистер Спок.
Держитесь стандартной орбиты, мистер Сулу.
The Enterprise will do quite nicely.
I'll be in Engineering, Mr. Spock.
Maintain standard orbit, Mr. Sulu.
Скопировать
Они переписаны в инженерной рубке.
Инженерная рубка.
Скотти, это мостик.
They're on override in Engineering.
Engineering.
Scotty, this is the bridge.
Скопировать
- Говорит Керк.
- Усыпляющий газ во все сектора кроме инженерной рубки.
Кто-то только что перекрыл эту линию.
- Kirk here.
- Anaesthesia gas in all sections except Engineering.
Someone just closed that line.
Скопировать
- Это Скотт.
Капитан направляется в инженерную рубку.
- Я пойду за ним в случае-- - Никак нет.
- This is Scott.
Captain's headed for the Engineering section.
- I'll follow in case...
Скопировать
Наш курс лежит через Мурасаки-312 - похожее на квазар-образование.
Туманная, неизведанная, бесценная возможность для научных изысканий.
- Верховный комиссар галактики Феррис, курирующий доставку медикаментов на Макус-3.
Our course leads us past Murasaki 312, a quasar-like formation.
Vague, undefined, a priceless opportunity for scientific investigation.
On board is Galactic High Commissioner Ferris, overseeing the delivery of the medicines to Makus III.
Скопировать
Тогда достаньте старый переносной кардиостимулятор.
Позвоните в инженерную и попросите заняться лазаретом.
Да, сэр.
Then get me that old portable cardiostimulator.
Call Engineering and have Sickbay systems put on priority.
Yes, sir.
Скопировать
Второй щит вышел из строя, сэр.
Инженерная, это капитан.
Отключить энергию на левом борту, кроме бластерных пушек.
Number two shield is gone, sir.
Engineering. This is the captain.
Cut power on the port side except for phaser banks.
Скопировать
Журнал капитана, дополнения.
Инженерный офицер Скотт доложил, что двигатель поврежден, но может быть восстановлен и перезаряжен.
Зарегистрировано и записано, дорогой.
Captain's log, supplemental.
Engineering Officer Scott informs warp engines damaged, but can be made operational and re-energized.
Computed and recorded, dear.
Скопировать
Я поклялся вернуться. И вот я здесь.
Ваш подарок, молодой Арий, изыскан и очень уместен.
Вы хотите, чтобы я применил его к себе?
Now I have come back as I swore I would.
Your gift is exquisitely appropriate, young Arrius.
You suggest I use it on myself?
Скопировать
Вы слишком медленно собирали их в направленные лучи.
Рулевой, инженерные палубы также могли быть побыстрее.
Запрограммируйте серию ложных атак и маневров на уклонение.
You were slow in locking them into your directional beam.
Helmsman, engineering decks could have been faster too.
Program a series of simulated attacks and evasion maneuvers.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Инженерные изыскания?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Инженерные изыскания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
