Перевод "procuring" на русский

English
Русский
0 / 30
procuringизыскание добывание
Произношение procuring (прокйуэрин) :
pɹəkjˈʊəɹɪŋ

прокйуэрин транскрипция – 30 результатов перевода

There aren't enough alien peptide sequences to continue the project.
I'm already working on procuring a replacement.
I promise you, doctor, this isn't the end of project ares.
У нас не хватит инопланетных пептидов, чтобы продолжить проект
Я уже работаю над тем, чтобы подыскать замену
Обещаю Вам, доктор Это еще не конец проекта Арес
Скопировать
A search of the vehicle, rented from the Avis location at B.W.I. Airport... revealed that a kilogram of nearly pure heroin... was concealed beneath the spare tire in the car trunk.
Barksdale acknowledges his role in procuring... those drugs with the intent to dilute, package, and sell
Deidre Kresson, Roland Leggett, Toreen Boyd, all tied to the same gun.
В результате обыска машины, арендованной в Эйвис в районе аэропорта B.W.I.... был обнаружен килограмм почти чистого героина... который был спрятан в нише запасного колеса в багажнике.
Соглашаясь с обвинением, мистер Барксдейл признает свое участие в поставке... этих наркотиков с целью смешивания, фасовки и продажи крупной партии героина...
Дидрэ Крэссон, Роланд Лэггет, Торин Бойд, убиты из одного оружия.
Скопировать
This is the first step towards independence.
therefore decided to ban the sale and use of all drugs and alcoholic beverages and to ban prostitution and procuring
Offenders will be punished.
Это первый шаг к независимости.
Начиная с сегодняшнего дня, НФО берет ответственность за телесное и нравственное благополучие народа Алжира. Принято решение запретить продажу и применение любых наркотиков и алкоголя, запретить проституцию и сводничество.
Нарушители будут наказаны.
Скопировать
- Stand up.
The public prosecutor charges you with aiding and abetting sexual offences by providing or procuring
This is an offence under §§ 180 and 181 of the Penal Code.
-Прошу встать.
Государственный обвинитель вменяет вам пособничество и подстрекательство к преступлению полового характера, путём сводничества, и с отягчающими обстаятельствами из-за ваших отношений с человеком осуществившим совращение ребенка.
Это правонарушение согласно статьи 180 и 181 Уголовного кодекса.
Скопировать
Digger One, this is Hammond.
Dr Jackson and Major Carter are procuring a craft to rescue you,... .. but you're going to have to hang
I know that sounds like a long time,... .. and I know you want to do something to get yourselves out of this,... .. but the best thing you can do is conserve your energy.
Диггер 1, это Хэммонд.
Доктор Джексон и майор Картер обеспечивают корабль для вашего спасения, но вы должны продержаться еще 24 часа.
Знаю, это кажется слишком долго,... и я знаю, что вы хотите что-нибудь сделать, чтобы выбраться оттуда, но самое лучшее, что вы можете сделать, это беречь энергию.
Скопировать
You do understand, János?
of good will we are establishing a movement which will restore order, create cleanliness and we are procuring
You can see that a movement like this needs a chairman, a strong individual, who... has influence over others, who is persuasive.
Ты понимаешь, Янош?
Вместе с начальником полиции и еще несколькими добровольцами мы организуем движение, которое восстановит порядок, наведет в городе чистоту, а мы обеспечим его необходимыми фондами.
Вместе с начальником полиции и еще несколькими добровольцами мы организуем движение, которое восстановит порядок, наведет в городе чистоту, а мы обеспечим его необходимыми фондами.
Скопировать
Whatever for?
For procuring pornography and maybe child abuse.
Why don't you throw in a little light necrophilia as well?
За что же?
Изготовление порнографии и, возможно, жестокое обращение с ребёнком.
Почему бы вам не пришить мне ещё и некрофилию.
Скопировать
It's a sacred duty.
Which shouldn't prevent you from eventually procuring some more... gainful employment.
Such as I did.
Это священная обязанность.
Которая не освобождает тебя от постоянного поиска несколько более... высокооплачиваемой работы.
Также как и меня.
Скопировать
It didn't seem like nothing.
Cardinal MacNamara is known for procuring certain historic collectibles from time to time.
Is that allowed?
Не похоже, что ни о чем.
Кардинал МакНамара славится тем, что время от времени достает определенные исторические коллекционные предметы.
Разве это разрешено?
Скопировать
Was that who I think it was?
And I'm happy to report that after very difficult negotiations, I am very close to procuring the requested
Yes.
Был ли это тот, кто я думаю?
Да, и я счастлив сообщить, что после очень трудных переговоров я очень близок к покупке требуемого предмета.
Да.
Скопировать
Eat.
Detective Bell is procuring a search warrant.
Once we've retrieved the bowl, it should be simple enough to compel Dr. Roney to turn on her accomplice, and then we'll have to decide what to do with the rest of our afternoon.
Ешь.
Детектив Белл ведёт обыск.
Когда он обнаружит вазу, будет довольно просто заставить д-ра Роуни выдать сообщника, а потом мы решим, что мы делаем сегодня вечером.
Скопировать
You aware of the age of consent in this country, Mr Samuels?
How the law stands in relation to procuring, say?
Len, could you see to this lady and gentleman for me?
Вы в курсе " возраст согласия" в этой стране, мистер Сэмюэлс?
Как закон стоит в отношение к закупке, скажи?
Лен, ты не мог бы посмотреть на это леди и джентльмена, для меня?
Скопировать
It is with this very hope that I write you today.
I've enclosed a bill of exchange for £500 to be spent at your discretion toward procuring whatever permissions
I only urge speed.
Именно с этой большой надеждой с которой я пишу вам сейчас.
Я прилагаю вексель на 500 фунтов которые могут быть потрачены на ваше усмотрение для покупки всех необходимых разрешений.
Я только призываю, поторопитесь."
Скопировать
Yes.
We had just a devil of a time in procuring music for our entertainments.
Men of true talents are seemingly in short supply.
Да.
Нам было очень трудно в обеспечении музыки для наших представлений.
Истинно талантливые люди, похоже, в дефиците.
Скопировать
She's a gangster.
I see her more as a means to procuring rare items at short notice.
Greetings, Ms. Correa.
Она гангстер.
Я вижу ее в качестве средства для закупки редких предметов в кратчайшие сроки.
Приветствую, мисс Кореа.
Скопировать
any physiological data t-that differentiates between the two types of orgasms?
Well, I, for one, can't imagine how procuring such data would be possible... let alone decent.
- Hi.
физиологические данные, различающие два типа оргазма?
Ну, я, например, не представляю, как получение таких данных может быть возможным... не говоря уже о приличиях.
- Привет.
Скопировать
1952, attempted burglary.
1955, new sentence for procuring.
1958, attempted murder.
52-й - попытка ограбления.
55-й - новый срок за сутенёрство. 58-й - покушение на убийство.
60-й - осуждён за непреднамеренное убийство,..
Скопировать
Three Goa'uld ships is hardly the full force of Anubis's fleet.
It sounds to me like Anubis wants to know if SG-1 was successful in procuring Ancient defence technology
- They weren't.
Три корабля Гоаулдов, едва ли полная сила флота Анубиса.
Это выглядит, так как будто Анубис, хочет узнать нашли ли SG-1 Древнюю технологию защиты.
- Они не нашли.
Скопировать
I, too, will go.
In the hope of procuring ships and warriors to defend this world.
Good luck.
Я, тоже пойду.
В надежде найти корабли и воинов, чтобы защитить этот мир.
Удачи.
Скопировать
Supply situation isn't on any of us.
With all due respect, Gunny, last I checked, your billet was ops chief in charge of procuring supplies
Yeah, and I inherited that mess from some pog who fucked it all up before I even got near it.
Ты же знаешь, что не от меня зависит.
Гунни, при всём уважении, я смотрел документы, в них ты был начальником роты обеспечения.
Ага и унаследовал всё это месиво от урода, который руководил этой хернёй до меня.
Скопировать
I am here to warn you that you have yet a chance at a hope of escaping my fate.
A chance of my procuring, Ebenezer.
You were always a good friend to me, Jacob.
Я здесь на тот случай, если ты хочешь избежать моей участи.
Остался твой последний, единственный шанс, Эбенезер.
Живой ты был добрым другом, Джейком.
Скопировать
I don't understand.
We're taking you into police custody. to conduct a preliminary investigation into a case of procuring
Thank you.
Я не понимаю.
Мы забираем вас в полицейский участок для предварительного расследования по делу о сводничестве.
Спасибо.
Скопировать
What are we doin' here?
Okay, sir, we're engaged in procuring your tattoo.
Welcome to the Identity Processing Program of America.
Зачем мы здесь?
Так, сэр, нам приказано сделать вам татуировку.
Добро пожаловать в программу идентификации личности.
Скопировать
Or him?
I did aid in procuring the keystone.
Found the gateway!
Или он?
Я помог достать ключ.
Найдите вход!
Скопировать
He has an entire wall with photos like this in his office.
Look, procuring this one for him is the best way I can show him I have respect for his history.
Show him respect?
У него вся стена завешана такими фотографиями.
Слушай, достать эту фотографию, значит, показать ему, что я уважаю его жизнь.
Показать ему уважение?
Скопировать
Along with its healing abilities... it has long been rumored that it is capable of an even greater feat... to raise the dead.
Procuring the remains of your partner was not difficult.
You had come to Bosnia under the guise of Bruce Wayne... and you chose to depart as such.
Помимо целительной силы... Давно ходят слухи, что они способны и на большее, даже воскресить мёртвого.
ПОСОЛЬСТВО США РЕСПУБЛИКА БОСНИЯ И ГЕРЦЕГОВИНА Достать останки твоего напарника было несложно.
Ты приехал в Боснию под именем Брюса Уэйна. И так же покинул её.
Скопировать
What for?
He's accusing him of procuring.
- What nonsense!
За что?
- Он обвиняется в сводничестве.
- Какая чушь!
Скопировать
Uh, yes, there is.
Um, how is your staff at procuring, uh, things for guests?
Um, what do you mean?
О да, есть кое-что.
А как ваш персонал по части обеспечить чем-нибудь гостей?
- Вы о чем?
Скопировать
You aware of the age of consent in this country, Mr Samuels?
How the law stands in relation to procuring, say?
Len, could you see to this lady and gentleman for me?
Вы осведомлены о брачном возрасте в этой стране, мистер Самюэльс?
Что гласит закон, скажем, в отношении сводничества?
Лен, покажи машину леди и джентльмену за меня.
Скопировать
I don't understand.
Mr Faye, we're taking you in to conduct an investigation into procuring.
What is this nonsense?
Я не понимаю.
Месье Фей, мы будем сопровождать вас для расследования по делу о сводничестве.
Что за бред?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов procuring (прокйуэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы procuring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прокйуэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение