Перевод "prospecting" на русский

English
Русский
0 / 30
prospectingразведка изыскательский изыскание
Произношение prospecting (проспэктин) :
pɹˈɒspɛktɪŋ

проспэктин транскрипция – 30 результатов перевода

What brings you to Tombstone?
Prospecting? No.
Thought I might start a stage line.
Что привело вас в Томбстоун?
Старательство?
- Нет. Думаю открыть здесь линию дилижансов.
Скопировать
It's no use looking near a railroad... or any kind of a road at all... because construction engineers examine every bit of ground around the road... while they're building them.
We got to go where there's no trails... where no surveyor or anyone who knows anything of prospecting
The best place to go to is... where any salaried person wouldn't go, because he wouldn't want to risk his hide.
Нет смысла искать возле любой дороги. Железная она или нет: при постройке инженеры проверяют каждую пядь земли вокруг.
Нам нужно место где нет никаких следов, нет землемеров или тех, кто что-нибудь слышал о золотодобыче в тех местах.
Значит лучше всего идти туда, куда не сунулся бы человек, получающий жалование: они не рискуют своей шкурой.
Скопировать
What great prospectors.
Two shoe clerks reading about prospecting for gold... in the Land of the Midnight Sun, south of the border
Shut your trap or I'll smash your head flat!
Гляньте-ка на этих старателей:
да это два клерка, начитавшихся книжек о золоте "Страны полуденного солнца" на южной границе штатов или на западе скалистых гор.
Замолчи или я размозжу тебе голову!
Скопировать
The tanks'll leak some at first... until the boards begin to swell and close the seams.
I sure had some cockeyed ideas about prospecting for gold.
It was all in the finding, I thought.
Сначала бочки будут немного подтекать, пока доски не разбухнут и не закроют щели.
Я совсем не так представлял себе поиски золота.
Я думал, что главное - найти его.
Скопировать
I've only seen it in jewelry store windows and people's mouths.
You know anything about prospecting?
Not much when you come right down to it.
Я видел его только в витринах и во рту у богачей.
А ты знаешь что-нибудь об этом?
Немногое, если сказать честно.
Скопировать
Maybe he's part camel, too.
If I'd known what prospecting meant...
- What's the matter?
Может, он еще и верблюд?
Знал бы я, что такое искать золото, остался бы в Тампико и ждал другую работенку.
- Что там?
Скопировать
One thing's for sure.
I won't go prospecting again... wasting time and money trying to find another gold mine.
How about yourself?
Но одно знаю точно - никакого золотоискательства.
Ни минуты и ни цента на поиски еще одного прииска.
А ты?
Скопировать
No two ways about that.
I'm tired of his prospecting.
I want him out of here.
Ничего не поделаешь!
Мне надоели его разработки.
Я хочу, чтобы он убрался отсюда!
Скопировать
We left our horses down by the water.
You prospecting' for gold?
Not any more, mister.
Лошадей мы оставили внизу, у реки.
Вы ищете золото?
Больше нет, мистер.
Скопировать
Not any more, mister.
We're prospecting' for a man.
You didn't say who you was.
Больше нет, мистер.
Мы разыскиваем человека.
Вы не сказали, кто вы.
Скопировать
My heart was lighter then.
A year of wildcatting and prospecting. Results:
Negative.
А сердце светлее.
Покинул войска Вийи в июне 1915-го, в год рискованный и перспективный.
Результат: отрицательный.
Скопировать
Assume depth of olivine at 5 kilometers.
Continuing prospecting.
Need help. Starving.
Глубину оливина предполагаю пяти километрах.
Продолжаю изыскания.
Необходима помощь, голодаем.
Скопировать
Well, we've got to.
If anyone else starts prospecting, ...we'll have lost all we've done in the last six months.
There.
Но мы должны.
Если еще кто-нибудь начнет копать, мы потеряем все, что сделали за полгода.
Держи.
Скопировать
You going already? You're a fool. Throwing away your happiness.
...Half of the Siberian territory is good for prospecting for oil and gas deposits...
And now, having made massive investments... "A GUSHER OF OIL AND GAS HAS JUST HIT AT THE YELAN DERRICK.
Уезжай скорее, пожалуйста.
Поиски нефти и газа в этом районе бесперспективны. В Западной Сибири нефти нет.
Это я тебе, Тофик Рустамов, говорю.
Скопировать
Stand by for your P.C. Plus two burn data.
I had an itch to take this baby down, do some prospecting'.
Damn, we were close.
Ждите данных для компьютера и толчка двигателем.
У меня аж чесалось, как хотелось посадить эту милашку.
Чёрт, мы были так близко.
Скопировать
I'll need two hours to process that ryetalyn.
If it isn't here in one hour, we'll go prospecting, right over Mr Flint.
This is the most splendid private and unique collection of art I've ever seen.
Мне нужно 2 часа на переработку райталина в противоядие.
Если райталин не появится здесь в течение часа, идем на разведку, даже если переступим через Флинта.
Это роскошнейшая коллекция искусства из всех, что я встречал. И не имеющая себе равных:
Скопировать
You hadn't prepared your departure...
I did a lot of prospecting in that period.
I chose to take my time and find a job which would fully satisfy me.
Не были готовы к переходу на другую должность?
Скажем, я с пользой провел это время.
Я искал место, подходящее для меня по всем параметрам.
Скопировать
Oh, yeah. Guy named Gabe Clark.
He's just some punk prospecting for the club.
I got his address here, but...
То, что делали Кеннет и Джозефина, было грязно и безобразно.
Я настаивал на том, чтобы они изменились.
-Угрожая раскрыть их тайну?
Скопировать
Look!
How can we concentrate on the prospecting?
It's the Hardy Ring!
- Вы только посмотрите!
Как вы думаете, можем мы сосредоточиться на ... исследованиях ?
- Черт возьми, это же перстень Смелого!
Скопировать
What's that?
Prospecting.
To find copper?
Что это?
Геологическая разведка.
Они ищут медь?
Скопировать
Well, whattaya know!
I ain't seen one of these since I was prospecting'... on Subterrel, beyond the outer rim.
Can you tell me where it came from?
Ну ты только подумай!
Я этаких штуковин не видел с тех пор, как вел разведку... на Субтерреле, за внешним поясом.
Ты можешь мне сказать, откуда это взялось? Спасибо.
Скопировать
I'll check them.
We are still only at the prospecting stage, and I cover vast distances on horseback.
I have had to learn to ride, shoot, make a campfire.
Я посмотрю.
Работы до сих пор на стадии разведки. Обширные расстояния приходится преодолевать на лошади.
Я научился ездить верхом, стрелять и разводить костёр.
Скопировать
Is that so?
Came up with the idea prospecting out west.
Cool in the summer, warm in the winters.
– Да неужели?
И перебрался он с этой идеей на Запад.
В ней прохладно летом и тепло зимой.
Скопировать
not Kneedler... taking soil samples all along the river?
Was he prospecting, like for gold?
Gold?
не Книдлер... собирал образцы почвы вдоль реки?
Он что-то искал, может, золото?
Золото?
Скопировать
I wish.
Been prospecting up there, but that stream's about panned out.
Old Plugger and I done give it up.
Если бы.
Искал я его тут, но из этого ручья все золото вымыли.
Мы со стариной Додиком решили бросить это дело.
Скопировать
What a tremendous tactic, terrifying the unburned here.
Do you know prospecting, Mr Swearengen?
Fucking nothing of it.
И это просто "потрясная" тактика устрашения не сожжённых.
Мистер Сверенджен, что вы знаете о старательстве?
- Да ничего, ёбтить.
Скопировать
I never was as well in my life.
But you'd laugh to see me now, as I just got in from prospecting."
He's lying.
У меня всё прекрасно как никогда.
Видела бы ты меня сейчас, смеялась, как я набиваю закрома, намывая золото.
Он врёт.
Скопировать
/It was like if he got a taste /of that comforting childhood treat, /the world would become innocent again /and everything would return to normal.
- Pretty prospecting.
Jesus Christ!
Как будто если съешь Твинки, мир снова станет невинным и всё вернётся на круги своя.
Ты чё шахты роешь?
Господи.
Скопировать
Come on, come on, come on, come on.
Anything happen while I was prospecting?
Betty hutton stopped by giving out blowjobs.
Ќу давай, давай, давайЕ
Ќичего не случилось, пока € ходил на разведку?
"аходила Ѕетти 'аттон, раздавала бесплатные миньеты.
Скопировать
Jewellery?
We're just prospecting the market.
We'll bring them next time.
Драгоценности?
Нет, мы только осматриваемся на рынке.
В следующий раз.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prospecting (проспэктин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prospecting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проспэктин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение