Перевод "всюду" на английский

Русский
English
0 / 30
всюдуeverywhere
Произношение всюду

всюду – 30 результатов перевода

Четыре года!
Четыре года я тебя всюду возил, а ты в прекрасной форме, черт возьми?
Да.
You're telling me for four — for four years,
I drove you around, and you're perfectly fuckin' fine?
Yeah.
Скопировать
И, смотри, никакой вентиляции.
Всюду дыры, ржавчина.
Хорош преувеличивать.
And, look, there's no vents here.
There's holes everywhere. It's rusted everywhere.
Come on, stop exaggerating.
Скопировать
Будто тракторы бороздят землю, рыхлят, удобряют, разбрасывают в стороны.
Всюду шерсть, в на переднем плане клоки.
Посередине боя, такого жестокого, такого безжалостного, этот сержант Браун принял ванну, и выполнил номер два.
It looks as if tractors tore the land up, raked it, rototilled it, tossed it about.
There is fur everywhere, and in the camera foreground excreted waste.
In the middle of the fight so violent, so upsetting that Sergeant Brown went to the bathroom, did a number two during his fight.
Скопировать
- Бокалы, зеркала...
- Всюду подсветка...
- И дамы... - Все в блистающих бриллиантах!
Chandeliers.
Ah, jewels everywhere.
The whole party... a sparkling diamond.
Скопировать
Это.
Их много, всюду.
Ты это уже видел?
That.
That, everywhere.
You've seen this stuff before?
Скопировать
Что значит это дерьмо?
Вы же твердите по всюду, что это ваша разработка.
Вот я и решил украсить вашими снимками.
What the hell is this?
You keep telling everybody you created the Husky Cat line.
I thought you'd want your picture in there. No?
Скопировать
Санг-Ву!
Я всюду искала тебя, чтобы поиграть с тобой.
Я спрашивала у Чеол-И и даже ходила к твоему дому.
Sang-woo!
I looked everywhere to play with you.
I asked Cheol-yee and even went to your house.
Скопировать
Вы оба заняты.
Вы не можете всюду успевать.
Мы поможем.
You're both busy.
You can't do everything.
We'll help.
Скопировать
Чёртовы джунгли, полные мерзких грязных коричневых кровососов.
Всюду кровь, а рядом кричит повар:
"Тужьтесь, леди, тужьтесь!"
"Fucking jungle... full of prick-teasing, little brown savages."
There she is, swearing like a trooper blood everywhere, the cook-turned-midwife screaming,
- "Push, lady, push!"
Скопировать
Ћекарство было разработано и сейчас производитс€ и примен€етс€ здесь.
его использование распространилось на большое количество всего населени€, мы создали центры лечени€ всюду
"десь причина, позволивша€ нам создать тритонин изначально.
The drug was developed and is now manufactured and administered here.
And since its use has spread to more of the general population, we've implemented treatment centres throughout Pangar.
Through here is the reason we were able to create tretonin in the first place.
Скопировать
Он об этом даже не задумывается.
У него есть люди, которым он платит, которые всюду ходят за ним.
Чаще всего, это бедная девушка, которую называют "домработницей", но чаще всего "уборщицей", но дерьмо всегда называют дерьмом,
He did not even think.
He has people whom he pays to go everywhere with him.
Most often, this poor girl, which is called "housekeeping" but more often "cleaner", but shit always referred to as shit and it should always be clean.
Скопировать
О, да, да!
Да, я часто беру ее всюду, куда хожу.
Ну что, Барни, ты готов подписать контракт?
Uh, oh, yes. Yes.
Yes, I take her most every place I go.
- Uh, well, Barney old boy, are you ready to sign the contract? Huh?
Скопировать
Наступают, топ-топ-топ.
Тут и там, всюду розовые слоны. Берегись.
Берегись.
Here they come Hippity-hoppity
They're here and there Pink elephants everywhere
Look out, look out
Скопировать
- 50 штук, не меньше.
А дела всюду - от Мэна до Золотых Ворот... с остановками в Питтсбурге, Чикаго...
- Дай список.
- Fifty G's, no less.
And spread from the pine-clad hills of Bangor to the Golden Gate with stopovers at Pittsburgh, Chicago...
- Let's see the list.
Скопировать
В этом месте полно стервятников.
Они везде и всюду, везде и всюду.
- Спасибо.
This place is full of vultures.
Vultures everywhere. Everywhere!
- Thank you.
Скопировать
Боже, мне это в тебе нравится.
Ты, как те рыцари старых времён,.. ..которые скакали по всюду в поисках неприятностей.
- Кто был тот рыцарь, скакавший на белой лошади?
Gee, I like that about you.
You're like those knights of old, who used to ride around looking for trouble.
- Who was it who rode on a pure white horse?
Скопировать
Ты увидишь, всем наплевать.
Тебя засмеют, всюду вырастут стены.
Но давай, иди.
You'll find nobody cares.
You'll find them laughing at you. End up a lot of blind alleys.
But go ahead, kid.
Скопировать
Билл Риджли?
Мы тебя всюду искали.
Ты должен был приехать утром.
Bill Ridgely?
But darling, we've been looking all over town for you.
Your boat got in this morning!
Скопировать
Эта была грубая идея, чтобы заставить вас перестать играть со мной.
Вы знаете, я не могу сделать то, что начал, когда вы всюду следуете за мной.
Вы можете идти куда вам угодно и расслабиться на пару недель. Мы встретимся тогда или раньше.
Look, that was just a rough idea, unless you play ball with me.
You know I can't do what I started out to do with you guys chasing me around, so I'll make you a fair proposition.
You can go on wherever you like and take it easy for a couple of weeks, and I'll join you then or sooner.
Скопировать
Печально.
Ну, дела сегодня по всюду не очень.
Война в Европе, кругом забастовки.
That's too bad.
Well, things are tough everywhere.
War in Europe, strikes over here...
Скопировать
Сказал, чтобы немедленно убирались.
Какого черта ты всюду лезешь?
Почему нельзя оставить меня в покое?
He told them to leave immediately.
Why the fuck do you always have to interfere?
Why can't you leave me alone?
Скопировать
Я не знаю, что является совершенным.
Я люблю видеть Фудзи, например, покрытую снегом, с мягко разливающимся всюду светом а небо полно прелестных
Я всегда смотрю на этот вид горы Фудзи.
I don't know what is perfect.
I like to see that Mount Fuji is for instance covered in snow, the light is fully flowing- and that the sky is full of nice clouds so that the light varies- and also that the course of time is everywhere.
I always look for that picture of Mount Fuji.
Скопировать
- ƒа, они опасны.
", кроме того, они всюду гад€т. ќни уже всех достали.
- "ак что давайте положим этому конец.
- They are dangerous.
They shit everywhere, as well. They're getting on everyone's tits.
- So let's put a stop to it.
Скопировать
- Каналы под контролем.
- Всюду охотники.
А если Ниобэ права, через 3 дня их будет больше на 250 тысяч.
- Squiddies got our best spots.
- Lines are crawling with them.
And if Niobe's right, in 72 hours there's gonna be a quarter-million more.
Скопировать
Я весь день следил за этой стеной.
Почему я всюду на тебя натыкаюсь?
Потому что ты не убил меня в старом здании.
-l've been spotting this wall all day.
-How come I'm still running into you?
Because you didn't kill me at the old building.
Скопировать
Пожалуйста.
Простите, что я вас обманул но меня всюду ищут враги.
Поэтому вас и преследуют.
Captain, this man is the lbo tribal leader.
Do you know what that means?
Cut the shit.
Скопировать
"И затем будет необходимо разрубить этот узел... "And then it will be necessary to cut that knot... "...и то что это означало-бы, - не мне вам объяснять." "...and what that would mean is not for me to explain to you."
ends когда она катится через города и деревни... ...when it has rolled through cities and villages всюду
Для некоторых, существует логика войны. For such is the logic of war.
And then it will be necessary to cut that knot and what that would mean is not for me to explain to you.
I have participated in two wars and know that war ends when it has rolled through cities and villages everywhere sowing death and destruction.
For such is the logic of war.
Скопировать
Нет у меня времени переделывать себя с утра до вечера.
Вы приходите, истыкали меня всюду.
Но дело похоже не сдвинулось с мертвой точки?
The stuff you take out of me? I don't have time to change much in a day.
You poke and prod me all over.
But you don't seem to be getting anywhere.
Скопировать
Мы никуда не уйдем.
Куда бы мы ни ушли, всюду будет такая дележка.
Живите в мире.
We won't leave.
We'll have fights everywhere.
Live together.
Скопировать
Она была загадкой для всех.
Всюду она имела связи
- Шизуру Сатонака
She was a total enigma.
She had connections everywhere and every guy was after her.
- Shizuru Satonaka
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов всюду?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы всюду для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение