Перевод "Владислава" на английский
Произношение Владислава
Владислава – 20 результатов перевода
Принц Михаил, это возмутительно!
Я прислан сюда королем Польши, Владиславом.
Я не могу ходить в одежде священника только потому, что вы никак не можете собраться с духом .
Prince Mihail, it's an outrage!
I'm sent here by king Vladislav of Poland.
I shouldn't be going around in a priest's clothes just because you can't seem to make up your mind.
Скопировать
Да поможет нам Бог!
Я читал письмо Владислава.
Он предлагает нам военную помощь, и свою защиту.
God help us!
I read Vladislav's letter.
Along with his military help, he offers us his protection.
Скопировать
В 1606 году польская армия дошла до Москвы.
Правда, и драпанула вместе с Владиславом.
- Второй раз Наполеон взял Москву... - Чики-брики, чемодан увез...
In 1606 Polish army reached Moscow.
Only to flee together with their Vladislav.
- For second time it was Napoleon who conquered Moscow...
Скопировать
Открывай ворота.
Там двое парней, которые били Владислава.
Те два скота наехали на Владислава.
Let's get going.
Those are the two guys that got Wladislaw.
Those are the two guys that gave Wladislaw his lumps.
Скопировать
Там двое парней, которые били Владислава.
Те два скота наехали на Владислава.
Те два гада напали на Владислава.
Those are the two guys that got Wladislaw.
Those are the two guys that gave Wladislaw his lumps.
Those are the two guys that jumped Wladislaw.
Скопировать
Те два скота наехали на Владислава.
Те два гада напали на Владислава.
Те двое били Владислава.
Those are the two guys that gave Wladislaw his lumps.
Those are the two guys that jumped Wladislaw.
Those are the two guys that banged Wladislaw.
Скопировать
Те два гада напали на Владислава.
Те двое били Владислава.
Те две гориллы пытали Владислава.
Those are the two guys that jumped Wladislaw.
Those are the two guys that banged Wladislaw.
Those two gorillas beat up Wladislaw.
Скопировать
Те двое били Владислава.
Те две гориллы пытали Владислава.
Там два садиста...
Those are the two guys that banged Wladislaw.
Those two gorillas beat up Wladislaw.
Those are the two guys...
Скопировать
- Семь.
- Владислава ждем мы все.
- Восемь.
- Seven.
- Wladislaw throws the hook to heaven.
- Eight.
Скопировать
- Двенадцать.
- Владислав и майор идут сражаться.
А где Дональд Дак?
- Twelve.
- Wladislaw and major go down to delve.
And where's Donald Duck?
Скопировать
Думаю, Вам понравится.
Выкована Владиславом Станкевичем, лучшим кузнецом Польши.
Для Юзефа Сарду.
I think you will enjoy.
Forged by Wladyslaw Stankievicz, the finest swordsmith in Poland.
For Jusef Sardu.
Скопировать
Ни чем не прельщаясь.
Многая лета, государю Владиславу!
Пусть правит он с победой, миром и счастьем.
Do not fall for temptations!
Long live Vladislav!
Let him rule victoriously, in peace and happyness!
Скопировать
Да нет, сыну его
- Владиславу.
Трону пустому присягаем, дереву в позолоте.
No!
His son Vladislav!
We're swearing allegiance to an empty throne! A gilded piece of wood!
Скопировать
Язычники!
Целуйте крест за царю Владиславу.
Владей Россией, царь Владислав!
Pagans!
Kiss the Cross! for the Tzar Vladislav...
Rule over Russia, Tzar Vladislav!
Скопировать
Давай, давай!
Государю Владиславу Сигизмундовичу, слава!
Люди!
- come, come...
Glory to the Tzar Vladislav, son of Sigizmund!
People! We have chosen the Tzar!
Скопировать
Спасибо, что смотрели нас, увидимся.
По роману "Дзифт" Владислава Тодорова
Был у нас раньше один как ты, работал здесь водитель дерьмовоза, Калчо
Corrected by Adithya FRK
Bulgarian National Television present a Javor Gardev film based on the novel "Zift" by Vladislav Todorov director of photography Emil Christov b.a.c.
Once there was a guy like you who worked here. A septic-truck driver, Kalcho.
Скопировать
Легко сказать.
Владислав и Ривка Старжински казнены в Аушвице в 1942-ом.
Ни Сары, ни Мишеля...
- Yeah.
Wladyslaw and Rywka Starzynski. Deported and executed at Auschwitz in 1942.
No Sarah, no Michel...
Скопировать
Нет, я из Нижней Вилемовицы, это в Моравии.
Значит, вам знакома железнодорожная станция во Владиславе?
- Да.
No, Dolní Vilémovice, Moravia.
So you must know the railway station at Vladislav?
Yes.
Скопировать
Брюс Дракула – было бы круто.
Но я говорю о графе Владиславе Дракуле.
Я немного повёрнут на ужасах.
Bruce Dracula would be super cool.
No. I'm talking about Count Vladislaus Dracula.
I'm a bit of a horror nut.
Скопировать
Но никто не знал, что было их основной целью.
Похоже они использовали стратегию, разработанную Владиславов Сурковым на Украине.
Он назвал её нелинейной войной.
But no-one knew what their underlying aim was.
They seemed to be using a strategy that Vladislav Surkov had developed in the Ukraine.
He called it non-linear warfare.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Владислава?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Владислава для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение